Plantilla de contrato de acuerdo de cooperación preliminar
Plantilla de contrato de acuerdo de cooperación Inicio 1
Parte A:
Parte B:
Después de una negociación completa, ambas partes llegan voluntariamente a una asociación acuerdo El siguiente acuerdo. Ambas partes se comprometen a cumplir con:
Artículo 1: Objeto de la sociedad; * * *Cooperar con otros, operar legalmente, disfrutar de beneficios y asumir riesgos.
Artículo 2: Nombre de la asociación;
Dirección comercial:
Artículo 3: Proyectos de cooperación y alcance; tabaco, alcohol, alimentos no básicos, diarios; artículos de primera necesidad,? Comercio minorista de alimentos envasados.
Artículo 4: El plazo de la sociedad se fija tentativamente en cinco años, contados a partir de la fecha de la firma del presente contrato de sociedad. Cuando el plazo de la sociedad expira, el plazo de la sociedad puede ampliarse mediante consulta de todos los socios, o la sociedad puede rescindirse anticipadamente de acuerdo con las condiciones del mercado. Para rescindir o prorrogar una sociedad anticipadamente, ambas partes deben llegar a un acuerdo con seis meses de anticipación y completar los trámites pertinentes antes de su vencimiento.
Artículo 5: La inversión total estimada es de 400.000 RMB (400.000 yenes). El Partido A y el Partido B poseen cada uno el 50% de las acciones y cada uno aporta 200.000 yuanes. La Parte A y la Parte B compartirán proporcionalmente el monto excedente. Otra nota:
1. El aporte de capital de los socios debe pagarse íntegramente dentro del plazo señalado.
2. Durante el período de la sociedad, el capital aportado por ambas partes es * * * de propiedad propia y no puede dividirse a voluntad. Una vez terminada la sociedad, el capital aportado por cada socio pertenece a la persona física y será devuelto en ese momento.
Artículo 6: División del trabajo, derechos y obligaciones de los socios
1. Ambas partes negocian para elegir a la Parte A como responsable de la sociedad y responsable total de la misma. Operación y gestión diaria del negocio de la sociedad. Coordinar el desarrollo del negocio.
2. La Parte B tiene derecho a supervisar las cuentas de propiedad. Las finanzas reales, las cuentas, los préstamos, los reembolsos, las inversiones diarias y otros elementos de uso de fondos superan los 65.438+0.000 yuanes (menos de 500 yuanes, serán). contabilizados por separado y mantenidos periódicamente (comprobantes, conciliación).
Artículo 7: Distribución de beneficios y asunción de deuda
Ambos socios * * * operan juntos, * * * cooperan juntos, * * * asumen riesgos y * * * obtienen ganancias y pérdidas .
1. Distribución de ingresos: Después de deducir los gastos operativos diarios como agua, electricidad, calefacción, alquiler, salarios de empleados, impuestos, etc. en la tienda, la parte restante se distribuirá según el ratio de inversión de Ambas partes. Las cuentas del mes anterior se liquidarán por adelantado cada minuto que se distribuya.
2. Asunción de deuda: Las deudas de la sociedad se liquidarán primero con los bienes de la sociedad. Si los bienes sociales fueran insuficientes para pagar la deuda, serán compartidos por todos los socios en proporción.
3. Los arreglos de personal deben ser acordados por ambas partes.
Artículo 8: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si un socio transfiere su parte de propiedad sin el consentimiento unánime de los demás socios, si el socio no está dispuesto a aceptar al transmitente como tal. nuevo socio , puede considerarse como retiro de acciones, y la tienda cedente compensará a otros socios por las pérdidas resultantes.
2. Un socio viola este acuerdo y causa pérdidas a la sociedad. Debe ser responsable de indemnizar a sus socios.
Artículo 9: Resolución de Disputas Contractuales
Todos los asuntos relacionados con este acuerdo se resolverán mediante negociación entre los socios. Si la negociación fracasa, se puede resolver en los tribunales.
Artículo 10: El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Firma del Socio A:
Firma del Socio B:
Año Mes Año Mes
Todos los días
Plantilla de contrato de acuerdo de cooperación Inicio 2
Parte A:
Parte B:
Este acuerdo se rige por la ley china. De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociaciones amistosas basadas en los principios de cooperación equitativa a largo plazo, beneficio mutuo y beneficio mutuo:
1. Bases para la cooperación:
El Partido A ha obtenido los derechos mineros de la Compañía Gaza en la República Democrática del Congo (Kinshasa). Después de la investigación del Partido B, se confirmó que. los recursos se pueden extraer y ambas partes decidieron desarrollar la mina conjuntamente.
