Contrato sencillo para el desmantelamiento de equipos de fábrica.
A medida que pasa el tiempo, cada vez más cosas requieren el uso de contratos, y firmar un contrato puede restringir efectivamente el incumplimiento del contrato. ¿Qué contrato has visto? La siguiente es una plantilla de contrato simple para el desmontaje de equipos de fábrica que he recopilado para usted (8 copias en total). Bienvenido a leer, espero que te guste.
Desmantelamiento de Equipos de Fábrica Contrato Simple 1 Parte A: (en adelante Parte A)
Parte B: (en adelante Parte B)
Después Negociación amistosa, ambas partes acordaron Se ha llegado al siguiente acuerdo para desmantelar el equipo antiguo de Party A Jinguan Company:
(1) Tareas de desmantelamiento:
Retirar la antigua torre de secado y Equipo auxiliar dentro y fuera del taller, incluido (colector de polvo y escape de 200 mm. El tubo de aire se retira y almacena en el primer piso. La pantalla ciclónica, el mezclador, el tubo de la pistola rociadora de acero inoxidable con un diámetro de 20 mm y el almacén de recepción del producto terminado. Cuando se retira la plataforma, todos los alambres y cables no son propiedad de la Parte B y son conservados por la Parte A. (Nota: este documento no es propiedad de la Parte B.) Todo el equipo de acero inoxidable en el taller es de acero inoxidable que contiene níquel)<. /p>
(2) Período de demolición
De acuerdo con los requisitos y el progreso generales de la Parte A, la Parte B deberá completar la tarea de demolición dentro del período especificado por la Parte A...
Eso es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(3) Método de pago:
El precio del equipo desmantelado es 7600 yuanes/tonelada para acero inoxidable que contiene níquel, 1700 yuanes/tonelada para acero al carbono, 65/kw para motor y 800 yuanes por chapa de hierro/tonelada, liquidados según la escala real. Una vez firmado el contrato, la Parte B pagará un depósito de construcción de 20.000 yuanes a la Parte A. Después de desmantelar el equipo, si no hay violaciones de acuerdo con los requisitos de la Parte A, la Parte A devolverá el depósito completo a la Parte B de una sola vez.
(4) Precauciones al desmantelar el equipo
1. Al desmantelar el equipo, si es necesario quitar puertas y ventanas, la Parte B se encargará del asunto por sí misma y la Parte B será responsable de las reparaciones después del desmontaje;
2. El levantamiento, el equipo y las herramientas necesarios para el desmontaje del equipo serán manejados por la Parte B;
3. gestión civilizada del sitio de demolición;
4. La Parte B formulará planes de construcción detallados y medidas de seguridad. Durante el proceso de desmantelamiento, la Parte B tomará medidas integrales de preparación para la prevención de incendios y proporcionará instalaciones de protección contra incendios en el sitio. Si ocurre algún problema, la Parte B asumirá toda la responsabilidad;
5. La Parte B será responsable de resolver todos los problemas durante el proceso de elevación y carga
6. , el filo será el mismo que el del acero al carbono. La distancia entre ellos no será superior a 1 cm.
7. La Parte B es responsable de retirar la basura durante el proceso de desmontaje y limpieza del sitio.
(5) Responsabilidades de seguridad
Durante el proceso de desmantelamiento, la Parte B deberá garantizar la seguridad personal del personal de construcción. La Parte B será responsable de todos los accidentes de seguridad que ocurran durante el proceso de construcción. , y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.
(6) Si surge una disputa debido a la ejecución de este contrato y no puede resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante los tribunales.
(7) El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Se realizará en dos copias, cada parte conservará una copia y será igualmente válida.
