Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - ¿El arrendamiento de la fábrica incluye el uso de espacios abiertos?

¿El arrendamiento de la fábrica incluye el uso de espacios abiertos?

Subjetividad jurídica:

Ejemplo de contrato de arrendamiento de espacio para taller

Arrendador (en adelante, Parte A)

Nombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de registro:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de registro:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante, Parte B)

Nombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección registrada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

La Parte A y la Parte B, sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el beneficio mutuo, y de conformidad con la "Ley de Contratos" y otras leyes, han llegado a un acuerdo sobre cuestiones relacionadas con el arrendamiento de la Parte A. almacén de propiedad legal a la Parte B y firmó el siguiente contrato:

1. Situación básica del almacén arrendado

1. El almacén arrendado por la Parte A a la Parte B está ubicado en un edificio. Área de metros cuadrados (incluyendo área compartida).

2. Las instalaciones del almacén, equipo y decoración, plano de la casa y estado de la casa proporcionados por la Parte A se muestran en el anexo de este contrato de arrendamiento: Lista de Equipos.

2. Plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento de la nave arrendada por la Parte B es de años, es decir, desde el día del año hasta el día del año.

Tres. Alquiler y pago

1. La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler anual del almacén es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ .

2. Después de que la Parte A y la Parte B firmen el contrato, la Parte B pagará a la Parte A un alquiler global por todo el período de arrendamiento del almacén dentro de un día hábil después de la firma del contrato.

Cuarto, depósito

1. La Parte B pagará a la Parte A RMB como depósito de arrendamiento el año, mes y día.

2. Durante la ejecución de este contrato de arrendamiento, si la Parte B viola las disposiciones de este contrato de arrendamiento y no paga el alquiler y otros gastos según lo acordado, o la Parte B causa daños a las instalaciones y equipos del almacén debido a factores humanos, causará consecuencias directas e indirectas a la Parte A. Si hay una pérdida económica, la Parte A tiene derecho a deducir directamente la compensación del depósito de garantía del alquiler y notificar a la Parte B por escrito. La Parte B compensará el alquiler. depósito de seguridad dentro de los 15 días posteriores a la recepción del aviso de deducción de la Parte A (o del agente autorizado de la Parte A). Cuando el depósito sea insuficiente, la Parte A notificará a la Parte B por escrito para completar el monto, y la Parte B enviará el dinero a la cuenta designada de la Parte A dentro de los 15 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A.

3. Cuando expire este contrato de arrendamiento, la Parte B devolverá todos los almacenes e instalaciones a la Parte A (o al agente autorizado de la Parte A). Dentro de los 65,438+00 días hábiles después de que la Parte B pague las tarifas pagaderas según este contrato, la Parte A deberá devolver el depósito de garantía del arrendamiento (excluidos los intereses) a la Parte B en su totalidad. Si la Parte B no paga las tarifas pagaderas según lo estipulado en el contrato, la Parte A tiene derecho a devolver el saldo del depósito de garantía de alquiler a la Parte B después de deducir el monto correspondiente; cuando el depósito de seguridad sea insuficiente, la Parte A notificará a la Parte; B por escrito para completar el monto, y la Parte B deberá completar el monto dentro de los 15 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A. Transferir el dinero a la cuenta designada por la Parte A.

4. Si la Parte B incumple el contrato o rescinde el contrato de arrendamiento anticipadamente, no se reembolsará el depósito.

verbo (abreviatura de verbo) otros gastos

1. Durante el periodo de arrendamiento, otros gastos relacionados como agua, luz, gas, teléfono, etc. serán a cargo de la Parte. B.

2. La Parte B pagará otros gastos relacionados con el arrendamiento y el uso del almacén durante el período de arrendamiento en su totalidad y en el tiempo requerido por los departamentos pertinentes.

3. De acuerdo con las leyes o regulaciones de los departamentos pertinentes, los impuestos y tarifas relacionados con el almacén arrendado que debe pagar el propietario del almacén de la fábrica (Parte A) serán pagados por la Parte B.

Verbo Intransitivo Los derechos y obligaciones del arrendatario

1. La Parte B tiene derecho a utilizar legalmente el almacén y el equipo de conformidad con este contrato de arrendamiento.

2. La Parte B deberá tomar las precauciones adecuadas para evitar que el almacén sufra daños. Durante el período de arrendamiento, la Parte B utilizará y cuidará razonablemente el almacén y sus instalaciones auxiliares. Si el almacén y sus instalaciones auxiliares resultan dañados o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones; si la Parte B se niega a reparar, la Parte A podrá repararlo a expensas de la Parte B.

