Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Contrato de movimiento de tierras versión simplificada

Contrato de movimiento de tierras versión simplificada

En el mundo en desarrollo actual, hay cada vez más situaciones en las que los contratos pueden utilizarse para coordinar la relación entre las personas y las cosas. Entonces, ¿cómo se redacta un contrato detallado? A continuación se muestra una versión simplificada del modelo de contrato de movimiento de tierras que compilé para usted, solo como referencia. Bienvenido a leer.

Versión simplificada del Contrato de movimiento de tierras 1 Parte A:

Parte B:

Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte A acepta _ _ _ _ _ _ Todos los proyectos de movimiento de tierras de _ _ _ se contratan a la Parte B

1. Contenido del proyecto: excavación, relleno, nivelación, transporte y disposición de movimiento de tierras en el lote.

2. Selección del sitio del proyecto:

3. Volumen del proyecto: el proyecto de movimiento de tierras es de aproximadamente _ _ _ _ _ _ millones de metros cúbicos. La construcción se organizará en línea y el proyecto. La liquidación se calculará en función del volumen real del proyecto completado.

Cuatro. Método de contratación: se adopta el método de contratación y el precio unitario es yuanes/metro cúbico. La Parte B será responsable de todos los costos de los trámites de residuos, transporte, vertido y registro de los residuos de este proyecto, y el precio se calculará por separado mediante negociación entre la mampostería y la estructura de hormigón.

Método de liquidación del verbo (abreviatura del verbo): después de que la Parte B ingrese al sitio, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de entrada de _ _ _ _ _ diez mil yuanes_ _ _ _ El saldo se aceptará después después de la finalización del proyecto, el proyecto será inspeccionado y aceptado dentro de los siete días posteriores a su finalización, y se emitirá y pagará una declaración de liquidación dentro de un mes.

6. Los impuestos serán soportados por la Parte A..

VII. Responsabilidades de la Parte A

1. El agua y la electricidad son proporcionados por la Parte A.

2. La Parte A envía personal técnico al sitio para ayudar a la Parte B a brindar orientación sobre la construcción y fortalecer el proyecto. Supervisión de calidad. Garantizar que la calidad del proyecto cumpla con los requisitos y realizar la aceptación de calidad de los proyectos ocultos de manera oportuna.

3. La Parte A es responsable de enviar una persona dedicada para firmar y confirmar la cantidad del proyecto completado de manera oportuna para cooperar con la Parte B para llevar a cabo sin problemas el trabajo de seguimiento.

Ocho. Fecha de construcción: Las tareas de construcción de los proyectos anteriores deben completarse dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de inicio. Factores de fuerza mayor como cambios de diseño, desastres naturales, así como días festivos, avisos de la oficina del vertedero para detener el trabajo, etc. (Si el período de construcción se retrasa, el período de construcción se pospondrá en consecuencia).

9. Para asuntos no cubiertos en este contrato, las dos partes negociarán por separado para complementar y mejorar el acuerdo.

X. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. Surtirá efectos después de ser firmado o sellado por ambas partes y tiene el mismo efecto jurídico. Este contrato se rescindirá una vez pagado el pago del proyecto.

Representante de la Parte A: Representante de la Parte B:

Año, mes, año, mes, año

Segunda copia del contrato del consignador del proyecto de movimiento de tierras (Parte A):

Sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre el transporte de movimiento de tierras para un determinado tramo de un proyecto de construcción de una carretera:

Tareas de transporte

Para la tarea de transporte de movimiento de tierras de una determinada sección de la oferta del proyecto de construcción, el volumen de transporte realizado por la Parte B se calculará con base en el volumen de transporte real durante la ejecución del contrato.

Según el tiempo de operación, la ubicación de operación, la superficie de trabajo, el progreso del proyecto, la cantidad de transporte y otros requisitos determinados por el proyecto, la Parte B desplegará, gestionará, despachará y dirigirá las tareas de transporte de manera uniforme, y la Parte B debe cumplir.

Periodo del contrato

Desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Lugar de inicio y fin del transporte

Lugar de llegada:_ _ _ _ _ _ _ _

Vehículo de transporte

Número de vehículo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Los vehículos deben estar equipados con protección contra el polvo y las salpicaduras.

Liquidación de fletes

_ _ _ _ _yuanes/tonelada/km.

Los impuestos y tasas incurridos por el transporte de movimiento de tierras serán a cargo de la Parte B. Por el flete pagado por la Parte A, la Parte B emitirá una factura de transporte.