Nombre del mineral:
Dirección:
Número de certificado minero:
Periodo de vigencia:
Nombre completo del Empresa de Gaza:
Dirección de la empresa de Gaza:
Persona e información de contacto de la empresa de Gaza:
Segundo, método de cooperación
Parte A y La parte B está En una sociedad, ambas partes * * * hacen la misma inversión, * * * operan el mismo negocio, disfrutan de los beneficios y asumen los riesgos. La división específica del trabajo es la siguiente:
1. La Parte A es responsable de obtener el permiso del gobierno durante el período de validez del certificado de derecho minero y el período minero, es decir, siempre poseer los derechos mineros, coordinando. relaciones exteriores y suministro de explosivos para la explotación de la mina.
2. Ambas partes deben disponer que una persona financiera sea responsable de los ingresos y gastos financieros y del procesamiento contable durante el período de minería cooperativa. Cualquier asunto que involucre intereses económicos, como las transacciones económicas entre las Partes A y B y la Compañía de Gaza, debe implementarse con el consentimiento de ambas partes.
3. En la primera fase, está prevista la apertura de una boca de pozo, con una inversión prevista de 10.000 yuanes. La inversión específica será acordada por ambas partes.
4. Ambas partes disfrutarán de ingresos por inversiones y compartirán riesgos de acuerdo con sus respectivas proporciones de inversión. Ambas partes pueden contribuir según el precio real de la maquinaria y equipo existente, o pueden contribuir en efectivo. En la primera etapa, la Parte A es responsable de pagar un depósito de 10.000 dólares estadounidenses, que se incluye en el fondo de inversión (acciones) de la Parte A.
5. Distribución de capital: Gaza Company obtendrá el 30% de las ganancias mineras y el 70% restante de las ganancias se distribuirá entre la Parte A y la Parte B de acuerdo con el índice de inversión. El monto de la inversión se convierte en RMB para calcular el ratio.
6. Los impuestos y tasas correspondientes que deban pagarse por la explotación normal en la zona minera serán por cuenta de ambas partes (excepto impuestos y tasas por mantenimiento de activos de derechos mineros).
Tres. Período de cooperación:
Ambas partes acuerdan que el período de minería cooperativa de este contrato es de cinco años. Después de la expiración del contrato, las dos partes negociarán.
El plazo puede ampliarse.
Cuatro. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. La Parte A garantiza que toda la información proporcionada a la Parte B sobre los certificados mineros vigentes del área minera es verdadera y válida. Proporcionar todos los procedimientos legales para la normal extracción local de los minerales antes mencionados.
2. El Partido A y el Partido B son responsables de la seguridad periférica del desarrollo minero.
3. El Partido A y el Partido B son responsables de organizar el personal técnico profesional y los equipos de gestión, * * * son responsables de comprar equipos y materiales profesionales, suministros de vida, etc. Requerido para la minería.
4. La Parte A es responsable de la comunicación y coordinación entre el área minera y el gobierno local, y los costos serán asumidos por ambas partes mediante negociación.
5. Para garantizar el buen progreso del proyecto, la Parte A debe ayudar en el manejo de los procedimientos legales de salida relevantes para el equipo y todo el personal transportado desde China al área local.
6. La Parte A es responsable de los impuestos y tasas pertinentes que deben pagarse por la minería normal en el área minera.
7. ventas externas del mineral. Al vender productos, los representantes de la Parte A y la Parte B firman en los documentos de venta del producto para determinar el precio y el peso. El comprador contactado por separado por una de las partes es responsable de recuperar el monto total y el vendedor es responsable de hacer frente a los montos adeudados.
8. Debido a fuerza mayor y otras razones, la cooperación entre las dos partes no puede mantenerse y la minería no puede continuar. Ambas partes son responsables de los fondos invertidos entre sí, y ambas partes negociarán la salida y otros asuntos.
Verbo (abreviatura de verbo) otros acuerdos
1. Ambas partes de este acuerdo acuerdan que cualquier disputa que surja en China debe resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto será resuelto mediante arbitraje por el Comité de Arbitraje.