3. Si el almacén sufre daños debido al uso, gestión y mantenimiento inadecuados del almacén por parte de la Parte B, la Parte B notificará a la Parte A dentro de una semana del daño al almacén y asumirá los costos de reparación y los costos de compensación resultantes.

4. Salvo con el consentimiento de la Parte A, la Parte B no cambiará el propósito del almacén ni transferirá, subarrendará o cederá de otro modo el almacén a otros para su uso o uso conjunto.

5. La Parte B acepta que la Parte A (o el agente autorizado de la Parte A) ingresará al almacén para su inspección, verificará las condiciones internas de cada parte del almacén o manejará emergencias dentro de un tiempo razonable después de notificarlo con anticipación. y obtener el consentimiento de la Parte B. Si la Parte B necesita realizar reparaciones, la Parte B realizará inmediatamente las reparaciones por su cuenta de acuerdo con los requisitos de la Parte A (o su agente autorizado). o su agente autorizado) tiene derecho a realizar reparaciones en su nombre, y los costos necesarios correrán a cargo de la Parte B...

6 Sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A, la Parte B no podrá. realizar cambios en la estructura del almacén, ni podrá mover o desmantelar elementos y equipos del almacén sin autorización. También está prohibido colocar, apilar o colgar en el almacén cualquier artículo que exceda el límite de carga del almacén. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede decorar de acuerdo con sus propias características comerciales, pero en principio, la estructura original de la casa no debe dañarse y debe cumplir con los requisitos de seguridad estructural y contra incendios de la casa. correrá a cargo de la Parte B...

7. Si la Parte B usa, administra y mantiene incorrectamente el almacén y causa daños materiales o personales a otros, la Parte B resolverá las disputas resultantes y asumirá la responsabilidad. las consecuencias del daño.

8. Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte B sacará todos sus bienes, equipos y artículos propios del almacén y devolverá el almacén limpio a la Parte A. La Parte B será responsable de cualquier daño causado; al interior y exterior del almacén por causa de la demolición de la Parte B. Restauración a su estado original o indemnización de las pérdidas correspondientes.

9. Se considerarán culpa de la Parte B la negligencia, incumplimiento de contrato e infracción de los empleados, familiares, amigos, visitantes y sus licenciatarios de la Parte B durante el uso, manejo y mantenimiento del almacén. sus propias acciones, y la Parte B asumirá las responsabilidades correspondientes.

10. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y no utilizará el almacén arrendado para realizar actividades ilegales.

11. Cuando expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita renovarlo, deberá avisar por escrito con dos meses de antelación. Las dos partes negocian la renovación del contrato de arrendamiento y firman un nuevo contrato de arrendamiento. La parte B tiene prioridad para arrendar en las mismas condiciones.

Siete. Derechos y obligaciones del arrendador

1. La Parte A garantiza el suministro de agua y energía eléctrica del almacén (electricidad de alumbrado general y electricidad de potencia de kilovatios).

2. Si el techo del almacén, estructura principal, tierra y cables se dañan por causas distintas a la Parte B, la Parte A correrá con los costos de reparación correspondientes. Si existe alguno de los daños mencionados anteriormente, la Parte B lo notificará a la Parte A en el plazo de una semana.

3. Con el aviso y consentimiento de la Parte B, la Parte A puede acompañar a la persona que desea alquilar el almacén para ingresar al almacén para su inspección dentro de un mes antes del vencimiento del período de arrendamiento.

4. Si la Parte B viola este contrato de arrendamiento, la Parte A deberá hacer correcciones y exigir una compensación.

5. Si la Parte B no saca todo o parte de su propiedad privada, equipo propio y artículos fuera del almacén dentro de los diez días posteriores al vencimiento o terminación anticipada o rescisión de este contrato, la Parte B será se considera que ha renunciado a sus derechos. En ese momento, la Parte A (o el agente autorizado de la Parte A) tiene derecho a asignar personal para manejar los bienes y artículos de la Parte B antes mencionados de forma gratuita.

6. La Parte A tiene derecho a autorizar a los agentes a entregar el almacén, recuperar el almacén, cobrar el alquiler y ejercer otros derechos otorgados por la Parte A.

7. período, la Parte A tiene derecho a supervisar y ayudar a la Parte B a hacer un buen trabajo en protección contra incendios, seguridad y saneamiento.

