Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - ¿Cómo redactar un contrato de alquiler de grúa?

¿Cómo redactar un contrato de alquiler de grúa?

¿Cómo redactar un contrato de alquiler de grúa? Echemos un vistazo a lo que el editor compartió hoy.

En el contrato de alquiler de grúas, debemos prestar atención a los siguientes aspectos: primero, la identidad de la Parte A y la Parte B, segundo, aclarar el contenido específico del contrato, tercero, aclarar la responsabilidad por incumplimiento; del contrato por ambas partes; cuarto, aclarar el tiempo específico.

Plantilla de contrato de alquiler de grúa simple 1

Parte A:

Parte B:

Con el fin de implementar "negociación amistosa, beneficio mutuo , derechos y responsabilidades Política "clara", aclarar las responsabilidades, derechos y obligaciones de ambas partes en este proyecto, y firmar este contrato después del consenso alcanzado por ambas partes.

El primer proyecto:

La segunda dirección de construcción:

El tercer contenido del trabajo:

La cuarta tarifa de alquiler y método de pago:

1. Alquiler: El alquiler mensual de este camión grúa es RMB/unidad/mes. Este precio no incluye impuestos).

2. Tiempo de arrendamiento: el tiempo de arrendamiento se calcula mensualmente. Si el tiempo de arrendamiento es superior a un mes, pero el tiempo de vencimiento es inferior a 18 días, la liquidación se realizará en RMB por unidad. por día; un mes mayor a 18 días pero menor a un mes se contará como un mes.

3. Forma de pago: Los gastos ocasionados en el mes anterior deberán liquidarse antes del día 5 del mes siguiente.

Artículo 5 Derechos y Responsabilidades de la Parte A:

1. Responsable del consumo de combustible del vehículo y del alojamiento de los acompañantes durante el período de alquiler.

2. Cuando el Partido B ingresa al sitio, es responsable de coordinar los pases requeridos por el propietario.

3. Responsable del briefing técnico especial de seguridad de los componentes y procesos de elevación en obra.

4. Antes de izar, envíe a alguien para ayudar al Grupo B a realizar el trabajo de acolchado y estabilizadores.

5. Durante el período de arrendamiento, el trabajo del conductor de la grúa será organizado por la Parte A. El personal de la Parte B deberá cumplir incondicionalmente las regulaciones pertinentes del propietario, contratista general, supervisor y departamento de proyectos; bajo la premisa de uso seguro, el personal de la Parte B deberá obedecer incondicionalmente las disposiciones de la Parte A. La Parte A tiene derecho a castigar y despedir a los operadores incompetentes de la Parte B. La Parte B debe apoyar el trabajo de la Parte A.

6. El personal relevante de la Parte A tiene derecho a recordarle de inmediato a la Parte B los riesgos de seguridad y los errores de construcción durante el proceso de inspección para evitar accidentes de seguridad y calidad. La Parte B será totalmente responsable de los accidentes de seguridad causados ​​por ella. la rectificación de los riesgos de seguridad propuesta por la Parte A; si la Parte B no detecta riesgos importantes para la seguridad, la Parte A tiene derecho a dejar de usarlo y las pérdidas relacionadas causadas por el cierre correrán a cargo de la Parte B.

7. Durante el período de arrendamiento, la Parte A está obligada a hacer un buen trabajo para el registro del personal de la Parte B que ingresa al sitio; el derecho a inspeccionar los procedimientos entre los operadores estacionados de la Parte B y la Parte A, y completar el trabajo de archivo relevante. Si los procedimientos de empleo están incompletos, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que haga rectificaciones, si la rectificación no puede completarse durante el período, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que reemplace personal con procedimientos de empleo completos para trabajar en la Parte. El sitio A.

Artículo 6 Derechos y responsabilidades de la Parte B:

1. Antes de ingresar al sitio, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A varios certificados válidos de equipos, tablas de rendimiento de la grúa e información relacionada.

2. La Parte B debe manejar los procedimientos relevantes, como certificados de operación especial, seguros, tarjetas de seguridad, contratos laborales, etc. para los operadores antes de ingresar al sitio. El personal de operación especial debe tener los certificados para trabajar.