2. Para los asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes firmarán un acuerdo complementario previo consenso.
3. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias y cada parte posee dos copias.
Adjuntos: Documentos legales (contratos, etc.). ) La Parte A ha obtenido los derechos mineros de la Compañía Gaza.
Parte A (huella digital):
Dirección:
Hora de la firma:
Parte B (huella digital): Dirección: Hora de la firma:
Plantilla de contrato de acuerdo de cooperación Inicio 3
1. Principios generales
De acuerdo con la "Ley de Asociación de la República Popular China" y las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. , las tres partes se adhieren en principio al principio de igualdad y beneficio mutuo. Después de una negociación amistosa, se acordó * * * invertir y desarrollar conjuntamente un nuevo tipo de proyecto _ _ _ _ dentro del alcance de _ _ _ _. Los términos de este acuerdo están especialmente formulados y se implementarán estrictamente después de la firma de las tres partes.
Segundo, tres socios
Parte A:_ _ _ _ _Technology Co., Ltd.
_ _ _Número de identificación: (1234567891234567)
p>Parte B: Bai_ _Número de DNI: (1234569874256231)
Parte B: Número de DNI. : (123598874654465441)
En tercer lugar, establezca una organización
Regístrese en_ _ _ _Oficina Industrial y Comercial_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technology Co., Ltd. Company, el domicilio social es X _ _X_ _, el ámbito comercial es .
Cuatro. Método de inversión y distribución de beneficios
La Parte A no es una persona física, no aporta capital, no participa en la distribución de capital y participa en la distribución de beneficios. Método de inversión del Partido B (Blanco_ _): efectivo, que representa el 60% de las acciones.
Método de inversión de la Parte B (país_ _): efectivo, que representa el 40% de las acciones.
El ratio de capital se determina en función del importe del aporte de capital.
Distribución de ganancias: Luego de que la sucursal obtenga ganancias, se liquidarán trimestralmente, luego de deducir impuestos y gastos diversos, se distribuirán según ganancias puras. El Partido A distribuirá el 30% de las ganancias, el Partido B (Bai _ _) distribuirá el 40% de las ganancias, el Partido B (Guo _ _) distribuirá el 30% de las ganancias y la parte invertida por la Parte B será devuelta. en cuotas sin interés.
Costos iniciales del verbo (abreviatura del verbo)
La Parte B (Bai _ _, Guo _ _) es responsable de todos los gastos durante la preparación de la sucursal. Una vez establecida la empresa, la empresa reembolsará el reembolso y la Parte A no correrá con ningún gasto.
Responsabilidades de ambas partes respecto de los verbos intransitivos
1. La parte A es responsable de coordinar los departamentos relevantes y proporcionar
capacitación en el trabajo para el software del sistema y personal técnico, y no participa en la rama de gestión empresarial.
2. La Parte B es responsable de la operación, producción y gestión de la sucursal.
Siete.
Responsabilidad del riesgo
Si existe riesgo de pérdida durante la operación de la empresa, la Parte B asumirá el riesgo de pérdida en proporción a su patrimonio, y la Parte A no asumirá ningún riesgo de pérdida operativa.
8. Adquisición de equipos
Todos los _ _ _ _ _ _ equipos, _ _ _ _ software y _ _ _ materias primas adquiridos por la sucursal son recomendados por la Parte A y divididos en La empresa paga el precio.
Nueve. Capacitación del personal
Todo el personal técnico y directivos de la sucursal recibirán capacitación de la Parte A.
Otros asuntos
Todos los demás asuntos de la empresa Todos. están claramente establecidos y reflejados en los estatutos de la empresa, las normas y reglamentos de la empresa y el sistema de posiciones de la empresa.
XI. Firmas de tres partes
Este acuerdo está por triplicado (once cláusulas) ***3 páginas,
vigente a partir de la fecha de la firma.
Parte A: Parte B:
Año
La Parte A deberá poseer una acción y la Parte B deberá poseer dos acciones.