Calidad y seguridad del transporte

Horas de trabajo, superficie de trabajo, lugares de inicio y fin del transporte y cantidad de transporte para completar diversas tareas de transporte.

Durante este proceso se debe garantizar la seguridad en el transporte. La Parte B será responsable de diversos accidentes de seguridad personal y de propiedad.

Suministro de combustible

El combustible será proporcionado por la Parte A de acuerdo con el precio nacional, y el costo del combustible correrá a cargo de la Parte B. La Parte A lo retendrá y pagará a la Parte B. transporte.

Depósito del contrato

Para garantizar el buen cumplimiento de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. Después de cobrar el depósito anterior, la Parte A emitirá un recibo de depósito.

Después de la expiración del período, el depósito anterior será devuelto por la Parte A (excepto por daños y perjuicios y otras tarifas que deberá retener).

Gestión del transporte

1. Los vehículos de transporte del Partido B deben obedecer la gestión, el despacho y el mando unificados del Partido A, cumplir estrictamente las normas de tráfico en el sitio de construcción y mantener activamente el orden del tráfico en el sitio de construcción y garantizar carreteras fluidas y seguridad del transporte en el sitio de construcción. No está permitido estacionar, apoyarse, cargar o descargar a voluntad, y no está permitido precipitarse al carril o sobrecargar. Durante el transporte, los vehículos de transporte no deben causar contaminación de polvo, contaminación de las carreteras ni contaminación acústica en las áreas circundantes.

2. La Parte B deberá completar todas las tareas de transporte a tiempo, con buena calidad y cantidad.

3. La Parte B es responsable del alojamiento y el espacio de estacionamiento por cuenta propia.

4. El movimiento de tierras transportado por la Parte B se medirá mediante la báscula puente designada por la Parte A y luego se incluirá en el libro de transporte diario de la Parte B. El libro de transporte diario será firmado y confirmado por el personal de manipulación designado por. ambas partes. La cantidad de transporte y el kilometraje registrados en el libro mayor anterior servirán como base y fundamento para la liquidación futura del flete por parte de ambas partes.

5. El tiempo de operación de transporte de los vehículos de transporte de la Parte B será organizado uniformemente por la Parte A y se establecerá un sistema de operación puntual que la Parte B no llegará tarde ni saldrá temprano. Si realmente es necesario suspender la operación de transporte debido al mantenimiento del vehículo u otras razones especiales, se debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A con un día de anticipación, y la operación de transporte se puede suspender solo después de la aprobación de la Parte A.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Una vez que este contrato entre en vigor, ninguna de las partes rescindirá este contrato sin autorización ni rescindirá el cumplimiento de sus obligaciones por adelantado, salvo por las causas de rescisión estipuladas en el contrato. ley o las materias pactadas en este contrato. De lo contrario, la parte que no incumple puede exigir a la otra parte que continúe ejecutando este contrato. Además, si la Parte A rescinde este contrato o rescinde el cumplimiento de las obligaciones del contrato sin autorización, el depósito del contrato será devuelto a la Parte B; si la Parte B rescinde este contrato o rescinde el cumplimiento de las obligaciones del contrato sin autorización, el depósito del contrato pagado no se devolverá; ser devuelto.

2. Las partes del contrato no utilizarán registros falsos, mediciones falsas u otros métodos para informar falsamente la cantidad de transporte. De lo contrario, excepto la parte falsa de la cantidad de transporte, no se utilizará como base para el cálculo del flete. La indemnización por daños y perjuicios que deberá soportar la parte infractora se calculará como diez veces la parte falsa de la cantidad de flete.

3. La Parte A pagará el flete a la Parte B de manera oportuna de acuerdo con este contrato. De lo contrario, además de pagar el flete de la Parte B a tiempo, la Parte B también pagará intereses sobre la parte no liquidada del flete de acuerdo con la tasa de interés del préstamo del banco para el mismo período. El tiempo de cálculo de los intereses es desde la fecha en que la Parte A paga la indemnización por daños y perjuicios hasta la fecha en que la deuda se paga y liquida realmente.

4. Los vehículos de transporte de la Parte B ingresarán al sitio de construcción dentro del tiempo especificado requerido por la Parte A y no retrasarán la operación de transporte. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a notificar unilateralmente a la Parte B que rescinda este contrato con anticipación, y el depósito del contrato pagado por la Parte B no será reembolsado.