3. Antes de que el equipo de la Parte B ingrese al sitio, se debe realizar una inspección exhaustiva para garantizar que el equipo esté en buenas condiciones y cumpla con los requisitos para un uso seguro en el sitio, que la Parte B debe cumplir; al mantenimiento diario para garantizar su funcionamiento normal, todos los dispositivos de seguridad deben ser completos, precisos, sensibles y confiables. La Parte B debe realizar inspecciones conjuntas del equipo más de dos veces al mes y mantener registros escritos relevantes de todas las inspecciones y trabajos de mantenimiento.

4. Cuando la Parte B ingrese al sitio, deberá proporcionar una sesión informativa escrita sobre educación de seguridad de tres niveles a los operadores en conjunto con este proyecto, e informar a la Parte A por escrito sobre la división del trabajo entre el equipo. miembros.

5. La Parte B es responsable de las medidas de seguridad y protección laboral del personal estacionado en el sitio e insta a los operadores a usar ropa estrictamente de acuerdo con los requisitos del departamento de proyectos de Austria. La Parte B apoyará y cooperará con quienes desobedezcan la gestión de seguridad en el sitio de la Parte A.

6. Cuando la Parte B tenga preguntas sobre la seguridad del izado en el sitio, la Parte B deberá comunicarse y negociar con el personal de administración en el sitio de la Parte A de manera oportuna para garantizar la seguridad del izado.

7. El personal de la Parte B es el principal responsable de la operación de patas, cables, comandos y otras partes que están estrechamente relacionadas con la operación de elevación, si la señal y el peso no están claros, la Parte B tiene derecho a hacerlo; rechazar la operación.

8. La Parte B es responsable de diversos cables relacionados, anillos elásticos y correas de tela utilizados para izar.

9. El conductor, el conductor y el capataz del camión grúa alquilado por la Parte A serán enviados por la Parte B, y la Parte B será responsable de los salarios del personal enviado.

Artículo 7 Producción de seguridad:

1. Al usar las patas de la grúa, la Parte B debe acolcharlas cuidadosamente. Si tiene alguna pregunta, debe comunicarse con el departamento de ingeniería de la Parte A. tecnología Consulta del personal; cada pierna debe levantarse una por una.

2. Al levantar componentes, los operadores de la Parte B deben observar cuidadosamente si el entorno circundante es adecuado para la elevación, si la velocidad de elevación debe ser lenta al levantar del suelo y si el proceso de elevación debe realizarse a una velocidad máxima. Velocidad uniforme y lenta para garantizar la seguridad de elevación.

3. El personal de tiempo completo designado por la Parte B será responsable del mando de izado. Antes de levantar, el comandante de la compañía del Partido B debe verificar cuidadosamente los cables de elevación, eslingas, ganchos, métodos de elevación y cerraduras protectoras en el proyecto. Sólo después de confirmar que son correctos puede emitir instrucciones de elevación.

4. Durante el proceso de construcción, la Parte A y la Parte B deberán cumplir estrictamente con los procedimientos operativos seguros y el principio de "diez no levantar" al levantar, y no deberán comandar ni operar en violación de las regulaciones. .

Para operaciones ilegales, la Parte A y la Parte B tienen derecho a detenerlas; cuando las instrucciones no son claras durante la comunicación entre las dos partes, la Parte B debe comunicarse con la persona a cargo de la Parte A de manera oportuna solo cuando las instrucciones sean. De forma clara y fiable, los operadores de la Parte B pueden dirigir el funcionamiento del equipo de elevación.

5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá proporcionar un número adecuado de trabajadores para el trabajo para evitar la fatiga de los trabajadores.

6. Antes de la operación, los operadores y comandantes de grúas de camión deben comprender la ruta de operación, y la Parte B debe informar de inmediato a la Parte A sobre las rutas y obstáculos que afectan la seguridad de elevación. La Parte A ayudará en el mantenimiento in situ de las áreas por donde pasan personas a través de la ruta de operación; si hay obstáculos, la Parte A coordinará su eliminación para garantizar la seguridad de elevación.