Plantilla de Contrato de Acuerdo de Cooperación Inicio 4
Parte A: (en adelante, Parte A) Parte B: (en adelante, Parte B)
Según a la "Ley de Contratos de la República Popular China" 》 y las leyes y reglamentos pertinentes, Parte A
Parte A y Parte B, con base en los principios de igualdad, voluntariedad, beneficio mutuo, buena fe y A través de consultas amistosas, hemos llegado a un acuerdo sobre el proyecto de la provincia de Yunnan desarrollado conjuntamente por la Parte A y Kunming Hai Sand and Gravel Mining Sales Company. Se alcanzaron los siguientes contratos y tratados para el proyecto minero de zanja central dentro y fuera de la ciudad de Awang, distrito de Dongchuan. Ciudad de Kunming:
Artículo 1 Descripción general del proyecto
1 Nombre del proyecto: Desmontaje de tierras, extracción de fosfato.
2. Ubicación del proyecto: Valle de Zhongshan dentro y fuera de la ciudad de Awang, distrito de Dongchuan, ciudad de Kunming, provincia de Yunnan.
3. Volumen de ingeniería: sujeto al volumen de excavación real (no limitado).
4. Fecha de inicio:
5. Precio unitario de construcción:
& lt2 & gt% o más excavación e instalación de roca fosfórica en RMB por tonelada (inclusive). Un kilómetro de distancia de transporte en el patio), se cobrará RMB adicional por cada tonelada que exceda un kilómetro.
& lt3 & gtEl precio unitario anterior no incluye la voladura. Si ambas partes necesitan negociar el precio por separado, la Parte B será responsable de la construcción y la Parte A se hará cargo de los materiales de voladura.
6. Contenido de la construcción: este proyecto es una minería a cielo abierto; después de extraer y extraer los escombros, la mampostería y el mineral, la Parte B los transportará al área minera dentro de 1 km y los apilará en el lugar designado. por la Parte A..
p>Artículo 2. Método de medición:
La cantidad de mineral extraído se calcula en toneladas y la construcción especificada por ambas partes se basa en los documentos de pesaje.
Sujeto a la visa del representante en obra, firmada por ambas partes, y el movimiento de tierras se calculará según la cantidad real (aparejador), firmada por ambas partes.
Artículo 3. Método de liquidación y suministro de material:
1. Método de liquidación: la cantidad se informa a la Parte A cada mes como la liquidación de ese mes.
Como base básica, la Parte A aprobará el pago dentro del quinto día del mes siguiente. Si la Parte A no paga el mineral extraído a tiempo, el tonelaje se convertirá de acuerdo con el volumen de la mina y se incluirá en la liquidación del volumen del proyecto del mes en curso (la Parte A pagará a la Parte B el volumen del proyecto calculado para el mes). mediante cheque en efectivo o transferencia cada mes según el volumen real del proyecto completado por la Parte B. % del costo total, el saldo se pagará el próximo mes, y así sucesivamente).
2. El precio unitario anterior no incluye impuestos, y todos los impuestos y tasas correrán a cargo de la Parte A.
3 La Parte A proporciona el aceite común, los explosivos y la pirotecnia necesarios. para construcción en sitio.
Espera. El petróleo se calcula en función del precio actual del mercado (el petróleo se suministra en función del precio del mercado). Esta tarifa de combustible se deducirá del pago parcial mensual de la Parte B. Si el precio de la pirotecnia y el combustible aumenta en un 5% en el futuro, la Parte A ajustará el precio unitario de construcción general de la Parte B en consecuencia.
Artículo 4. Responsabilidades de la Parte A:
1. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B los sitios de construcción, organizar el espacio habitable y el estacionamiento de equipos, y los sitios de mantenimiento durante el período de construcción.
2. Para que la extracción y construcción de la mina se desarrollen sin problemas, la Parte A debe manejar adecuadamente la relación entre el gobierno, la seguridad pública, la tierra, la silvicultura y la población local. Si los departamentos pertinentes intervienen en otros fenómenos que hacen que la Parte B no pueda realizar la construcción normal, la Parte A correrá con los costos de turno de maquinaria de la Parte B y los costos de trabajo perdido.
3. La Parte A requiere que la Parte B gestione científicamente la seguridad de la construcción. La Parte B será responsable de todos los accidentes de seguridad mayores y menores en el proyecto. La Parte A no asume ninguna responsabilidad legal y económica (excepto el transporte). vehículos).
4. Excepto por lluvia irresistible, nieve y otros desastres naturales e inspecciones de seguridad realizadas por departamentos gubernamentales locales, si la Parte A causa que la maquinaria de construcción de la Parte B se retrase sin motivo, la Parte A deberá pagar RMB y las tarifas por demora. se pagará a la Parte B en RMB por excavadora, RMB por persona y RMB por vehículo de transporte.