Parte A (sello)
Parte B (sello)
Representante legal (firma):
Representante legal (Firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Desmontaje de equipos de fábrica Contrato simple 2 Parte A:
Parte B:
p>
Para implementar la política de "la seguridad primero, la prevención primero" y de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales y locales pertinentes, se aclaran las responsabilidades de ambas partes en términos de producción segura y la seguridad de Se garantiza el desmontaje de equipos (operaciones de grúas de equipos de alquiler). Este acuerdo se firma al mismo tiempo que se firma el contrato de desmontaje (arrendamiento) de equipos.
1. Proyectos empresariales contratados:
1. Elementos de operación:
2. Dirección de construcción:
3. Operaciones de desmontaje, transporte y elevación.
Dos. Términos de este Acuerdo:
1, desde el día del mes hasta el día del año.
2. Desde la fecha en que el equipo y el personal ingresan al sitio hasta la fecha en que se completa el proyecto y el equipo y el personal abandonan el sitio.
Tres. Contenido del acuerdo:
1. Las Partes A y B deben implementar concienzudamente las directrices y políticas sobre seguridad en la producción promulgadas por las autoridades nacionales, locales y superiores de protección laboral y seguridad en la producción, e implementar estrictamente las leyes sobre seguridad en la producción. protección laboral y seguridad productiva, estatutos, reglamentos y normas.
2. Las Partes A y B deben establecer una organización de gestión de seguridad para la entidad del proyecto de acuerdo con las regulaciones nacionales, equiparlas con el personal de gestión de seguridad correspondiente a tiempo completo y parcial y establecer una seguridad de producción. sistema de responsabilidad, un sistema de educación y capacitación en seguridad de la producción, un sistema de inspección de seguridad de la producción, un sistema de evaluación de recompensas y castigos de la producción de seguridad, un sistema de garantía del fondo de producción de seguridad, un sistema de notificación y manejo de accidentes de seguridad de la producción, instrucciones de operación para cada proceso, procedimientos operativos de seguridad para varios tipos de trabajo, etc
3. Antes de las operaciones de construcción, la Parte B preparará un diseño de organización de construcción especial de acuerdo con los requisitos de construcción de la Parte A. Después de la aprobación de la Parte A, la construcción se llevará a cabo en estricta conformidad con el diseño de la organización de construcción y lo pertinente. requisitos de seguridad.
4. La persona a cargo de la Parte A y la Parte B debe educar concienzudamente a los empleados de la unidad sobre el sistema de producción de seguridad y el conocimiento de la tecnología de seguridad, fortalecer el concepto legal, mejorar la conciencia de producción de seguridad de los empleados y capacidad de autoprotección e instamos a los empleados a cumplir conscientemente las disciplinas, sistemas y regulaciones de producción de seguridad.
5. Antes de la construcción, la Parte A deberá impartir educación sobre producción de seguridad para el personal de construcción de la Parte B e introducir sistemas, regulaciones y requisitos de gestión de producción de seguridad relevantes. La Parte B deberá organizar reuniones de educación sobre producción de seguridad para el personal de gestión y el personal de construcción; , También se notifica a la Parte A para que encomiende al personal relevante la asistencia a la reunión e introduzca las normas, reglamentos y requisitos relacionados con la seguridad y la prevención de incendios durante la construcción. Las Partes A y B deben inspeccionar e instar al personal de construcción a cumplirlas estrictamente y aplicarlas concienzudamente.
Además, según las características del contenido de la construcción, la Parte A y la Parte B deben hacer divulgaciones técnicas de seguridad al personal de gestión de operaciones relevante y tener materiales de divulgación escritos por duplicado, cada parte debe tener una copia.
6. Durante el período de construcción, la Parte B asignará camaradas para que sean responsables de la producción segura de este proyecto. La Parte A designará camaradas para que sean responsables de contactar, inspeccionar y supervisar a la Parte B para implementar las acciones pertinentes; Normas de seguridad en la producción. La Parte A y la Parte B deben comunicarse entre sí con regularidad, ayudarse mutuamente, inspeccionar y manejar el trabajo de seguridad de producción relacionado con el proceso de construcción y prevenir accidentes.