5. Después de la expiración del contrato, los vehículos de transporte de la Parte B deberán evacuar el sitio de construcción dentro del tiempo especificado según lo requiera la Parte A sin demora. De lo contrario, no será necesario devolver el depósito del contrato pagado por la Parte B.

6. La Parte B tiene la propiedad legal del vehículo de transporte que proporciona. El vehículo ha obtenido permisos nacionales de operación de carreteras y construcción de movimientos de tierras y ha adquirido todos los seguros de vehículos pertinentes de acuerdo con las leyes y políticas nacionales. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a notificar unilateralmente a la Parte B que rescinda este contrato con anticipación, y el depósito del contrato pagado por la Parte B no será reembolsado.

7. Si los vehículos de transporte del Partido B desobedecen el despliegue, gestión, envío y comando unificados del Partido A y obstaculizan el orden de transporte en el sitio de construcción, el Partido A será multado con quinientos yuanes (RMB: 500 yuanes) por cada investigación y sanción se descontará del flete o depósito del contrato de la Parte B.

8. Los vehículos de transporte de la Parte B deben cargarse y descargarse en el lugar designado de acuerdo con las instrucciones de la Parte A y no deben cargarse ni descargarse a voluntad. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a excluir el volumen de transporte de la parte de carga no fija de la Parte B de la cuenta de transporte de la Parte B. Si la descarga no se realiza en un punto fijo, la Parte B también será responsable de limpiar el movimiento de tierras en el lugar no fijo; -fijar la pieza de descarga y transportarla al lugar designado para su descarga.

Durante el proceso de ejecución, si la Parte B viola el contrato de carga no fija más de tres veces (incluidas tres veces), la Parte A tiene derecho a notificar unilateralmente a la Parte B para rescindir este contrato con anticipación, y el depósito del contrato pagado por la Parte B no será reembolsado. Para una instalación no personalizada, además de asumir la responsabilidad anterior por incumplimiento de contrato, la Parte A tiene derecho a multar a la Parte B a razón de 500 yuanes/tren. La indemnización por daños y perjuicios se puede retener del flete o depósito del contrato de la Parte B.

9. La Parte B deberá garantizar que el combustible proporcionado por la Parte A a la Parte B de conformidad con el artículo 7 de este contrato se utilice para las tareas de movimiento de tierras de este contrato y no se utilice para otros fines. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a interrumpir el suministro de combustible a la Parte B.

10 Si la Parte B deja de transportar vehículos durante más de 48 horas (incluidas 48 horas) sin la aprobación de la Parte A, la Parte A tiene el derecho de suspender el suministro de combustible a la Parte B.

10 derecho a notificar unilateralmente Si la Parte B rescinde este contrato por adelantado, el flete no liquidado no se liquidará ni pagará, y el depósito del contrato pagado por la Parte B no será reembolsado.

11. Si los vehículos de transporte de la Parte B causan contaminación por polvo, contaminación de las carreteras o contaminación acústica en el entorno circundante durante las operaciones de transporte, las multas administrativas impuestas por los departamentos pertinentes correrán a cargo de la Parte B. Si se causan pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a reclamar una compensación a la Parte B, que puede deducirse del flete o del depósito del contrato de la Parte B.

Solución de Disputas

Si surge alguna disputa durante el proceso de desempeño, ambas partes deberán negociarla y resolverla de manera oportuna. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde esté domiciliada la Parte A y resolver el asunto mediante procedimientos legales.

Otros acuerdos

1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, se podrá firmar un acuerdo complementario por escrito después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación.

2. Este contrato entrará en vigor una vez firmado por ambas partes o sus representantes firmantes. Realizado por duplicado, cada parte posee una copia.

Portador (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Es decir, la firma representa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Versión simple de la primera parte del contrato de movimiento de tierras 3

Empleador: (en adelante denominada Parte A)

Contratista: (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Construcción de la República Popular República de China", "Reglamentos de Gestión de Calidad de Proyectos de Construcción" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos, obligaciones y responsabilidades de ambas partes durante el proceso de construcción, y de conformidad con los principios de igualdad, voluntariedad y equidad. y buena fe, este contrato fue firmado luego de una negociación amistosa entre ambas partes.

