Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Reglamento del Gobierno Popular Municipal de Beijing sobre Inversión Extranjera en el Desarrollo y Operación de Bienes Raíces

Reglamento del Gobierno Popular Municipal de Beijing sobre Inversión Extranjera en el Desarrollo y Operación de Bienes Raíces

Artículo 1 Con el fin de introducir fondos, desarrollar bienes raíces, acelerar la construcción urbana y promover el desarrollo económico, estas regulaciones se formulan de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y en conjunto con la situación de esta ciudad. Artículo 2 Todas las empresas extranjeras, otras organizaciones e inversionistas individuales (en adelante, inversionistas) podrán desarrollar y operar bienes raíces en las siguientes áreas dentro de la región administrativa de esta ciudad de acuerdo con estas regulaciones:

1. Tecnología, industria, agricultura y transporte;

El segundo es turismo, comercio, finanzas, entretenimiento y deportes;

El tercero son residencias de alto nivel y edificios de oficinas.

Esta regulación también se aplica a empresas, otras organizaciones e individuos en Hong Kong, Macao y la provincia de Taiwán, así como a los chinos de ultramar. Artículo 3 El término "bienes inmuebles" mencionado en este reglamento se refiere a los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal urbana (en lo sucesivo, derechos de uso de la tierra) y los edificios y otros anexos sobre el terreno.

El término “operaciones inmobiliarias” mencionado en este reglamento se refiere a las actividades económicas de enajenación, arrendamiento e hipoteca de derechos de uso de suelo y la venta, arrendamiento e hipoteca de edificios y otros bienes inmuebles. Artículo 4 Los inversores deben respetar las leyes, reglamentos y normas de China al desarrollar y operar bienes inmuebles. Las empresas de desarrollo que establezcan tienen derecho a realizar actividades comerciales de forma independiente dentro del alcance de las leyes y contratos.

Los derechos e intereses legítimos de los inversores están protegidos por la ley. Artículo 5 Los inversores que desarrollen y operen bienes inmuebles deberán establecer empresas conjuntas o empresas cooperativas de conformidad con las disposiciones de la Ley de empresas conjuntas de capital chino-extranjero de la República Popular China, la Ley de empresas conjuntas de capital chino-extranjero de la República Popular de China y la Ley de Empresas Conjuntas Chino-extranjeras de la República Popular China O una empresa unipersonal (los tres tipos de empresas anteriores se denominan colectivamente empresas de desarrollo).

Las empresas, otras organizaciones e inversionistas dentro de la región administrativa de esta ciudad que establezcan empresas conjuntas o empresas de desarrollo cooperativo deben tener calificaciones de desarrollo y operación de bienes raíces.

Los inversores que establezcan empresas de propiedad absoluta para desarrollar bienes raíces y empresas conjuntas, empresas cooperativas o empresas de propiedad absoluta para dedicarse a actividades comerciales inmobiliarias deben ser examinadas por el Gobierno Popular Municipal e informadas al departamento competente. del Consejo de Estado para su aprobación. Artículo 6 Las empresas de desarrollo dedicadas al desarrollo y operación de bienes raíces deberán cumplir con el "Reglamento Provisional de la República Popular China sobre la Asignación y Transferencia de Terrenos Urbanos de Propiedad Estatal" (en adelante, el "Reglamento") y el "Reglamento de Beijing". Implementación municipal de las "Medidas" "Reglamentos provisionales de la República Popular China sobre la cesión y transferencia de terrenos urbanos de propiedad estatal" (en adelante, las "Medidas de implementación") para obtener derechos de uso de la tierra.

Con la aprobación del Gobierno Popular Municipal, la Oficina de Administración de Tierras o la Oficina de Administración de Bienes Raíces emitirá un anuncio de la propuesta de transferencia de tierras y proporcionará la información correspondiente al posible cesionario de conformidad con el artículo 14. de las "Medidas de Implementación". Artículo 7 Las empresas de desarrollo podrán vender o arrendar bienes inmuebles a empresas nacionales y extranjeras, otras organizaciones y particulares. Sin embargo, la venta de casas a particulares en China (excepto Hong Kong, Macao y la provincia de Taiwán) debe ser aprobada por el Gobierno Popular Municipal.

Al vender o arrendar bienes inmuebles, ambas partes deben firmar un contrato y registrar la transferencia de los derechos de propiedad y de uso de la tierra de acuerdo con el Reglamento y estas Medidas de Implementación. Al vender propiedades residenciales de alto nivel, se debe formular y presentar a la Administración de Bienes Raíces para su aprobación un convenio sobre el uso, administración y mantenimiento de la propiedad. Artículo 8 Las casas pueden venderse como un edificio completo, en capas o en conjunto. Si las casas se venden en conjuntos en diferentes capas, se estipulará claramente en el contrato la proporción de derechos de uso del suelo ocupados por las casas y los años restantes. El plazo de arrendamiento de la casa debe ser coherente con el plazo del derecho de uso del suelo.