7. Durante el período de construcción, la Parte B debe implementar y cumplir estrictamente las normas de seguridad de producción de la Parte A y aceptar la supervisión, inspección y orientación de la Parte A. La Parte A está obligada a ayudar a la Parte B en la gestión, supervisión e inspección de la producción de seguridad. Para los peligros ocultos detectados, la Parte B deberá realizar rectificaciones de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Si la Parte A no organiza la producción de acuerdo con las normas y reglamentos de seguridad de la producción, la Parte B tiene derecho a desobedecer.
8. El Partido A y el Partido B deben proporcionar equipo de protección personal de acuerdo con las regulaciones nacionales; durante el proceso de construcción, los trabajadores de la construcción deben usar y usar el equipo de protección personal correctamente. El Partido A y el Partido B deben instar al sitio de construcción; personal a usar conscientemente equipo de protección.
9. El personal de las Partes A y B debe revisar cuidadosamente sus respectivas áreas de construcción, entornos de trabajo, equipos operativos, instalaciones operativas, herramientas y aparatos, etc. Si se descubre algún peligro oculto, la construcción debe detenerse inmediatamente y la construcción sólo podrá comenzar después de que las unidades pertinentes realicen las rectificaciones. Una vez que se lleva a cabo la construcción, significa que la unidad de construcción confirma que el sitio de construcción, el entorno operativo, las instalaciones, los equipos, las herramientas y el equipo cumplen con los requisitos de seguridad y se encuentran en un estado seguro. La unidad de construcción asumirá toda la responsabilidad por las consecuencias de los accidentes causados por los factores anteriores durante el proceso de construcción.
10. Antes de que los equipos mecánicos, andamios y otras instalaciones proporcionadas por la Parte A se monten, instalen y entreguen para su uso, la Parte B trabajará con la Parte A y el supervisor para realizar una inspección de aceptación de acuerdo con las regulaciones y completar los procedimientos escritos para la aceptación y entrega. Queda terminantemente prohibido ponerlo en uso sin aceptación o en su defecto, de lo contrario el usuario no autorizado será responsable.
11. Varios equipos y herramientas utilizados por la Parte B durante el período de construcción deben informarse a la Parte A para una nueva inspección después de la autoinspección de la Parte B. Solo pueden ponerse en uso después de la aceptación de la Parte A. Los equipos o herramientas importados por la Parte B incluyen equipos o herramientas de propiedad de la Parte B, proporcionados por la Parte A y arrendados a otras unidades. Después de la aceptación, todos los equipos o herramientas utilizados por la Parte B deben cumplir estrictamente con los procedimientos operativos seguros. La Parte B será responsable de cualquier daño causado por operación ilegal, uso inadecuado y otros factores durante el uso.
12. El personal de las Partes A y B no desmantelará ni cambiará los andamios, diversas instalaciones de protección de seguridad, señales de seguridad y señales de advertencia en el sitio sin autorización. Si realmente es necesario desmantelar o modificar el edificio, debe ser aprobado por el líder de la construcción y el personal de gestión de seguridad designado por la Parte A y la Parte B, y se deben tomar las medidas de seguridad necesarias y confiables antes del desmantelamiento. El personal de cualquier parte será responsable del personal de esa parte y de sus unidades.