Artículo 1 Contenido del contrato y método del contrato

1. Nombre del proyecto: xx Proyecto de movimiento de tierras

2. Selección del sitio del proyecto:

tres. . Alcance del trabajo: Proyectos de movimiento de tierras dentro de xx. El alcance específico de la construcción se basará en los planos de construcción emitidos durante el proceso de construcción (incluido el mapa topográfico, el plano general, el plano de distribución vertical, el plan de nivelación del movimiento de tierras), los documentos de diseño, las instrucciones de diseño, los cambios de diseño y los registros de revisión de los planos. Durante el proceso de construcción del proyecto, de acuerdo con las necesidades de la construcción del proyecto, la Parte A tiene derecho a ajustar la cantidad del proyecto dentro del alcance del contrato de la Parte B en función de la calidad, el progreso y la seguridad del proyecto de la Parte B.

4. Contenido del trabajo:

1. Limpiar las mesas dentro del alcance del proyecto, incluida la tala de árboles, la excavación de huecos para árboles, la limpieza de arbustos, malezas, cultivos, basura, etc. , toda la basura que se limpia de las mesas del comedor se envía al extranjero para su procesamiento.

2. Balance del movimiento de tierras del sitio:

① Excavación, instalación, transporte, nivelación, reparación de taludes y cimentación del movimiento de tierras en el área de excavación (la plataforma se completa de acuerdo con la elevación de diseño). o requisitos de pendiente suave), incluida la eliminación de obstáculos en movimientos de tierras.

(2) Empujar y descargar la tierra y piedra que pueda usarse como relleno en el área de excavación hacia el área de relleno, y compactarla en capas hasta la elevación de diseño de acuerdo con los requisitos técnicos y especificaciones de construcción. del relleno. El coeficiente de compactación cumple con los requisitos de diseño y Especificaciones, y completa el modelado de taludes laterales y pendientes suaves de acuerdo con los requisitos de diseño y especificaciones relevantes.

3. Excavación, transporte y relleno de tierra de cimentación/sótano.

4. Voladura de roca o tratamiento mecánico.

5. Excavación y retirada de limos y arenas movedizas.

6. El exceso de movimiento de tierras será transportado al extranjero.

7. Rellenar, nivelar y enrollar con tierra y escoria de ladrillo.

8. Demolición de edificios y retirada de residuos de construcción.

9. Proyectos esporádicos de movimiento de tierras (como lagos artificiales, caminos y nivelación de jardines con los que la Parte A requiere que la Parte B coopere).

10. Proporcionar maquinaria y equipos para proyectos esporádicos que puedan requerir cooperación.

11. Excavación y procesamiento de tierras, piedras, limos y arenas movedizas entre pilotes.

Método de firma del verbo (abreviatura del verbo):

1. Este proyecto adopta una forma integral de suma global de precio unitario, con la Parte B contratando materiales, maquinaria, período de construcción, calidad y seguridad. y construcción civilizada, y coordinación Diversas relaciones externas, aceptación, riesgos de mercado, impuestos, ganancias, tarifas de gestión, tarifas regulatorias, tarifas de inspección y otras formas de contratación.

2. Si para este proyecto se requiere voladura, la Parte B será responsable de obtener la licencia de voladura y otros trabajos relacionados, y correrá con los gastos correspondientes.

3. Si el proyecto requiere trámites de vertimiento o subcontratación de movimiento de tierras, la Parte B deberá realizar los trámites correspondientes y asumir los costos correspondientes.

Requisitos del segundo período de construcción:

1. Fecha de inicio de la construcción: tentativamente programado para comenzar el XX, XX, mes XX, la fecha de inicio específica estará sujeta a la orden de inicio de la construcción de la Parte A. .

p>

Dos. Duración total del contrato: xx días naturales. La Parte B deberá completar todo el trabajo estipulado en el contrato dentro del período total de construcción y completar el transporte de todos los equipos. Todos los períodos de construcción de este proyecto se refieren a días naturales, incluidos todos los días festivos y de descanso legales.

3. Duración del nodo: xxx.

Cuatro. La Parte A puede organizar razonablemente la construcción segmentada de este proyecto de contrato en función de las condiciones de construcción en el sitio, y la Parte B organizará incondicionalmente la construcción de acuerdo con las instrucciones de construcción segmentadas emitidas por el representante de la administración en el sitio de la Parte A.

5. Si el período de construcción se retrasa por razones de la Parte A o fuerza mayor, el período de construcción correspondiente se pospondrá después de la confirmación de la Parte A.

Artículo 3 Requisitos técnicos de construcción

1. Organizar la construcción de acuerdo con las últimas especificaciones de aceptación de construcción nacionales y locales, las leyes, regulaciones y requisitos de diseño pertinentes.

