Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Texto completo del contrato de compraventa de vivienda comercial (5 artículos)

Texto completo del contrato de compraventa de vivienda comercial (5 artículos)

Los contratos de venta son generalmente contratos innecesarios. Generalmente, el establecimiento y eficacia de un contrato de compraventa no requieren una forma determinada, salvo disposición legal en contrario. El siguiente es el contrato de venta de vivienda comercial que compilé para usted. Para obtener versiones más completas de los contratos de venta de viviendas comerciales, haga clic en "Contrato de vivienda comercial" para verlos.

Versión completa del contrato de compraventa de vivienda comercial 1

Arrendador (Parte A)

Arrendatario (Parte B)

Según " La "Ley de Contratos" de la República Popular China y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de viviendas sobre la base de igualdad y voluntariedad:

Artículo 1 Información básica del Casa

(1) La casa ubicada en el distrito _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Distrito

(2) Estado de propiedad de la casa: Parte A posee (□ certificado de propiedad de la casa/□ certificado Otros documentos de la fuente de la casa), el nombre del propietario de la casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 Arrendamiento de vivienda y revisión y presentación de contratos

(1) Objeto del arrendamiento: uso de oficina.

(2) Si el propósito del arrendamiento es la residencia de la empresa, la Parte B deberá acudir al departamento de administración de vivienda para realizar los procedimientos de revisión y presentación del contrato de arrendamiento de la casa dentro de los 30 días a partir de la fecha de firma de la casa. contrato de arrendamiento. Si el propietario de la propiedad es un propietario privado, se deberá presentar el certificado de propiedad original. Las propiedades dentro del período de embargo judicial no podrán alquilarse ni archivarse.

Artículo 3 Plazo de arrendamiento

(1) El plazo de arrendamiento de la casa es a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _elevar. La Parte A entregará la casa a la Parte B según las condiciones acordadas antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(2) Una vez que expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa, y la Parte B deberá devolver la casa y sus elementos auxiliares, equipos e instalaciones tal como están. La Parte A y la Parte B inspeccionarán y aceptarán el uso de la casa y las instalaciones, equipos e instalaciones auxiliares, agua y electricidad, y liquidarán sus respectivos gastos.

Si la Parte B continúa alquilando, la Parte B deberá presentar una solicitud de renovación del contrato de arrendamiento (□escrita/□oral) a la Parte A con quince días de anticipación, y las dos partes volverán a firmar el contrato de alquiler de la casa después de negociación.

Artículo 4 Alquiler y depósito

(1) Estándar de alquiler y método de pago: RMB/año, alquiler total: RMB_ _ _ _ _ _ _(RMB:_ _ _ _ _ _ _ _ _) Método de pago:_ _ _ _ _ _ _ _(□Efectivo/□

(2) Depósito:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(RMB:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) Una vez que expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B será responsable de la deducción del depósito de alquiler de la casa

Artículo 5. Otros Cómo asumir los gastos relevantes

Dentro de los siguientes gastos durante el período de arrendamiento, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ serán asumidos por la Parte A, y _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ para asuntos no especificados en este contrato relacionados con la casa Otros gastos correrá a cargo de la Parte A. Si la Parte B adelanta los gastos que la Parte A debe pagar, la Parte A devolverá los gastos correspondientes a la Parte B con base en los comprobantes de pago correspondientes proporcionados por la Parte B.

Artículo 6. Mantenimiento y reparación

(1) La Parte A deberá garantizar que la estructura del edificio, el equipo y las instalaciones de la casa cumplan con las condiciones de construcción, protección contra incendios, seguridad pública, saneamiento y otras condiciones de seguridad y no pongan en peligro la seguridad personal; el arrendatario garantiza cumplir con las leyes, reglamentos y regulaciones de administración de propiedades nacionales, provinciales y de la ciudad.