Artículo 8 Responsabilidades de seguridad:

1. Los operadores, contratistas y comandantes de camiones grúa deben tener certificados para trabajar. La Parte B deberá utilizar personal sin certificados de operación especiales para causar accidentes. asume toda la responsabilidad por cualquier accidente.

2. Si el conductor o comandante de la grúa no se concentra y no controla cuidadosamente cuando trabaja en el sitio, lo que resulta en señales de comando incorrectas o velocidad de operación inadecuada, causando lesiones al personal de la Parte A y al personal de otras unidades, la responsabilidad será determinada por la Parte B que es la principal responsable.

3. Al realizar operaciones de elevación dentro del alcance de las operaciones de camión grúa, la Parte B será la principal responsable de los accidentes causados ​​por las cuerdas y eslingas proporcionadas por la Parte B que no cumplan con los requisitos de uso prestados por los operadores de la Parte A; Parte B Si las cuerdas y los separadores se operan fuera del rango de trabajo del camión grúa y se produce una lesión, la Parte A asumirá la responsabilidad principal.

4. En la operación de elevación que supere el 70% del rendimiento de elevación del camión grúa, la Parte B prestará especial atención al método y secuencia de elevación, y prestará especial atención a la inspección de elevación del elemento decisivo. posición del levantamiento (como la posición de los estabilizadores, el cable, la ruta y el mecanismo de frenado, etc.) Si un accidente es causado por una preparación inadecuada de la inspección por parte de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad principal antes del izado, si la Parte B lo encuentra; que es necesario mejorar y aclarar los datos relevantes de los componentes y las condiciones de los estabilizadores, la Parte A cooperará activamente con el proceso. Si la Parte A ignora las sugerencias correctas de la Parte B (si se ignora verbalmente, se debe realizar un informe escrito), la Parte A asumirá la responsabilidad principal.

5. En caso de lesiones personales, lesiones mecánicas o lesiones de componentes, los departamentos pertinentes de ambas partes deben investigar y ocuparse del accidente, y las pérdidas del accidente correrán a cargo de la parte responsable.

Artículo 9 Representantes de operación in situ de ambas partes y sus responsabilidades:

1. Representantes de operación in situ: Parte A;

2. Responsabilidades de los representantes de operación en el sitio: recordarse mutuamente las principales fuentes de peligro; negociar el plan general para el proceso de elevación; mantener el contacto entre las dos partes durante el proceso de cooperación.

Otros asuntos pactados en el artículo 10:

1. Si es necesario ampliar la grúa, el período de extensión se implementará de acuerdo con los términos de este contrato.

2. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes, y expirará una vez pagados los honorarios.

3. Todas las modificaciones y adiciones a este contrato deberán realizarse por escrito, firmadas y selladas por ambas partes, y servirán como anexo a este contrato y tendrán el mismo efecto legal que este contrato.

4. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

5. Las normas de gestión de seguridad del grupo de construcción en el sitio, el supervisor y el contratista general también son válidas para la Parte B.

6. dos partidos.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de alquiler de grúa simple modelo 2

Arrendatario (Parte A):_ _ _ _ _ _ _

p>

Arrendador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _

La Parte A alquila la grúa de la Parte B para la construcción. Con el fin de aclarar las responsabilidades y obligaciones de ambas partes, este contrato se ha celebrado mediante negociación amistosa entre ambas partes para su cumplimiento y ejecución.

1. Tipo y cantidad de grúas:_ _ _ _ _ _ _ _ _; Ubicación de la construcción:_ _ _ _ _ _ _ _ _; Tiempo de servicio:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Alquiler y forma de pago:

Alquiler:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Precio total del contrato:_ _ _ _ _ _ _ yuanes todos.