5. Cuando la Parte A necesita reubicarse debido a una extracción insuficiente de mineral y otras razones, la Parte A pagará la tarifa de reubicación en su totalidad después de la negociación y el acuerdo entre ambas partes.
6. La Parte A proporcionará a la Parte B planes de diseño minero y dibujos de construcción para que la Parte B los utilice en la gestión de la tecnología de producción de seguridad y construcción.
Artículo 5. Responsabilidades del Partido B:
1. Los trabajadores de la construcción del Partido B no pueden beber, causar problemas o pelear al ingresar al área minera durante el proceso de construcción; todos los accidentes de seguridad, grandes o pequeños, correrán a cargo; por la Parte B. Si hay alguna violación de las leyes y regulaciones, la Parte B asumirá todas las pérdidas financieras y la responsabilidad legal.
2. La Parte B es responsable de su propio alojamiento y toda la electricidad utilizada para la producción y la vivienda se proporciona al precio del suministro de energía.
Pago. Los caminos en el área de operación minera serán mantenidos por la Parte B. La nueva carretera de expansión será planificada por la Parte A y confiada a la Parte B para la construcción. La Parte A realizará la medición y el pago.
3. Todo el personal de equipos mecánicos que ingrese al sitio desde la Parte B deberá estar asegurado y archivado.
Construcción clara, exige estrictamente que los conductores tengan certificados válidos para trabajar, respeten las leyes y regulaciones y sean responsables de los accidentes causados por ellos mismos;
4. ' Los salarios y los costos de maquinaria se pagan de acuerdo con los pagos mensuales. No se permiten.
Apropiación indebida de fondos del proyecto e incumplimiento de los salarios de los trabajadores;
5. El Partido B debe obedecer las órdenes y el envío del personal administrativo del Partido A e implementarlo estrictamente.
La construcción se llevará a cabo de acuerdo con los requisitos de progreso de seguridad y calidad de la Parte A, y la construcción se llevará a cabo en estricta conformidad con las especificaciones de construcción correspondientes para lograr una producción segura, una construcción civilizada y la protección del medio ambiente.
6. El Partido B debe seguir estrictamente el plan de minería aprobado por el Partido A para la minería y la construcción No.
Puedes excavar a voluntad. Cuando la minería de la Parte B no cumpla con los requisitos de la Parte A, la Parte A proporcionará a la Parte B sugerencias de rectificación. Si la Parte B no realiza correcciones muchas veces, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y compensar a la Parte A por las pérdidas.
Artículo 6. Otros asuntos acordados
1. Si la Parte A incumple el pago del proyecto de la Parte B durante más del tiempo especificado en el contrato, la Parte B
La Parte A tiene derecho a disponer de la Parte A. Recursos minerales cuyo precio unitario sea un 20% inferior al precio de mercado. La Parte B toma su propia decisión y la Parte A no puede interferir y debe emitir todos los procedimientos pertinentes para la venta del mineral. Durante este período, todos los gastos incurridos por la Parte B se incluirán en el costo de producción y serán pagados en su totalidad por la Parte A.
2 Después de que este contrato entre en vigencia, la Parte A proporcionará a la Parte B el contrato del área minera en tiempo y forma.
Los procedimientos legales, así como las copias escaneadas de documentos válidos sellados con el sello oficial de la Parte A, serán archivados por la Parte B para la interpretación legal de la Parte B y servirán como base para la interpretación de este contrato. .
3. El Partido A es responsable del gobierno local, los departamentos funcionales en todos los niveles y la población local.
Coordinar las relaciones aduaneras y sociales para asegurar la normal construcción del Partido B y ser responsable de la producción normal de la zona minera sin interferencias del mundo exterior.
Artículo 7. Responsabilidad por incumplimiento del contrato:
Si una de las partes incumple el contrato, deberá compensar a la parte incumplidora por las pérdidas económicas causadas por el mismo.
Artículo 8. Responsabilidad de desempeño:
Después de firmar el contrato, la Parte B pagará el depósito a la Parte A dentro de los 7 días hábiles posteriores a la entrada de la maquinaria al sitio.