El precio de venta de las viviendas lo determina la propia promotora. Artículo 9 Las casas en preventa deben cumplir las siguientes condiciones y ser aprobadas por la Oficina de Administración de Bienes Raíces Municipales:

1 Pagar el precio del terreno (incluidas las tarifas de construcción de infraestructura municipal, las tarifas de compensación por demolición y la transferencia de derechos de uso de la tierra). honorarios, lo mismo a continuación) y obtener el certificado de uso de suelo;

2. Se han aprobado los planos de diseño arquitectónico y se ha obtenido el permiso de planificación del proyecto de construcción;

3. de la inversión total en la construcción del proyecto se ha completado % o más;

4. Se ha determinado el progreso de la construcción del proyecto y la fecha de entrega.

Una vez entregada para su uso la casa previamente vendida, el comprador debe registrar los derechos de propiedad de la casa y los derechos de uso de la tierra de acuerdo con las regulaciones. Artículo 10 La venta y el arrendamiento de bienes inmuebles pueden realizarse en el interior o en el extranjero. En el extranjero se aplicará la ley china.

La compraventa y arrendamiento de bienes inmuebles debe ser legalizada y certificada conforme a la normativa. Artículo 11 Las empresas de desarrollo podrán hipotecar sus propios bienes inmuebles a bancos u otras instituciones financieras nacionales y extranjeras, y firmar contratos y tramitar el registro de hipotecas de conformidad con el Reglamento y estas Medidas de Implementación.

Cuando el deudor hipotecario constituya una casa hipotecada, deberá comunicar por escrito al arrendatario que el contrato de arrendamiento original seguirá vigente. Artículo 12 Las empresas de desarrollo que desarrollen y exploten bienes inmuebles pagarán impuestos de conformidad con la ley.

Además de las tarifas estipuladas por el Estado y anunciadas por el Gobierno Popular Municipal, la empresa de desarrollo tiene derecho a negarse a pagar otras tarifas. Artículo 13 Las empresas de desarrollo respetarán el principio de ser responsables de sus propias pérdidas y ganancias. La parte en RMB de los beneficios obtenidos por los inversores de las operaciones de desarrollo podrá asignarse y utilizarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales pertinentes. Artículo 14 Las empresas y otras organizaciones dentro de la región administrativa de esta ciudad que utilicen sus derechos de uso de la tierra, edificios y otros accesorios asignados en el terreno para participar en empresas conjuntas o cooperar con inversionistas deben solicitar aprobación de acuerdo con las disposiciones del Reglamento y estas Medidas de Implementación y pagar el precio del terreno.

Las empresas, otras organizaciones y personas dentro del área administrativa de esta ciudad se dedican a actividades económicas con sus derechos de uso de la tierra y edificios terrestres y otros anexos asignados, así como empresas nacionales, otras organizaciones e individuos ( Excepto Hong Kong, Macao y provincia de Taiwán), consulte lo dispuesto en el párrafo anterior.