Dos. Consulte el Apéndice 3 de este contrato para obtener detalles sobre los requisitos técnicos de construcción.

Artículo 4: Normas de Aceptación

1. La construcción y aceptación de este proyecto se llevará a cabo en estricta conformidad con las normas y especificaciones de aceptación de diseño y construcción nacionales, provinciales y municipales pertinentes. y procedimientos. La calidad del proyecto será calificada;

2. La aceptación de la calidad de la construcción se llevará a cabo de acuerdo con el Apéndice 3 "Requisitos técnicos para la construcción de movimientos de tierras".

Tres. Las demás condiciones se regirán por el artículo 12 de las Condiciones Generales.

Artículo 5 Precio del Contrato

1. Precio total tentativo del contrato: xx.

2. Método de fijación de precios: el precio unitario integral es el precio total, la cantidad del proyecto es provisional y la liquidación se basa en la cantidad del proyecto calificado realmente completado por la Parte B...

3. Consulte el Apéndice 1 para conocer el precio unitario de la suma global y la cantidad provisional.

IV. El contenido del trabajo incluido en el precio unitario de suma global anterior:

Incluyendo, entre otros, tarifas de materiales, tarifas de mano de obra, tarifas de maquinaria, diversas pérdidas de materiales, entrada y salida de maquinaria. honorarios, posicionamiento, medición y colocación Honorarios de procesamiento de líneas y tuberías, excavación y carga de tierra, relleno y compactación, voladura de piedras y cantos rodados, etc. (independientemente del método de voladura, incluido el costo de los procedimientos de voladura), excavación y remoción de basura y vegetación, remoción de obstáculos en movimientos de tierra, nivelación del sitio, remoción de movimientos de tierra, tarifas de transporte secundario en movimientos de tierra, apilado en el patio Tarifa de compactación, aumento de descarga de suelo tarifa, tarifa de procesamiento de excavación y remoción de arenas movedizas de limo, tarifa de precipitación y drenaje del sitio de construcción (incluida la tarifa de procesamiento técnico, excepto tarifa de precipitación y drenaje para la excavación del pozo de cimentación), tarifa urgente durante el período del contrato, tarifas de agua y electricidad de construcción (incluida el agua de lavado de autos y tarifas de electricidad), diversas tarifas de riesgo de construcción, tarifas de medidas técnicas (incluidas tarifas de medidas de construcción durante la temporada de lluvias y condiciones climáticas anormales), tarifas de administración, tarifas de medidas de seguridad y construcción civilizada, tarifas de supresión de polvo y reducción de ruido, y tarifas de instalaciones temporales y otras medidas, costos de coordinación de diversas relaciones externas para garantizar el buen progreso de la construcción, todos los costos imprevistos, impuestos, ganancias y a pesar de este contrato

5 si el período de construcción se retrasa por razones de la Parte A, y la Parte A. exige que la maquinaria de la Parte B no abandone el sitio, lo que hace que la maquinaria de la Parte B (excavadoras, topadoras, artillería, apisonadoras) permanezca estancada durante 7 días. La Parte A no realizará ninguna compensación si la maquinaria permanece varada durante más de 7 días; La Parte A deberá informar a la Parte B a partir del octavo día. La Parte B pagará la tarifa de retención de maquinaria de construcción, que se calculará sobre la base del 50% del precio unitario de los tres turnos del Apéndice 3, y cualquier otro costo (incluido el Los costos laborales del personal de administración en el sitio) no se calcularán.

6. Si la maquinaria no se puede arrancar por completo debido a fuerza mayor u otras razones no causadas por la Parte A, lo que resulta en el estancamiento de la maquinaria de la Parte B, el período de construcción se pospondrá después de la confirmación de la Parte A. , la Parte B no exigirá ninguna compensación o compensación a la Parte A.

Artículo 6 Cálculo de la cantidad del proyecto

1. Base de medición: El mapa topográfico original antes de la excavación de este proyecto estará sujeto a los datos de medición firmados por la Parte A y la Parte B de cada construcción; Se completará la sección Finalmente, los datos de medición firmados por A, B y el receptor en el sitio se utilizarán como base para la medición.

2. Requisitos de datos de medición originales:

(1) Después de completar la excavación y el relleno del movimiento de tierras, realice mediciones de la superficie para medir las líneas de rango de excavación y relleno reales, las líneas de pendiente y la pendiente. puntos de inflexión, etc. Punto de línea alta.