Garantía total de RMB: si no se produce un accidente importante dentro de los 180 días (dentro de los cinco días hábiles) posteriores a la entrada de la maquinaria de la Parte B al sitio, se otorgará un reembolso único de 10 000,00 RMB a la Parte B.
La Parte A (sin intereses) deducirá 10 000 RMB en su totalidad a una tasa de 65 438 + 00 % del pago mensual del proyecto y realizará un pago único e incondicional dentro de los cinco días hábiles posteriores a la finalización. del proyecto. Reembolsar a la Parte B sin intereses durante el período.
Artículo 9. Este contrato se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una. La firma de ambas partes
surtirá efectos y tendrá el mismo efecto jurídico. Este contrato terminará automáticamente una vez finalizada la construcción y liquidadas las cuentas.
Artículo 10 Durante la ejecución de este contrato, cualquier asunto que no sea cumplido por la Parte A y la Parte B será acordado por separado por ambas partes.
Las condiciones complementarias firmadas por ambas partes después de la negociación tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.
Artículo 11. Si los términos de este contrato entran en conflicto con políticas, leyes y regulaciones nacionales.
En caso de emergencia, prevalecerán las políticas, leyes y regulaciones nacionales. Si hay una disputa entre las dos partes, pueden negociar amistosamente. Si la negociación fracasa, pueden acudir a las autoridades laborales y de construcción locales para una mediación. Si la mediación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Kunming.
Artículo 12. El lugar donde se firma este contrato:
Plantilla de Contrato Acuerdo de Cooperación Inicio 5
Parte A: Número de identificación:
Parte B:
El Partido A y el Partido B han negociado amistosamente para desarrollar la economía, el Partido A está dispuesto a arrendar el segundo y tercer piso del No. 1480 Linfeng 3rd Road (Leifeng Village Guesthouse) al Partido B para su operación conjunta. negoció y llegó al siguiente acuerdo:
1. La Parte A alquilará la casa antes mencionada a la Parte B para su uso y * * * cooperará con la Parte B en su operación.
2. El plazo de arrendamiento se fija tentativamente en 5 años, es decir, desde el 65438 de junio + 1 de octubre de 20__ hasta el 31 de febrero de 2010.
3. El alquiler anual arrendado por la Parte A a la Parte B es de 1,9 millones de RMB (¥ 65.438+090.000,00 yuanes). Durante la vigencia del contrato, la Parte A no aumentará el alquiler por ningún motivo. En caso de una disputa de vivienda, la Parte A será la única responsable y todas las pérdidas causadas correrán a cargo de la Parte A.
4 En el primer año, la Parte B pagará 10 RMB en un solo pago. 4 de marzo de 20__ 90.000 yuanes, la Parte B lo pagará en un solo pago en 2.3.4.5 antes del 65438 de junio + 31 de febrero del año anterior.
5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B operará legalmente de acuerdo con las leyes nacionales. Todos los gastos tales como agua y electricidad correrán a cargo de la Parte B. Las reclamaciones y deudas incurridas por la Parte B durante el arrendamiento. El período no tiene nada que ver con la Parte A.
6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B causó graves pérdidas a la casa de la Parte A debido a una mala gestión. Una vez que los departamentos pertinentes verifiquen la pérdida, la Parte B será responsable de realizar la compensación real.
7. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. Los asuntos no cubiertos en este contrato pueden resolverse mediante negociación entre ambas partes. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes y tiene el mismo efecto legal.
Parte A: Parte B:
Fecha: Fecha:
Acuerdo de Cooperación en Inversiones
Parte A: Número de identificación: Parte B: Número de identificación:
Artículos relacionados al inicio del modelo de contrato de acuerdo de cooperación:
★ 5 plantillas generales para acuerdos de cooperación entre ambas partes.
★Plantillas prácticas y universales para acuerdos de cooperación (cinco artículos seleccionados)
★Colección completa de plantillas de acuerdos de cooperación
★ 5 plantillas de contratos de acuerdos de cooperación de empresas p>
★Cómo escribir una plantilla de acuerdo de cooperación
★Cinco plantillas de referencia para acuerdos bilaterales.
★Colección de contratos y acuerdos de cooperación modelo
★ 5 plantillas comunes para acuerdos de cooperación en 2022
★Contratos y acuerdos de cooperación de empresas de demostración
★Modelo de acuerdo de cooperación más simple