El precio unitario de un banco de trabajo de grúa de 1,0 toneladas es _ _ _ _ _ _ _ _yuanes/turno, y el precio unitario de un banco de trabajo inactivo es _ _ _ _ _ _ _ _yuan/turno;

2. Cada día comienza con un turno;

3. Cada turno es de 8 horas, según el tiempo de entrada y salida del conductor. Exceso de alquiler = exceso de horas de trabajo acumuladas/8 horas × pago por turno. (Sujeto a hoja de registro de construcción)

4. La entrada y salida de la grúa será pagada por la flota de grúas × 2 = flota mediante negociación.

5. Para equipos de elevación con un valor superior a _ _ _ _ _ _ _, el precio unitario del turno de grúa es de _ _ _ _ _ _ _.

Método de pago: pago único después de firmar el contrato, o RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes prepago cuando la grúa de la Parte B llega al sitio, y el saldo se liquidará antes de que la grúa abandone el lugar. sitio.

3. Responsabilidades de seguridad:

1. Realizar la construcción en estricta conformidad con los procedimientos operativos técnicos de seguridad. Tanto el Partido A como el Partido B tienen derecho a detener las operaciones ilegales y el mando ilegal de la otra parte, y se adhieren al principio de _ _ _ _ _ _ _. La parte A debe estar equipada con un director de elevación calificado y ser responsable de la gestión de seguridad en el sitio.

2. La Parte A será responsable de cualquier accidente causado por una declaración poco clara de las instalaciones aéreas y subterráneas en el sitio de construcción.

3. Ser responsable de explicarle al conductor de la grúa de la Parte B antes de la operación de elevación. Está estrictamente prohibido realizar cualquier proyecto que exceda el plan de trabajo y se debe designar a una persona designada para dirigir el trabajo. Ambas partes deben unificar sus señales y garantizar la acción. Si hay alguna operación brusca durante la construcción, el conductor de la grúa de la Parte B tiene derecho a rechazar la operación. La Parte A será responsable de la responsabilidad y pérdidas causadas por accidentes debidos a errores de comando o falta de implementación de medidas de seguridad.

4. Si ocurre un accidente de seguridad durante la construcción, el principio de división de responsabilidades es el siguiente: la parte B es responsable del equipo mecánico encima del gancho perteneciente a la grúa (cables de alambre, izar orejetas, grilletes, amarres, mandos, etc.) La parte A es responsable...

IV. Derechos y obligaciones del Partido A

1. Es necesario garantizar que haya _ _ _ _ _ _ trabajadores taiwaneses para participar en esta construcción. Si el número real de turnos excede _ _ _ _ _ _ _ _, la liquidación se basará en la situación real.

2. Tienes derecho a utilizar la grúa arrendada durante el periodo de arrendamiento, pero no tienes propiedad. La Parte B no transferirá, subarrendará, venderá ni hipotecará el equipo de la Parte B, no trasladará el lugar de trabajo sin autorización y no operará la grúa de la Parte B por sí sola. Si como resultado se produce algún accidente o pérdida, la Parte B asumirá la totalidad. responsabilidad.

3. Pagar el importe del alquiler a tiempo. El retraso en el pago de la indemnización (compensación = importe del contrato × 0,5 %/día) conllevará la responsabilidad por incumplimiento del contrato.

4. La Parte A será responsable de mantener la grúa cuando esté estacionada en el sitio de construcción. Si la grúa sufre daños debido a un mal almacenamiento, la Parte A será responsable de la pérdida.

5. Se deben eliminar todos los malos comportamientos que intencionalmente dañen o perjudiquen a los operadores y equipos de la Parte B.

6. Los polipastos (con certificados de operación calificados), cables de acero y traviesas serán proporcionados por la Parte A.

7 La Parte A proporcionará alojamiento y comida para la tripulación de forma gratuita. .

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Los operadores de grúas deben obedecer las instrucciones del líder en el sitio y cumplir con las normas y reglamentos pertinentes.

2. Los equipos proporcionados por la Parte B deben garantizar un funcionamiento normal. Una vez que el equipo falle, la Parte B organizará inmediatamente reparaciones de emergencia o reemplazará otros equipos.

