Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - ¿Cuáles son las tareas diarias de la interpretación simultánea?

¿Cuáles son las tareas diarias de la interpretación simultánea?

La experiencia laboral en interpretación simultánea tiene mucho que ver con si al traductor le encanta o no. De hecho, hay que viajar con frecuencia y volar de ida y vuelta, hay que prepararse para las reuniones cuando los materiales de la reunión se retrasan y hay que estar dispuesto a leer materiales de conocimientos básicos complejos y desconocidos, ya sea química, astrofísica o medicina. Tienes que seguir sonriendo en la conferencia con un tema nuevo todos los días durante 25 días consecutivos durante un mes. Tienes que levantarte a las 6:30 todas las mañanas con traje y corbata y meterte en el metro de muy buen humor (no por culpa). (cualquier otra cosa, simplemente porque el metro es puntual y rápido). Tienes que acostumbrarte a sentarte a la 1 o 2 de la madrugada innumerables veces mientras haces malabarismos con varios compañeros, clientes y empresas de traducción, y gestionas tu propio horario para asegurarte. máximos beneficios (no me digas que trabajar por cuenta propia tiene libertad de elección, Mierda. Tomar el taxi a casa desde el Aeropuerto de la Capital (en este momento puedes sacar al jefe y tomar un respiro). que la calidad y el desarrollo de la traducción no son iguales. Al final, esta industria, como otras industrias, se esfuerza por lograr conexiones e inteligencia emocional. Debe aprender a escuchar constantemente las grabaciones de sus propias reuniones, buscar problemas existentes en sus propias grabaciones y prestarles atención la próxima vez.