(2) Es necesario que los puntos de medición estén distribuidos uniformemente. De acuerdo con la topografía ondulada del sitio, el diseño de la cuadrícula es de 10 mx 10 m entre los puntos de distribución, y el espacio entre los puntos de distribución durante la excavación del pozo de cimentación no es mayor de 5 mx 5 m.

(3) Una vez completada la medición del movimiento de tierras, la unidad receptora en el sitio ha ingresado al sitio. La Parte A organizará A, B y las unidades receptoras en el sitio para participar en la medición del terreno completado. superficie.

3. Método de medición:

① Volumen de excavación: el volumen se calcula en función de la elevación original antes de la excavación menos la elevación después de la excavación, excluyendo el volumen de relleno. Independientemente del tipo de tierra y piedra, la humedad seca, la proporción de tierra y piedra y la proporción de tierra y piedra y otros materiales (basura), todos los cálculos se basan en el volumen naturalmente denso antes de la excavación. El colapso, la sobreexcavación y el sobrellenado causados ​​por la unidad de construcción no se incluirán en el volumen y costo del proyecto.

②El volumen de relleno de tierra comprada en el sitio: calculado en base al volumen después del laminado del relleno. ③Cantidad de materiales de descarte transportados fuera del país: calculado con base en el volumen de excavación menos el volumen de relleno.

4. La Parte B debe realizar operaciones mecánicas de acuerdo con los requisitos de diseño de los planos y no excavar ni rellenar en exceso. De lo contrario, la sobreexcavación y el sobrellenado no se incluirán en la cantidad del proyecto, y la Parte B será responsable de la rectificación requerida por la Parte A a su cargo.

5. Los turnos mecánicos esporádicos y otros trabajos temporales designados por la Parte A en este proyecto se pueden calcular con base en la lista de cantidades multiplicada por el precio unitario integral correspondiente. Confirme que el precio unitario se calcula de acuerdo con el. "Lista de Precios Unitarios para Alquiler de Turnos Esporádicos de Maquinaria de Movimiento de Tierras".

Artículo 7 Condiciones de Pago

1. Dentro de los siete días naturales siguientes a la firma de este contrato, la Parte B pagará una fianza de cumplimiento o garantía bancaria de cumplimiento a la Parte A. Si la Parte B no paga a tiempo, la Parte A tiene derecho a deducir el monto correspondiente del pago parcial como depósito de cumplimiento.

2. La Parte A pagará a la Parte B cada mes el 80% del volumen del proyecto calificado realmente completado. La Parte B informará los avances del mes anterior antes del día 10 de cada mes. Después de que el formulario de solicitud de pago por progreso del proyecto se verifique y confirme en el sitio, la Parte A completará la revisión del pago por progreso dentro de los siete días y notificará a la Parte B de los resultados de la revisión. Los representantes de ambas partes * * * revisarán y confirmarán el monto del pago parcial y lo pagarán dentro de los cinco días posteriores a la recepción de la factura válida y calificada de la Parte B por el mismo monto.

3. aceptación de todos los proyectos, la Parte A pagará a la Parte B. La Parte A responderá con comentarios de revisión dentro de los 30 días posteriores a la presentación de la información completa y relevante del acuerdo según lo requerido por la Parte A, y el saldo se pagará dentro de los tres meses posteriores a que se complete el acuerdo según lo acordado. por ambas partes.

Cuatro. Deducción de los costos de agua y electricidad de la construcción: Los costos de agua y electricidad de la construcción serán firmados y confirmados por la Parte A, el contratista general y la Parte B. Una vez que la Parte A remita los costos de agua y electricidad, se deducirán del progreso actual de la Parte B. pago si el pago parcial es insuficiente para ser deducido, se deducirá del pago parcial de la Parte B. Se deducirá del siguiente pago parcial o pago de liquidación.

Artículo 8 Responsabilidades de ambas partes

1. Responsabilidades de la Parte A

1 Nombramiento por la Parte A (Tel:_ _ _ _ _ _ _) Como representante de la administración en el sitio, maneja los asuntos administrativos diarios en nombre de la Parte A, supervisa e inspecciona la calidad y el progreso del proyecto y es responsable de los cambios en los planos de diseño, la aceptación de la calidad durante el proyecto, etc.

2. Confirmar oportunamente la carga de trabajo completada por la Parte B y pagar la tarifa del proyecto de acuerdo con el contrato.

3. Proporcionar dibujos e información técnica relevantes (incluida la ubicación de la red de tuberías subterráneas) de manera oportuna durante el proceso de construcción.