3. El aceite hidráulico y el aceite lubricante necesarios para la grúa serán proporcionados por la Parte B.

4. Si el alquiler no se paga a tiempo, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento de la grúa en cualquier momento.

5. La parte B debe enviar a alguien para que le oriente durante la carga y descarga de la grúa.

6. Las plataformas de estabilizadores para grúas de 500 toneladas, 200 toneladas, 130 toneladas y 80 toneladas son proporcionadas por la Parte B.

7. A con una tabla de rendimiento de la grúa. Método de liquidación de verbos intransitivos

1. Una vez que el contrato entre en vigor, pague la tarifa de alquiler de _ _ _ _ _ _.

2. El conductor de la grúa de la Parte B debe completar hojas de tareas diariamente y formular una visa especial como comprobante de liquidación original.

Siete. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de alquiler de grúa simple modelo 3

Arrendatario (Parte A):

Arrendador (Parte B)):

Con el fin de aclarar responsabilidades y obligaciones, de acuerdo con los requisitos de la "Ley de Contratos de la República Popular China". Después de una negociación amistosa entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de la grúa de la Parte B por parte de la Parte A, que será respetado por ambas partes.

1. Marca y cantidad del equipo de alquiler:

1. La Parte A alquila un camión grúa de 220 toneladas a la Parte B.

2. la ubicación es la ubicación de la Parte A...

2. Plazo de arrendamiento:

El plazo de arrendamiento de la Parte A es de un día.

Tres. Propósito del arrendamiento y lugar de uso:

Durante el período de arrendamiento, la grúa se utiliza para descargar 80 toneladas de equipo. La grúa se utiliza en la planta de cemento Tibet Gaozheng. Si la Parte A necesita cambiar la ubicación o el uso, la Parte B debe estar de acuerdo.

Cuatro. Método de pago del alquiler:

1. El alquiler es de 20_0 yuanes/día, lo que equivale a 20.000 yuanes (impuestos incluidos).

2. La Parte A pagará el alquiler el segundo día después de la finalización.

Si hay un incumplimiento de contrato, la Parte A debe pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 65,438+05% del monto total del contrato.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades de la Parte A:

1. Proporcionar materiales de construcción relevantes y equipar a técnicos profesionales que sean responsables de la orientación y el mando. Si la grúa sufre daños por mando inadecuado de la Parte A, provocando pérdidas propias o a terceros, daños estimados a vehículos y viviendas, la Parte A será responsable.

2. Utilice personal para proteger las máquinas del Grupo B. Si la maquinaria y el equipo de la Parte B son robados en el sitio de construcción de la Parte A. La Parte A será la única responsable de todas las consecuencias causadas por pérdida o daño.

3. Asigne dos personas para coordinar la construcción en el sitio, apoyar y coordinar activamente la construcción del Partido B y garantizar que la construcción en el sitio del Partido B no se retrase.

Responsabilidades del verbo intransitivo B:

1. El personal mecánico con experiencia en construcción debe manipularlo con cuidado y construir con cuidado de acuerdo con los requisitos de calidad técnica de la Parte A.

2. Durante el transporte e izado de equipos, se debe prestar atención a la seguridad del personal y el equipo mecánico será responsable de cualquier pérdida causada por operaciones ilegales por parte del personal de la Parte B.

3. Proporcionar eslingas de soporte, cabestrillos y accesorios.

4. El equipo de grúa del Grupo B está en buenas condiciones y se puede utilizar con normalidad. Durante el período de construcción, el personal de construcción de la Compañía R de la Parte B debe cumplir con el sistema de gestión en el sitio y cooperar activamente con la Parte A en la construcción sin violar los procedimientos operativos de seguridad. Completar las tareas de construcción a tiempo y con alta calidad.

7. Seguridad y garantía de calidad:

Tanto la Parte A como la Parte B deben cumplir estrictamente los procedimientos operativos, establecer la idea de "la seguridad primero", eliminar resueltamente. todo tipo de accidentes, y garantizar la seguridad, eficiencia y puntualidad, realizar la tarea con calidad garantizada.