13 El personal de operaciones especiales debe implementar el "Reglamento de Gestión de Evaluación y Capacitación Técnica de Seguridad del Personal de Operaciones Especiales", recibir capacitación y evaluación en la Estación de Evaluación de Tecnología de Seguridad de Operaciones Especiales, tener un certificado de trabajo y recibir periódicamente. certificados de evaluación de acuerdo con las regulaciones; Mediano Los operadores de maquinaria pequeña deben "definir la máquina y la persona" y operar con una licencia de acuerdo con las regulaciones. Los operadores de elevación deben cumplir con las regulaciones de "Diez No Levantar" son operaciones ilegales y sin licencia. prohibido el funcionamiento y uso no autorizados de equipos eléctricos y mecánicos;
14. El Partido A y el Partido B deben implementar estrictamente varios sistemas de prevención de incendios y disturbios. Está estrictamente prohibido fumar y hacer llamas abiertas en lugares inflamables y explosivos, y no se permite el uso de equipos contra incendios para otros fines. Las operaciones de soldadura eléctrica y corte con gas deben pasar por los procedimientos de aprobación contra incendios de acuerdo con las regulaciones y cumplir estrictamente con las regulaciones de "diez no quemar".
15. Si la Parte B necesita utilizar el equipo eléctrico proporcionado por la Parte A, debe probarlo antes de usarlo y mantener registros de las pruebas. Si no cumple con las normas de seguridad, debe informarse a la Parte A a tiempo; la Parte A debe rectificarlo activamente y solo podrá usarse después de que se apruebe la rectificación. La Parte B será responsable de las consecuencias causadas por violar este reglamento o conectar líneas eléctricas sin el permiso de la Parte A.
16. Implementar el principio de contrato primero y construcción después. La Parte A no asignará personal de la Parte B para realizar tareas de construcción fuera del contrato. La Parte B rechazará las tareas de construcción fuera del contrato, de lo contrario todas las consecuencias que de ello se deriven correrán a cargo de la parte interesada.
17. Durante la construcción, la Parte B debe prestar atención a la protección de tuberías subterráneas y líneas aéreas de alto voltaje. La parte A debe dar una explicación detallada de las tuberías subterráneas y los obstáculos conocidos. La Parte B implementará los requisitos de divulgación y, si es necesario, se comunicará de inmediato con la Parte A y los departamentos pertinentes para tomar medidas de protección.
18. Después de firmar el contrato de construcción, la Parte B deberá realizar conscientemente los procedimientos de notificación y presentación ante el departamento de gestión y supervisión de seguridad de producción local.
19. Implementar el principio de quien hace la construcción es responsable. Durante el período de construcción, si el personal de las Partes A y B causa bajas (incendios), maquinaria y otros accidentes importantes (incluidas las bajas de otro personal, otro personal y peatones causados por las Partes A y B), ambas partes trabajarán juntas para rescatar a los heridos y proteger el lugar.
De acuerdo con las normas pertinentes sobre notificación de accidentes del Consejo de Estado y la Municipalidad de Shanghai, los informes deben presentarse a los respectivos departamentos superiores, departamentos de gestión y supervisión de la producción de seguridad municipal, distrital (condado) y otras agencias pertinentes dentro de las 24 horas posteriores a la ocurrencia del accidente. Según las responsabilidades, ambas partes negociarán para resolver las pérdidas del accidente y los costos posteriores.
20. La Parte B debe implementar las especificaciones del "Sistema de Garantía de Producción de Seguridad en el Sitio de Construcción" (DGJ08-903-2003) y cooperar incondicionalmente con la Parte A en el establecimiento de sitios de gestión estandarizados de seguridad en todos los niveles.
21. Todos los términos y condiciones estipulados en este acuerdo se aplican a ambas partes de la asociación. Si hay alguna inconsistencia con las leyes y regulaciones pertinentes del estado y la ciudad de Shanghai, prevalecerán las disposiciones pertinentes del estado y la ciudad de Shanghai.
22. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Como anexo al contrato original, hay seis copias, cada parte tiene dos copias y cada departamento de gestión y supervisión de seguridad de producción de cada distrito (condado) y los departamentos pertinentes presentan una copia cada uno.
23. Este acuerdo entrará en vigor simultáneamente con el contrato del proyecto original y dejará de ser válido una vez finalizado y aceptado el proyecto. La Parte A y la Parte B deben implementar estrictamente este acuerdo, y la parte que lo incumpla asumirá todas las pérdidas económicas causadas por las bajas debidas a la violación de este acuerdo.