8. Durante el período de arrendamiento del almacén, si el almacén no puede ejecutar este contrato debido a fuerza mayor o traslado municipal, ambas partes no son responsables entre sí.

Ocho. Fuerza mayor

En caso de terremotos, tifones, guerras y otros eventos de fuerza mayor imprevistos, su ocurrencia y consecuencias no se pueden prevenir ni evitar, y cualquiera de las partes no puede cumplir con este contrato de arrendamiento o no puede cumplir con las condiciones estipuladas en este contrato de arrendamiento Este contrato de arrendamiento, cuando ocurra el evento de fuerza mayor antes mencionado, la parte notificará inmediatamente a la otra parte por telegrama y fax, y proporcionará detalles de la fuerza mayor y la imposibilidad de ejecutar este contrato o parte del contrato en el plazo de quince días. o prueba válida del motivo del retraso en la emisión. Este certificado deberá ser emitido por una institución notarial del lugar donde ocurrió el hecho de fuerza mayor. Con base en el grado de impacto de los eventos de fuerza mayor en la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán y decidirán si rescindir este contrato, eximir parcialmente la ejecución de este contrato o posponer la ejecución de este contrato.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Ambas partes se comprometen a respetar los términos de este contrato de arrendamiento. Cualquier parte que viole las disposiciones de este contrato será responsable del incumplimiento del contrato y compensará a la otra parte por las pérdidas económicas.

2. Si la Parte B no paga el alquiler o el depósito de arrendamiento a la Parte A a tiempo, la Parte A o su agente autorizado tiene derecho a notificar a la Parte B por escrito para que pague de inmediato.

Si la Parte B no paga el alquiler o el depósito de garantía del arrendamiento por 65,438+00 días de retraso, la Parte B deberá pagar a la Parte A un cargo por retraso diario del 1 % por el número de días de retraso, si la Parte B no paga dentro de los 20 días, la Parte A; tiene derecho a rescindir este contrato de arrendamiento (la fecha de rescisión del contrato de arrendamiento es la fecha en que la Parte A o su agente autorizado entrega una notificación por escrito de la rescisión del contrato de arrendamiento a la Parte B). rescindió el contrato de arrendamiento. El depósito de arrendamiento pagado por la Parte B no será reembolsado por la Parte A.

3 Además de lo dispuesto en el párrafo 3 anterior, si la Parte B viola las disposiciones de este contrato de arrendamiento y. no realiza las correcciones dentro de los 20 días posteriores a la recepción de una notificación por escrito de la Parte A o su agente autorizado, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato de arrendamiento (la fecha de terminación del contrato de arrendamiento es la fecha en que la Parte A o su agente autorizado realiza la entrega). una notificación por escrito de la terminación de este contrato de arrendamiento a la Parte B), se considerará que la Parte B ha rescindido unilateralmente este contrato de arrendamiento y la Parte A no reembolsará el depósito de arrendamiento pagado por la Parte B. .

X Resolución de disputas

Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato de arrendamiento o relacionadas con este contrato de arrendamiento se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante. el Tribunal Popular del lugar donde se ejecuta el contrato (es decir, la provincia o condado de Sichuan donde se encuentra el almacén arrendado).

XI. Términos complementarios

1. Todas las notificaciones, solicitudes u otras comunicaciones relacionadas con este Contrato de arrendamiento se realizarán por escrito y se entregarán por correo certificado, entrega en mano o fax a las direcciones de las partes que figuran al comienzo de este Contrato de arrendamiento. . Las cartas dirigidas a la Parte B también se pueden entregar en la ubicación del almacén. Transcurridos 15 días, se considerará que ambas partes han recibido la comunicación escrita.

2. Para cuestiones no cubiertas en este contrato de arrendamiento, la Parte A y la Parte B firmarán un acuerdo complementario separado como anexo a este contrato de arrendamiento.

3. Una vez firmado el contrato de arrendamiento, si el nombre de la empresa cambia, se podrá confirmar con los sellos y firmas de ambas partes. Los términos del contrato de arrendamiento original permanecen sin cambios y seguirán aplicándose hasta el vencimiento del contrato.

4. El presente contrato de arrendamiento se redacta en dos ejemplares originales, conservando cada parte un ejemplar. Estos documentos tienen el mismo efecto jurídico.

5. El presente contrato de arrendamiento entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Los puntos clave del contrato de arrendamiento de fábrica incluyen principalmente los once elementos anteriores. Ambas partes deben firmar un contrato sobre la base de consultas voluntarias e iguales, y realizar una revisión detallada de los términos principales del contrato.