Ocho. Otros:

1. El alquiler actual y el pago de horas extras se liquidarán una vez finalizado. Si hay un incumplimiento de contrato, la Parte A debe pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 65,438+05% del monto total del contrato.

2. Si vence el plazo de construcción, el alquiler de cada turno se calculará en base a días hábiles.

9. Este contrato se realiza en dos copias, una copia cada una de las cuales tiene el mismo efecto legal. Ambas partes deben hacer cumplir estrictamente los mismos términos. Si la Parte B incumple el contrato, la parte infractora compensará a la otra parte por daños y perjuicios del 65.438+05% del monto total del contrato. Los asuntos no cubiertos en este contrato se estipularán por separado en forma de anexos del contrato después de la negociación entre las dos partes. Este contrato será un texto contractual válido firmado o sellado por ambas partes y tendrá efectos legales. El período de vigencia de este contrato es: desde la fecha de su firma hasta la finalización y liquidación del proyecto, caducará automáticamente.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de alquiler de grúa simple modelo 4

Arrendatario: (Parte A)

Arrendador (Propietario): ( Parte B)

Fecha de la firma: Lugar de la firma:

De acuerdo con las necesidades de construcción del proyecto de la Parte A, se alquila el equipo de la Parte B. Ambas partes deberán adherirse a los principios de igualdad. , beneficio mutuo y beneficio mutuo, después de una negociación amistosa, se llegó al siguiente contrato:

1 Arrendamiento de equipos

1. QY16EI, QY8EI Cantidad: Según la situación real en el sitio.

2. Periodo de alquiler recomendado:

Alquiler temporal (calculado por horas, cada alquiler no será inferior a 4 horas, y si es inferior a 4 horas, será calcularse como 4 horas).

Tres. Alquiler y liquidación

1. Alquiler

Alquiler por hora: 25T=200 yuanes/hora, 20t=180 yuanes/hora, 16t=140 yuanes/hora, 8t=100 yuanes /hora Horas (este precio unitario incluye todos los costos incurridos por el trabajo).

2. Cómo asumir el coste de entrada y salida del equipo: La Parte B correrá con él.

3. La hora de inicio del alquiler se calcula a partir del primer día en que el equipo llega al sitio de construcción de la Parte A, y el día 20 de cada mes es la fecha límite de liquidación del alquiler. Los procedimientos de liquidación pertinentes deberán completarse antes de los 30 días y se deberá pagar el alquiler mensual de liquidación. La Parte B deberá presentar las facturas fiscales durante la liquidación.

Cuatro. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. Los equipos proporcionados por la Parte B deben estar en buenas condiciones técnicas, cumplir con las normas de seguridad pertinentes, no tener fugas, filtraciones, fugas o goteos, y el ruido y los gases de escape. debe cumplir con los requisitos de protección ambiental.

2. El Partido B tiene 65.438+0 conductores cualificados con certificados de funcionamiento válidos. La Parte A proporciona alojamiento y la Parte B paga los gastos de manutención. Si el nivel técnico del conductor y las capacidades del equipo no pueden cumplir con los requisitos razonables del propietario o supervisor del proyecto de la Parte A, la Parte B debe reemplazar rápidamente al conductor según lo exigen los requisitos de la Parte A; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a devolver el equipo y rescindir el contrato.

3. Durante el período de arrendamiento, el asistente de la Parte B debe obedecer la transferencia razonable de personal en el sitio de la Parte A y la gestión diaria de la Parte A. De lo contrario, la Parte A impondrá una multa de 100 a 500 yuanes cada vez. sobre la gravedad del caso. Si el asistente del Partido B viola las leyes y disciplinas debido a su comportamiento personal, el Partido B será responsable.

4. Los conductores operativos de la Parte B deben tener la capacidad de identificar peligros potenciales en las tareas de construcción, y la Parte A está obligada a informar al proyecto de la existencia de peligros. Peligros identificables (seguridad, protección del medio ambiente, etc.). ) es seguro.