(2) Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B * * garantizarán que la casa y sus accesorios , equipos e instalaciones están en condiciones adecuadas y seguras:

p>

1. Si la casa y sus accesorios, equipos e instalaciones sufren daños debido a propiedades naturales o uso razonable, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A. realizar las reparaciones dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores a la recepción del aviso de la Parte B. Realizar las reparaciones si las reparaciones están atrasadas, la Parte B puede realizar las reparaciones a cargo de la Parte A. Si el mantenimiento de la casa afecta el uso de la Parte B, el alquiler. deberá reducirse en consecuencia o ampliarse el plazo del arrendamiento

2. Si la Parte B no la conserva adecuadamente. Si la casa y sus accesorios, equipos e instalaciones presentan daños o mal funcionamiento debido a un uso inadecuado. uso indebido, la Parte B será responsable de las reparaciones o compensación.

Artículo 7 Subarrendamiento

A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la Parte B deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A antes de subarrendar parte o la totalidad de la casa a otros durante el período de arrendamiento. y será responsable ante la Parte A por las acciones del subarrendatario, y el subarrendatario no podrá subarrendar nuevamente.

Artículo 8 Rescisión del Contrato

(1) Este contrato puede rescindirse por acuerdo entre la Parte A y la Parte B;

(2) Si el contrato no puede rescindirse debido a fuerza mayor. Si la Parte A continúa cumpliendo, este contrato se rescindirá automáticamente;

(3) Si la Parte A tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato; 1. El tiempo de entrega retrasado de la casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

(4) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a unilateralmente rescindir el contrato y recuperar la casa:

1. Incumplimiento del pago del alquiler acordado hasta _ _ _ _ _ días 2. La tarifa impaga es _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes; 3. Cambiar el uso de la casa sin autorización; 4. Demoler o dañar la estructura principal de la casa sin autorización; 5. Almacenamiento inadecuado o uso irrazonable de artículos accesorios, causando daños a equipos e instalaciones y negándose a compensar; casa para realizar actividades ilegales, perjudicando los intereses públicos o interfiriendo con el trabajo y la vida normal de otros 7. Subarrendar la casa a un tercero sin autorización;

(5) Otras circunstancias legales de resolución del contrato.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. En caso de darse cualquiera de las circunstancias especificadas en el apartado 3 del artículo 8, la Parte A pagará a la Parte B el _ _ _ _%. del alquiler mensual por incumplimiento de contrato. En caso de cualquiera de las circunstancias especificadas en el artículo 8, párrafo 4, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del _ _ _ _% del alquiler mensual, y la Parte A también podrá exigir a la Parte A. B para restaurar la casa a su condición original o compensar las pérdidas correspondientes 2. Arrendamiento Durante el período, si la Parte A necesita recuperar la casa antes de tiempo, o la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento antes de tiempo, la Parte A notificará a la otra parte; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y reembolsar el alquiler correspondiente 3. Si la Parte A no cumple con las obligaciones de manutención pactadas, ocasionando a la Parte B daños personales; o pérdidas de propiedad, la Parte A será responsable de la compensación 4. La Parte A no entrega la casa a tiempo según lo acordado, o la Parte B no lo hace Si el alquiler se paga según lo acordado pero no cumple las condiciones para la rescisión del contrato; , o la Parte B no realiza el pago en el momento acordado, la indemnización por daños y perjuicios se pagará de acuerdo con el estándar 5. .

Artículo 10 Métodos de resolución de disputas contractuales

Disputas que surjan en virtud de este; el contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes, si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el tribunal popular competente de conformidad con la ley, o se solicitará el arbitraje de conformidad con una cláusula de arbitraje o un acuerdo de arbitraje alcanzado por separado; .

Artículo 11 Otros Asuntos Acordados

Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato (y sus anexos) se realiza por duplicado, teniendo cada parte una copia, y la Oficina Industrial y Comercial de la Zona Franca y la Oficina de Gestión de Vivienda cada una de ellas.

La Parte A deberá proporcionar una copia del certificado de propiedad de la propiedad como anexo a este contrato.

Después de que este contrato entre en vigor, ambas partes cambiarán o complementarán el contenido de este contrato por escrito como un anexo a este contrato. Los anexos tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Firma del arrendador (Parte A): Firma del arrendatario (Parte B): Agencia de certificación (sello)

Agente autorizado: Agente autorizado: Agente:

Información de contacto:Información de contacto:

Año, mes, año, mes, año, mes.