上篇: ¿Se subcontrata Beijing Bai Company? 下篇: En Dongguan Road_Cómo identificar lesiones oculares1. En Dongguan Road_¿Cómo identificar lesiones oculares? 1. El solicitante presenta una solicitud de identificación al departamento administrativo de salud del gobierno donde se encuentra la institución médica y de salud que realizó el diagnóstico. Los materiales requeridos para solicitar la tasación incluyen: formulario de solicitud de tasación, registros de diagnóstico de enfermedades profesionales, certificado de diagnóstico y otros materiales requeridos por el comité de tasación. 2. Una vez recibida la solicitud de identificación del interesado, la Oficina de Diagnóstico y Valoración de Enfermedades Profesionales revisará los materiales aportados para comprobar si los materiales pertinentes están completos y válidos. La Oficina de Evaluación y Diagnóstico de Enfermedades Ocupacionales completará la revisión de los materiales de la solicitud dentro de los 10 días a partir de la fecha de recepción de los materiales de la solicitud y emitirá un aviso de aceptación si los materiales están completos; si los materiales están incompletos, la parte interesada será; notificado para hacer correcciones. Cuando sea necesario, un tercero realizará un examen físico del paciente o extraerá pruebas in situ pertinentes. Las partes interesadas cooperarán con los trabajos del comité de evaluación en la medida necesaria. 3. Organizar expertos para participar en el diagnóstico y evaluación de enfermedades profesionales, y las partes que soliciten la evaluación serán seleccionadas aleatoriamente de la base de datos de expertos bajo los auspicios de la Oficina de Diagnóstico y Evaluación de Enfermedades Profesionales. Las partes también podrán confiar la formación de un comité de evaluación de enfermedades profesionales a expertos seleccionados del comité de evaluación y diagnóstico de enfermedades profesionales. El comité de evaluación de enfermedades profesionales revisará los materiales de evaluación, realizará un análisis exhaustivo y sacará conclusiones de la evaluación. Si las opiniones de tasación son inconsistentes, se debe tomar nota. 4. El contenido del certificado de evaluación emitido deberá incluir: el historial de exposición ocupacional del tasador; se deben presentar información general, como datos de seguimiento del lugar de trabajo y materiales de inspección relevantes, las principales disputas de las partes sobre el diagnóstico de enfermedades profesionales, las conclusiones de la evaluación y el tiempo de evaluación; por todos los integrantes que participan en la tasación. Firmado y sellado con el sello oficial del comité de tasación. La evaluación de lesiones relacionadas con el trabajo se refiere al acto en el que se identifica que un empleado que solicita una evaluación de lesiones relacionadas con el trabajo tiene una lesión relacionada con el trabajo, y una vez que se completa el tratamiento médico o expira el período de tratamiento médico, la lesión relacionada con el trabajo -Los asuntos relacionados serán evaluados por el comité de evaluación de la capacidad laboral a nivel municipal o superior. El alcance de la evaluación de lesiones relacionadas con el trabajo incluye: evaluación de la capacidad laboral, evaluación y confirmación de suspensión remunerada, evaluación del nivel de enfermería, evaluación de dispositivos de asistencia para discapacitados, etc. 2. Además de la indemnización que los trabajadores lesionados en el trabajo pueden reclamar del fondo del seguro de accidentes de trabajo: gastos médicos por accidentes de trabajo, dispositivos de asistencia, subsidio único de invalidez, gastos de subsistencia, subsidios funerarios, pensiones de familiares dependientes , prestaciones únicas por muerte relacionada con el trabajo y rehabilitación Gastos de tratamiento, subsidio de alimentación por hospitalización por accidente de trabajo, gastos de transporte para tratamiento médico en otros lugares, gastos de alojamiento, etc. y subsidio médico único por lesiones relacionadas con el trabajo. Además de la tasa de evaluación de la capacidad laboral, el empleador también debe pagar ciertas compensaciones a los empleados lesionados: (1) Subsidio de alimentación para el empleado lesionado durante la hospitalización, gastos de transporte y alojamiento para tratamiento médico en otros lugares: El subsidio de alimentación para el el empleado lesionado durante la hospitalización será pagado por el empleado. La unidad donde trabaja el empleado pagará el 70% del estándar de subsidio de alimentación de la unidad para viajes de negocios, previa aprobación, los gastos de transporte y alojamiento necesarios para el traslado y traslado a otros lugares para tratamiento médico; ser reembolsado por la unidad del empleado de acuerdo con la norma para empleados en viajes de negocios. (2) Salario durante el período de despido: Los salarios y beneficios del empleado lesionado durante el período de despido permanecen sin cambios y serán pagados por el empleador mensualmente. Si el empleado no puede cuidar de sí mismo, el empleador enviará a alguien; cuidar de él, y los gastos de acompañamiento requeridos serán pagados por el empleador según lo acordado. (3) Subsidio por discapacidad: para los empleados lesionados en el trabajo con discapacidades de nivel cinco o seis que tienen dificultades para conseguir trabajo, el empleador pagará el 70% o el 60% de su salario mensualmente. (4) Subsidio de empleo por discapacidad por única vez: Para los empleados discapacitados con grados cinco a diez que terminan la relación laboral con el empleador, el empleador deberá pagar un subsidio de empleo por discapacidad por única vez basado en el salario mensual promedio de los empleados en el área donde la relación laboral fue terminada en el año anterior. Además, si se requiere que el empleador participe en un seguro de lesiones relacionadas con el trabajo, si un empleado sufre una lesión relacionada con el trabajo durante este período, el empleador deberá pagar las tarifas de acuerdo con los artículos y estándares de beneficios del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo estipulados. por el estado. El proceso de identificación de lesiones relacionadas con el trabajo incluye las cuatro etapas anteriores, y lo único que deben hacer las partes involucradas con lesiones oculares y sus familias es preparar los materiales para solicitar la identificación de lesiones oculares. El personal de la agencia de identificación de lesiones relacionadas con el trabajo, naturalmente, cuenta con métodos profesionales de identificación y evaluación de lesiones oculares.