4. Responsable de establecer puntos de coordenadas y proporcionar puntos de control del plano.

5. Proporcionar los puntos de conexión de agua y electricidad necesarios para la construcción de este proyecto.

2. Responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B nombra a: (número de teléfono_ _ _ _ _ _ _ _ _) como director del proyecto. El director del proyecto designado debe poseer un certificado de calificación verdadero y válido adecuado para el proyecto, ser responsable de la gestión en el sitio y de la firma y confirmación de los documentos relevantes, y ser responsable de la calidad y seguridad de la construcción durante el período de construcción. Si la Parte A ordena el reemplazo de gerentes de proyecto y equipos incompetentes y negligentes (incluidos gerentes de proyecto y gerentes de construcción) y equipos, la Parte B debe obedecerlos e implementarlos dentro de las 24 horas.

2. La Parte B es responsable de la medición, posicionamiento y disposición del área de construcción. El siguiente paso de la construcción solo se puede llevar a cabo después de la confirmación de la Parte A.

3. La Parte B completará la construcción 7 días antes del inicio de la construcción. El diseño de la organización de la construcción, el plan de entrada de materiales, maquinaria y mano de obra y el plan de progreso de la construcción se presentarán a la Parte A para su revisión y se modificarán y mejorarán en función de la Parte A. opiniones de revisión razonables. Una vez que la Parte A lo apruebe, la Parte B lo respetará estrictamente.

4. Si se requiere voladura para este proyecto, la Parte B deberá cumplir con las regulaciones gubernamentales sobre voladuras y los requisitos de la Parte A, seguir los procedimientos de voladura pertinentes con los departamentos de gestión pertinentes y tomar medidas efectivas para reducir el ruido. y evitar que las voladuras causen daños a edificios o estructuras cercanas y a terceros, y asumir las pérdidas y responsabilidades causadas por dichos daños o impactos.

5. La Parte B deberá cumplir con las leyes, reglas y regulaciones de administración del sitio, obedecer el envío del departamento de proyectos de la Parte A, hacer un buen trabajo en una construcción segura y civilizada y garantizar que el sitio cumpla con los requisitos para. construcción segura y civilizada y las regulaciones pertinentes del gobierno local.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. El director del proyecto de la Parte B no será reemplazado sin el consentimiento de la Parte A. De lo contrario, la Parte A pagará 3.000 RMB por cada incidente. Daños liquidados. Sin el consentimiento de la Parte A, los representantes en el sitio de la Parte B no pueden abandonar el sitio de construcción; de lo contrario, pagarán a la Parte A una multa de 500 yuanes cada vez.

2. La Parte B llevará a cabo estrictamente la construcción de acuerdo con el Apéndice 3 "Requisitos técnicos para la construcción de movimientos de tierras". De lo contrario, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 5% del monto total tentativo del contrato. por cada violación, y construirá el proyecto de acuerdo con Si la Parte A se niega a hacer rectificaciones, la Parte A tendrá derecho a rescindir el contrato y la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 30% del monto total tentativo. del contrato. Si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas de la Parte A (incluidos, entre otros, los costos de rectificación y los costos de gestión incurridos por otras unidades de construcción encomendadas por la Parte A), la Parte A tiene derecho a recuperar el déficit.

Tres. La Parte B no utilizará desechos de limpieza de mesa ni desechos de construcción para rellenar el sitio; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B pagará el 30% del monto total tentativo del contrato como indemnización por daños y perjuicios. Si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas de la Parte A (incluidos, entre otros, los costos de rectificación y los costos de gestión incurridos por otras unidades de construcción encomendadas por la Parte A), la Parte A tiene derecho a recuperar el déficit.

4. Las demás condiciones se implementarán de conformidad con el artículo 25 de las Condiciones Generales.

Otros acuerdos en el artículo 10

1. La Parte B tomará activamente medidas efectivas para suprimir el polvo y garantizar un buen ambiente de construcción. La Parte B establecerá instalaciones de lavado de automóviles a la salida de; el sitio y disponer de personal dedicado para lavar los coches, para garantizar la limpieza de los vehículos y las entradas y salidas del lugar. Al mismo tiempo, la Parte B será responsable de mantener limpias las carreteras dentro y fuera del sitio, cumplir con los requisitos de protección ambiental y correr con todos los costos.

2. La construcción de instalaciones temporales como oficinas y alojamiento de la Parte B será manejada por la Parte B fuera de la línea roja, y los costos correrán a cargo de la Parte B...