Versión completa del contrato de compraventa de vivienda comercial 2

Arrendador (en adelante Parte A): Nombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante, Parte B): Nombre:_ _ _ _ _ _ _Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación

Las partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de las siguientes casas:

No. Información básica sobre la casa

La casa de la Parte A está ubicada en la ciudad de _ _ _ _ _ _ _ _ _

Área de arrendamiento:_ _ _ _ _ _ _

Diagrama detallado de la estructura:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 El propósito de la casa es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

El tercer plazo de arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años

El quinto plazo de pago

La Parte B pagará el alquiler de _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en mayúsculas:) a la Parte A a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes_ _ _. Una vez pagado el alquiler, el contrato entra en vigor.

Artículo 6 Plazo de Entrega de Vivienda

Dentro de _ _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato, la Parte A le dará a la Parte B un período de decoración de cinco días.

Artículo 7: Derechos de propiedad de la parte A sobre la casa

La parte A garantiza que no habrá disputas sobre los derechos de propiedad sobre la casa. Si la Parte A tiene responsabilidad legal.

Artículo 8 Responsabilidad de Mantenimiento

Durante el período de arrendamiento, la Parte B es responsable del mantenimiento general diario. Si se trata de una revisión de rutina de la casa, el costo correrá a cargo de la Parte A y es obligación de la Parte A reparar la casa. La Parte A debe inspeccionar periódicamente la casa de alquiler y su equipo y repararlos de manera oportuna.

El artículo 9 trata sobre los gastos relacionados durante el período de arrendamiento.

Todos los artículos y elementos que sean necesarios pagar, como agua, luz, gas, teléfono, Internet, TV por cable, equipos de calefacción, etc. , pagado por la Parte B..

Artículo 10 Acuerdo de rescisión del contrato por responsabilidad de la Parte B

Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el contrato, recuperar la casa y entregársela a la Parte A. La Parte B será responsable de indemnizar si se causan pérdidas

1. Demoler, cambiar la estructura de la casa arrendada o cambiar el uso de la casa arrendada; autorización.

2. Los atrasos acumulados del alquiler alcanzan un mes.

3. Utilizar viviendas de alquiler para realizar actividades ilegales.

4. Dañar deliberadamente la propiedad en alquiler.

Artículo 11 Terminación anticipada del contrato

Si la Parte A debe rescindir el contrato debido a obras nacionales o fuerza mayor, la Parte B generalmente será notificada por escrito con un mes de anticipación. El Partido A no compensará al Partido B por sus pérdidas económicas.

Artículo 12 Responsabilidad por incumplimiento del contrato:

Durante el período de arrendamiento, ambas partes deberán respetar el contrato. Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este contrato, deberá pagar entre el 20% y el 50% del alquiler anual a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios, dependiendo de la gravedad del caso. Si la Parte B paga el alquiler atrasado, la Parte A tiene derecho a cobrar un cargo por pago atrasado del 2% del alquiler mensual por cada día de atraso.

Artículo 13 Los anexos al presente contrato son parte integrante del presente contrato. En este contrato y sus anexos, las palabras rellenadas en los espacios en blanco tienen el mismo efecto que las palabras impresas.

Los asuntos no cubiertos en este contrato, sus anexos y acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.

Este contrato tiene un total de 2 páginas y está redactado en dos ejemplares. Cada parte posee un ejemplar, que es igualmente válido.

Parte A (firma): Parte B (firma):

Versión completa del contrato de compraventa de vivienda comercial 3

Parte A:_ _ _ _

Parte B:_ _ _ _

La Parte A actualmente tiene una casa comercial ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Tiempo de uso: La casa se alquilará a la Parte B desde _ _ _ _ _ _ _

2. Condiciones en la casa de la Parte A. Las tarifas de uso de suministros y electrodomésticos (consulte la lista financiera para obtener más detalles) están incluidas en el alquiler y no se cobrarán otras tarifas. La Parte B es responsable del desgaste normal, deterioro y envejecimiento de los muebles de la Parte A durante el período de arrendamiento, y es responsable del mantenimiento de los electrodomésticos (TV, refrigeradores, etc.). ) está dañado en el medio.