5. El equipo que afecte al equipo estará sujeto al registro de operación firmado por el comando y despacho en el sitio de la Parte A; la cantidad del proyecto estará sujeta a la medición confirmada por los departamentos pertinentes de la Parte A. El responsable en sitio de ambas partes deberá firmar el registro de operación Aprobado para garantizar la exactitud de las liquidaciones de alquiler.

6. La Parte B será responsable de la operación y almacenamiento seguros del equipo. El personal auxiliar de la Parte B debe estar familiarizado con los procedimientos operativos técnicos de seguridad del equipo, operar en estricta conformidad con los procedimientos y lograr una construcción segura y civilizada. Si el accidente es causado por la Parte B (mal funcionamiento del asistente, funcionamiento del equipo, almacenamiento, etc.). ), las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte B, si un accidente es causado por un error de mando de la Parte A, la Parte A correrá con las pérdidas, pero la responsabilidad de la Parte B no se reducirá.

7. Las piezas y el mantenimiento del equipo de la Parte B pueden ser adquiridos por la Parte A y se deducirán del alquiler al final del mes. El préstamo de la Parte B para materiales y gastos de manutención no excederá el 80% del alquiler impago; de lo contrario, no tomará dinero prestado. Los préstamos deben ser aprobados por escrito por el propietario.

8. Durante el período de arrendamiento, la propiedad del equipo pertenece a la Parte B, y la Parte A sólo tiene derecho a utilizarlo. La Parte A no venderá, transferirá, subarrendará, hipotecará ni realizará ninguna otra acción que infrinja la propiedad del equipo.

9. El arrendador (propietario) es responsable del salario y del seguro laboral del asistente.

Verbo (abreviatura de verbo) modificación, rescisión y resolución de disputas del contrato

1 Cuando una parte se proponga modificar o rescindir el contrato, deberá declararlo a la otra parte dentro de los 15 días. por adelantado y obtener el consentimiento de la otra parte. El contrato sólo podrá rescindirse después de eso, de lo contrario las pérdidas causadas serán asumidas por la parte infractora.

2. Métodos de resolución de disputas

Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación, si la negociación fracasa, se entablará una demanda; el Tribunal Popular donde está ubicada la empresa del Partido A.

Otros verbos intransitivos:

1. La Parte A y la Parte B cumplirán concienzudamente este contrato. Si una parte incumple el contrato, asumirá las correspondientes responsabilidades económicas y legales.

2. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes, y caducará automáticamente una vez resuelto mediante negociación entre ambas partes.

3. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias.

4. Los asuntos no cubiertos en este contrato se regirán por la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes vigentes. ,

Parte A: Parte B:

Supervisor de Equipo: Conductor:

Teléfono: Teléfono:

Contrato de Alquiler de Grúa Simple Modelo 5

Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B)

Basado en la negociación entre las dos partes, acordaron alquilar una grúa para cooperar con la Parte A en el levantamiento. Los detalles son los siguientes:

1. Nombre y cantidad de maquinaria de construcción:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Dos. Contenido y ubicación de la construcción:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Tres. El plazo del arrendamiento se determina tentativamente como_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _ _ _ _mes_ _día

Cuarto, liquidación financiera

1, estándar de cobro: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/turno, se garantiza al menos un turno cada día y las horas extras son medio turno en cuatro horas y un turno en ocho horas, según la norma nacional.

2. Tarifas de entrada y salida:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Implementar estrictamente el sistema de firma de órdenes de tarea. La parte A debe firmar cuidadosamente la orden de tarea todos los días de acuerdo con el contrato. Nombre del firmante

4. Método de pago: la Parte A pagará RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

5. B, si está vencido, la Parte B cobrará una indemnización del 2‰ del costo total cada día, y tiene derecho a dejar de izar o rescindir el contrato. Todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por la Parte A.

5. Implementar estrictamente las regulaciones de operaciones seguras, ninguna operación ilegal, el levantamiento por sobrecarga está estrictamente prohibido. Después de que la maquinaria de la Parte B ingresa al sitio, la Parte A es responsable de la seguridad de la grúa después de salir del trabajo todos los días para evitar accidentes mecánicos. Si la maquinaria de la Parte B se daña o se pierde por culpa de la Parte A, la Parte A será responsable de la compensación.

6. Durante el proceso de elevación, la Parte A debe asignar un trabajador de la grúa con un certificado de calificación de comando de elevación para realizar el comando, () y realizar sesiones informativas técnicas de seguridad antes de la construcción, y unificar las señales de comando para garantizar la seguridad de la construcción. . La Parte A será responsable de cualquier pérdida causada por los errores de comando de izado de la Parte A. Siga los "diez no colgar", es decir:

1. No levante cuando se exceda la carga nominal.

2. Se desconoce la señal de comando y se desconoce el peso.

3. Las eslingas y accesorios no están atados firmemente y no cumplen con los requisitos de seguridad.

4. La grúa levanta directamente objetos pesados ​​para procesarlos sin levantarlos.

5. Cuélgalo torcido o en diagonal.

6. Hay personas paradas sobre la pieza de trabajo o animales vivos flotando sobre la pieza de trabajo.

7. No existen medidas de seguridad para mercancías peligrosas como botellas de oxígeno y generadores de acetileno.

8. Hay bordes y esquinas, y el objeto del borde cortante no está correctamente acolchado (para evitar que se desgaste el cable).

9. No sacar objetos enterrados ni colgarlos.

10. No izar cuando el comandante de izado lo indique.

7. Los miembros de la tripulación del Partido B deben fortalecer la inspección y el mantenimiento de la maquinaria para mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento. Los miembros de la tripulación de la Parte B cooperarán activamente con la Parte A y, bajo la premisa de no violar los procedimientos operativos seguros, obedecerán las órdenes del comandante de la Parte A a menos que falle el levantamiento. Principio de división de responsabilidades: la Parte B será responsable de los accidentes por encima del gancho; la Parte A será responsable de los accidentes por debajo del gancho.

Ocho. Cuando el personal de la Parte B ingresa al sitio de construcción de la Parte A, debe cumplir con las reglas y regulaciones del sitio de construcción de la Parte A y obedecer las horas de trabajo y los arreglos laborales de la Parte A. Si los miembros de la tripulación de la Parte B son deliberadamente holgazanes, la Parte A tiene derecho a solicitar Reemplazo. conductores de grúas por otros de mejor calidad.

Nueve. La parte A es responsable de las condiciones del sitio, las condiciones de elevación y las herramientas de elevación del sitio de construcción. Si se requiere construcción nocturna, la Parte A debe proporcionar iluminación adecuada. Después de que la maquinaria de la Parte B ingrese al sitio, si no puede ser izada debido a los problemas anteriores, la Parte A será responsable de las pérdidas resultantes.

X. Si la maquinaria de la Parte B se avería durante el proceso de cooperación de construcción, la Parte B organizará activamente el personal para realizar las reparaciones. Si la Parte A alquila un vehículo mensualmente, se necesitarán dos días al mes para reparar y mantener el vehículo, y no se deducirá la tarifa de alquiler. Si el tiempo de mantenimiento excede los dos días, el alquiler se deducirá en función de las horas extras reales y la Parte B no asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación.

XI. Otros:

1. Durante el período de construcción de la Parte A, la Parte A es responsable de la alimentación, el alojamiento y otros asuntos de vivienda de los miembros de la tripulación de la Parte B.

2. La Parte A es responsable de los materiales combustibles utilizados por la unidad de la Parte B durante el proceso de construcción.

3. La Parte A es responsable de los peajes que incurra la maquinaria de la Parte B durante la conducción.

4. La Parte A es responsable del certificado de superación del límite de vehículos grandes exigido por la Parte B durante la operación de la maquinaria.

12. El presente contrato entrará en vigor tras la firma y sellado de ambas partes, y expirará automáticamente cuando el precio esté totalmente liquidado. Si hay cuestiones pendientes, ambas partes deben negociarlas y resolverlas. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte un original y una copia.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

Agente (firma):_ _ _ _ _ _ Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Fecha de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy, espero que sea útil para todos.