Tres. El Partido B es responsable de coordinar diversas relaciones externas, como las de los aldeanos, para garantizar el buen progreso de la construcción y asumir los costos relacionados.

4. La Parte B ha considerado plenamente varios factores que pueden afectar el costo del proyecto en el futuro, incluido el aumento de costos de personal, materiales, maquinaria, etc., así como el mantenimiento de las relaciones. con los aldeanos de los alrededores. Durante la ejecución del contrato, la Parte B no exigirá a la Parte A que aumente el precio unitario integral por ningún motivo.

5. La Parte B elegirá un sitio de eliminación de vegetación superficial, basura y suelo residual fuera de la línea roja del proyecto que cumpla con los requisitos de los departamentos gubernamentales locales y asumirá todos los costos incurridos. La Parte B no exigirá un aumento en el precio unitario integral debido a cambios en el sitio abandonado debido a cualquier factor.

6. Cuando la Parte B esté construyendo cerca de equipos eléctricos que dan a la calle, tuberías subterráneas o carreteras principales, la Parte B deberá presentar un plan de protección de seguridad a la Parte A antes del inicio de la construcción e implementarlo después de la aprobación. por la Parte A..

7. Por motivos de la Parte B (incluida la falta de reparación del talud según los planos, la excavación en violación de las especificaciones de construcción, la falta de relleno y compactación de acuerdo con los requisitos técnicos y las especificaciones de construcción). , etc.), la Parte B correrá con el coste y la responsabilidad del tratamiento.

Ocho. Durante la ejecución del contrato, la Parte B será responsable de las cuestiones de seguridad personal y de maquinaria, accidentes de calidad y seguridad (humanos y de maquinaria), sanciones por infracciones de tránsito, sanciones por contaminación vial y sanciones causadas por licencias anormales. Si se causa alguna pérdida a la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B.

9.

La Parte B conectará el agua de construcción desde el punto de conexión de agua de construcción designado por la Parte A. Las instalaciones de agua de construcción (incluidas todas las instalaciones necesarias para el uso del agua del proyecto, como equipos de bombeo, tuberías de agua, tanques de almacenamiento temporal de agua, etc.) y las tarifas del agua deberán correrá a cargo de la Parte B.

10 La Parte B deberá conectar el suministro de energía desde el punto de conexión de energía de la construcción proporcionado por la Parte A por sí misma, y ​​proporcionará e instalará todas las instalaciones eléctricas temporales, como postes, puentes, cables (ya sean aéreos o subterráneos), dispositivos de distribución de energía, instrumentos y accesorios, y asumirá los costos del proyecto, que serán desmantelados a tiempo una vez finalizado el proyecto.

11. Si el proyecto requiere relleno con tierra comprada (tierra de plantación), la calidad y tipo de tierra comprada debe cumplir con los requisitos técnicos de la tierra comprada (tierra de plantación), y solo podrá transportarse a. el proyecto después de la confirmación de la Parte A. Relleno en el sitio.

12 Durante el proceso de construcción, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que aumente el equipo de construcción según los requisitos del período de construcción y el proyecto real. condiciones La Parte B debe cooperar incondicionalmente, de lo contrario todas las pérdidas que surjan de ello serán asumidas por la Parte B...

Trece. La Parte A y la Parte B negociaron los términos generales de la segunda parte de este contrato sobre la base de igualdad voluntaria. Las modificaciones de la Parte B a los Términos Generales se han incluido íntegramente en este Acuerdo. Ambas partes acatan voluntariamente los “Términos Generales” y las partes no modificadas de este Acuerdo, y la Parte B se compromete a no oponer ninguna defensa contra la Parte A en ningún momento de conformidad con lo establecido en la “Ley Estándar de Contratos”.

Artículo 11 Métodos de resolución de disputas contractuales

Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se ubica el proyecto.

Artículo 12 Disposiciones Complementarias

El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, siendo cada parte en posesión de dos ejemplares, y tienen el mismo efecto jurídico. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Anexo de contrato 1: Lista completa de precios unitarios para proyectos de movimiento de tierras

Anexo de contrato 2: Lista de precios unitarios para alquiler esporádico de turnos de maquinaria de movimiento de tierras

Anexo de contrato 3: Movimiento de tierras Requisitos de tecnología de ingeniería y construcción

(No hay texto a continuación)

Parte A: Parte B:

Persona a cargo: Persona a cargo:

Firma representante: Representante firmante:

Teléfono:Teléfono: