Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - ¿Puedo realmente comunicarme con un intérprete cuando viajo al extranjero? ¿Por qué?

¿Puedo realmente comunicarme con un intérprete cuando viajo al extranjero? ¿Por qué?

Creo que viajar al extranjero con un traductor generalmente puede lograr una comunicación fluida, pero debería ser difícil lograr estar completamente libre de barreras. Al igual que nosotros, los chinos, que hablamos mandarín, el mandarín que hablan muchas personas no es estándar. Los extranjeros que hablan el idioma de su propio país pueden tener estándares inferiores a los estándares, lo que lleva a una falta de reconocimiento del traductor. Además, hoy en día existen software de traducción buenos y malos, y algunos son incluso peores. Su precisión en la traducción es muy baja y básicamente no puede comunicarse.

1. Situación general

Creo que, en general, el software de traducción actual debería poder lograr una comunicación relativamente fluida. Porque el desarrollo del campo de la fonética sigue siendo muy bueno, especialmente la fonética de iFlytek. A menudo podemos ver en línea que algunos chinos utilizan estas traducciones cuando viajan al extranjero. Aunque la conversación es lenta, generalmente puedo entender lo que quiere decir la otra persona.

Dos. Estándares de pronunciación

Aunque los extranjeros hablan idiomas extranjeros, cada uno habla un estándar diferente. El traductor reconocerá fácilmente a las personas que hablan más palabras estándar, mientras que a las personas que hablan menos palabras estándar les resultará difícil reconocerlas. Por lo tanto, este problema de pronunciación definitivamente dará lugar a muchos errores de traducción.

Tres. Precisión de la traducción

Además de los problemas de pronunciación, también pueden ocurrir errores de traducción. Es probable que algunas máquinas de traducción tengan algunos problemas, lo que resulta en traducciones inexactas. También puede ser que los locales tengan algún idioma especial, pero si se traduce usando un software de traducción, el significado será incorrecto. Debido a que el lenguaje es algo muy artístico, algunas personas no entienden particularmente su mecanismo de traducción, por lo que hablarán en su forma habitual, lo que traducirá el significado equivocado.

Recuerda dar me gusta + seguir + reenviar después de leer esto.