3. Alquiler de la casa y forma de pago: Pagar el alquiler y el depósito antes de su uso. El alquiler de la casa es de 800 yuanes por mes. La Parte B pagará el alquiler en una suma global a la Parte A según la factura calificada proporcionada por la Parte A cada año antes de usar la casa. Si se emite una factura, la Parte B será. responsable de los impuestos y tasas. El depósito es de 3.000 RMB. Si la Parte B no incumple el contrato ni daña la propiedad de la Parte A durante el período de arrendamiento, la Parte A reembolsará el depósito a la Parte B en una sola suma después de que expire el período de arrendamiento.

IV.Derechos y obligaciones por el uso de la vivienda:

1. El contrato de arrendamiento firmado por la Parte A y la Parte B surtirá efectos a partir de la fecha de su firma, siendo la Parte B la que ejerza. el derecho a administrar y utilizar la casa arrendada.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará los gastos de agua y electricidad, los gastos de basura doméstica, los gastos de visualización de televisión y los gastos de administración de la propiedad.

3. El grupo B puede instalar aire acondicionado, baño y otros equipos eléctricos diarios en el interior.

4. Los bonos, deudas y otras disputas de la casa de la Parte A no tienen nada que ver con la Parte B.

5. son _ La base es _ _ton.

6. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A:_ _ _ _Parte B:_ _ _ _

Yu_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Versión completa del contrato de compraventa de vivienda comercial 4

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B): DNI:

Con el consentimiento de la Parte A y la Parte B, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones del arrendador y del arrendatario, se firma este contrato mediante consulta y consenso.

Artículo 1: La Parte A está dispuesta a alquilar una pequeña casa comercial ubicada en Dosenge Road, ciudad de Lhasa, a la Parte B. El objeto del arrendamiento son otros proyectos comerciales legales, excepto proyectos de restauración y entretenimiento. La parte B ha comprendido perfectamente el bien inmueble que la parte A pretende alquilar y está dispuesta a alquilar la casa.

Artículo 2: El plazo de arrendamiento de la casa arrendada es de día, mes, año a día.

Artículo 3: El alquiler de la casa es RMB por mes. (Excluidos equipos de agua, electricidad, calefacción, gas, etc.). El arrendador expedirá un recibo al arrendatario.

Artículo 4: Cuando ambas partes firmen este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de vivienda de 10.000 yuanes, que será devuelto cuando expire el contrato de arrendamiento.

Artículo 5: Si la Parte B no paga el alquiler todos los meses según el plazo estipulado en este contrato y es llamada una vez por el arrendador, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar el arrendamiento, salvo lo dispuesto en el artículo 6. Todas las consecuencias correrán a cargo de la Parte B, y el depósito se considerará indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 6: Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, la Parte A pagará a la Parte B una multa del 1% del alquiler mensual por cada día de retraso. La indemnización por daños y perjuicios se paga el día en que se paga el alquiler. Si está vencido, se considerará que la Parte B no ha cumplido este contrato y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y tomar el pago de la casa como indemnización por daños y perjuicios. Todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por la Parte B

Artículo 7: Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de los costos de mantenimiento de la casa y los gastos de agua, electricidad y otros se cobrarán por separado. y se cotizará de acuerdo con los precios especificados por el departamento administrativo local, correrá a cargo de la Parte B...

Artículo 8: La Parte A garantiza que el inmueble arrendado cumple con el alcance de los bienes inmuebles vacantes. alquiler de la propiedad estipulado por el gobierno, y que la propiedad sea clara y no haya disputas. Si hay violación del contrato de arrendamiento de inmueble, la Parte A será responsable y soportará las pérdidas resultantes. Si hay alguna disputa sobre derechos de propiedad relacionada con la Parte A, la Parte A será responsable de manejarla.

Artículo 9: La Parte B no almacenará artículos de contrabando, _ _ _ ni artículos inflamables, explosivos, corrosivos o altamente tóxicos en la casa y lugar arrendados, y no participará en pornografía, juegos de azar ni participación privada. , o falsa participación y otros proyectos. Poner en peligro la moral social y afectar la salud física y mental de docentes y estudiantes, así como el orden laboral y de vida. De lo contrario, la Parte B no sólo será responsable de las consecuencias resultantes, sino que también compensará las pérdidas resultantes de conformidad con las normas pertinentes. Y la casa ya no se alquilará al Partido B para su uso.

Artículo 10: La Parte B no podrá modificar, decorar o ampliar la casa arrendada sin autorización. Si es realmente necesario, sólo podrá implementarse con el consentimiento por escrito de la Parte A, y el costo correrá a cargo de la Parte B. Después de la expiración del contrato, la Parte B se compromete a devolverlo a la Parte A intacto y sin cargo. .

Artículo 11: Si la casa o equipo resulta dañado por uso inadecuado por parte de la Parte B u otros factores humanos, la Parte B será responsable de la compensación o reparación. Ambas partes no son responsables de las pérdidas de la otra parte debido a fuerza mayor o transformación unificada del gobierno.

Artículo 12: Si la Parte B pretende subarrendar (subarrendar) la casa arrendada a otros, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. Ambas partes del subarrendamiento (subarrendamiento) deberán firmar un contrato por separado, y el contrato no serán violados los derechos y obligaciones originalmente acordados por ambas partes. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no alquilará la casa a otros ni cambiará el propósito del contrato de arrendamiento sin autorización, de lo contrario la Parte B será responsable de todas las consecuencias.

Artículo 13: La Parte B no participar en actividades partidistas y políticas en la casa arrendada. Todas las actividades ilegales y delictivas expresamente prohibidas por el estado. Una vez descubierto, la Parte B rescindirá el contrato incondicionalmente, y todas las consecuencias que de ello se deriven serán asumidas por la Parte B.

Artículo 14: Después de la entrada en vigor de este contrato, si cualquiera de las partes incumple las disposiciones de este contrato , la otra parte tiene derecho a rescindirlo anticipadamente. Según este contrato, la parte responsable será responsable de las pérdidas causadas por el mismo.

Artículo 15: Luego de la expiración del contrato, la Parte B tiene prioridad para alquilar en las mismas condiciones.

Artículo 16: Para asuntos no previstos en los términos anteriores, la Parte A y la Parte B podrán negociar por separado y podrán agregar términos adicionales o firmar un acuerdo complementario.

Artículo 17: La parte manuscrita tiene el mismo efecto jurídico.

Artículo 18: El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Artículo 19: Los términos adicionales acordados por ambas partes son los siguientes:

La Parte B debe garantizar la seguridad operativa; el apilamiento y el descarte están estrictamente prohibidos; la higiene cumple con los requisitos de los departamentos de salud, prevención de epidemias y protección ambiental. Fortalecer la gestión de seguridad y equipar equipos contra incendios de acuerdo con los requisitos del cuerpo de bomberos para garantizar la seguridad de la vida y la propiedad de nosotros y los empleados, y para prevenir incendios, descargas eléctricas y otros accidentes. Las disputas de responsabilidad serán resueltas por la Parte B a través de su propia coordinación, y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad. Si se causa alguna pérdida a la Parte A, la Parte A la compensará de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Versión completa del contrato de compraventa de vivienda comercial 5

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre arrendamiento de vivienda:

p>

1. La Parte B alquila la casa de la Parte A ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. es RMB_ _ _ _ _ _ _(incluido el impuesto de construcción). La Parte B pagará en _ _ _ _ _ _ _ cuotas. La Parte B pagará el _ _ _ _ _ _ _ _ % (_ _ _ _ _ _ _ _) del alquiler dentro de los _ _ _ _ _ _ días después de que este contrato entre en vigor, y el monto restante se pagará dentro de _ _ _ _ _ _ días después de aceptada la casa en alquiler.

3. Durante el período de arrendamiento, la casa será utilizada y administrada por la Parte B, y el impuesto a la propiedad, el impuesto sobre el uso de la tierra y otros impuestos razonables sobre la casa correrán a cargo de la Parte B.

4. Arrendamiento Durante el período, el agua, calefacción, electricidad, agua caliente, comunicaciones, saneamiento exterior, reparaciones de la casa, mantenimiento ecológico, etc. utilizados por la Parte B serán administrados de manera uniforme por la Parte A, y los gastos incurridos. serán sufragados por la Parte B.

5. Sección 5. Los gastos incurridos en los artículos 3 y 4 serán liquidados por la Parte A a la Parte B dentro del plazo prescrito sobre la base de documentos, facturas y documentos relacionados.

6. La casa alquilada por la Parte B será utilizada por la Parte B después de pasar la inspección y pagar el alquiler.

Siete. Durante el período de garantía de la casa (contado a partir de la fecha de uso por la Parte B, medio año para instalaciones de agua y electricidad, un año para obras de ingeniería civil y un año para instalaciones de calefacción), la Parte A garantiza la calidad de la casa.

8. Es necesario gestionar los procedimientos diarios, como el registro temporal de hogares para el personal de servicio de la Parte B. La Parte A ayudará a ponerse en contacto con los departamentos locales pertinentes para resolver el problema.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Después de que este contrato entre en vigor, si la Parte B incumple el contrato, el alquiler pagado por la Parte B no será reembolsado y se aplicará una indemnización única de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

2. Después de que este contrato entre en vigor, si la Parte A incumple el contrato, la Parte A deberá devolver el alquiler restante (es decir, 1/30 del alquiler de la casa según este contrato). multiplicado por el plazo de arrendamiento restante) a la Parte B y pagarlo en una sola suma Indemnización por daños y perjuicios en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (pagado dentro de los 30 días siguientes a la fecha del incumplimiento del contrato).

3 Si el plazo del arrendamiento es inferior a medio año, se computará como medio año, y si es superior a medio año pero inferior a un año, se computará como uno. año.

10. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no subarrendará (venderá) la casa alquilada por la Parte B a ningún tercero. Si la Parte A vende la casa alquilada por la Parte B, la Parte B tiene derecho de preferencia y no necesita pagar dinero adicional para la compra. Al mismo tiempo, la Parte A debe ayudar a la Parte B en los procedimientos formales de transferencia, y los gastos relacionados incurridos correrán a cargo de la Parte B.

11. Si la Parte B necesita instalar un teléfono, la Parte A. resolverá el problema y los gastos correrán a cargo de la Parte B.

12 Durante el período de arrendamiento, si la casa se destruye debido a un desastre de fuerza mayor, la Parte B reconstruirá la casa de acuerdo con la casa. procedimientos constructivos.

Trece. La Parte A ha declarado que _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si este contrato tiene que se rescinda debido a la violación de nuevas políticas, leyes y regulaciones nacionales, la Parte A deducirá el alquiler basándose en el _ _ _ _ _ % del alquiler total multiplicado por el plazo de arrendamiento real de la Parte B.

Catorce. Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, primero se resolverá mediante negociación amistosa. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo, el asunto se someterá a la institución arbitral correspondiente para su arbitraje.

Quince. Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ cada parte Mantenga _ _ _ _ _ _ _ _ acciones. El original y la copia tienen el mismo efecto jurídico.

16. Este contrato entrará en vigor después de ser notariado por ambas partes. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por ambas partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículos relacionados (5 artículos) en la versión completa de "Contrato de venta de vivienda comercial";

★Cinco contratos estándar de venta de vivienda comercial en 2022.

★6 plantillas de contratos de venta de casas personales

★Plantilla de contrato de venta de casas comerciales 2022 versión completa

★Las 5 últimas plantillas de contratos de venta de casas.

★ 5 juegos completos de plantillas de referencia para contratos de compraventa de viviendas comerciales.

★Plantilla de contrato formal de venta de viviendas comerciales 2022

★ 5 textos electrónicos de contratos de venta de viviendas comerciales

★Cinco ejemplos de contratos de venta de viviendas comerciales de Shenzhen en 2022

★Plantilla estándar de contrato de venta de viviendas comerciales

★Cinco contratos de venta de viviendas comerciales en Shenzhen