24. Otras materias no cubiertas.
Parte A y Parte B
Razón social: (Sello) Razón social: (Sello) Responsable: (Firma) Responsable: (Firma) Fecha: Fecha:< /p >
Departamento responsable de la empresa: (sello)
Persona responsable: (firma)
Fecha de firma:
Contrato simple de desmontaje de equipos de fábrica 3 Parte A Obtuvo la tarea de distribución de energía y desmantelamiento del tanque de vino en la bodega Huanghelou y contrató esta tarea a la Parte B en el sitio. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de nuestro país, este Acuerdo ha sido celebrado por la Parte A y la Parte B mediante consenso para el cumplimiento mutuo.
(1) Tareas de desmontaje:
Equipo de distribución de energía y vinoteca de Yellow Crane Tower Winery.
(2) Alcance de la demolición:
Materiales relacionados con la distribución de energía en la sala de distribución de energía, materiales relacionados con los tanques de vino en la sala de tanques de vino.
(3) Período de demolición
De acuerdo con los requisitos y el progreso generales de la Parte A, la Parte B deberá completar la tarea de demolición dentro del período especificado por la Parte A. Es decir, desde el año mes. día a año mes Día, dura días.
(4) Método de pago:
Cuando la Parte A y la Parte B firman el contrato, la Parte B deberá pagar un pago único de 10.000 RMB por el equipo. El depósito de construcción es de 10.000 yuanes. Después de la finalización del proyecto, si no hay violaciones de acuerdo con los requisitos de la Parte A, la Parte A devolverá el depósito de seguridad completo a la Parte B dentro de los tres días.
(5) Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que proporcione los materiales y otros materiales relacionados necesarios para la tarea de demolición en el momento oportuno. manera.
2. Desarrollar planos de construcción detallados y medidas de seguridad.
3. Responsable de la gestión segura y civilizada del lugar de demolición.
4. Durante el proceso de desmantelamiento, la Parte B tomará medidas integrales de preparación para la prevención de incendios y proporcionará instalaciones de protección contra incendios en el sitio.
5. Durante el proceso de desmantelamiento, la Parte B garantizará la seguridad del personal de construcción. La Parte B será responsable de todos los accidentes que ocurran durante el proceso de construcción, y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.
(6) Para asuntos no cubiertos en este contrato, un acuerdo complementario escrito alcanzado mediante negociación entre las dos partes se considerará parte integral de este contrato.
(7) Si surge una disputa debido a la ejecución de este contrato y no puede resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante los tribunales.
(8) El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Se realizará por triplicado, conservando cada parte una copia.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Desmontaje de Equipos de Fábrica Contrato Simple 4 Parte A:
Parte B:
Según "La República Popular de La "Ley de Contratos" de China y las disposiciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato se firma después del consenso alcanzado por ambas partes.
Artículo 1: Nombre, modelo, número de máquina, cantidad, altura y pared anexa de las maquinarias y equipos de desmontaje y montaje.
Segundo resumen del proyecto
1. Nombre del proyecto:
2. Ubicación del proyecto:
3. p>
Artículo 3:
Responsabilidades de la Parte A
1. Responsable de garantizar que el sitio de construcción tenga tres conexiones y un nivel, y que las carreteras y la electricidad estén en su lugar.
2. Responsable de proporcionar datos de aceptación de ingeniería ocultos de cimientos de equipos y accesorios.
3. Ayudar a la Parte B a monitorear la seguridad durante el montaje y desmontaje.
4. Proporcionar a la Parte B el equipo de corte y soldadura con gas necesario durante el montaje y desmontaje.
5. Responsable de las instalaciones de suministro de energía requeridas durante la instalación y desmontaje, y proporcionar iluminación suficiente para las operaciones nocturnas.
6. Ayudar a la Parte B a realizar sesiones informativas técnicas de seguridad antes de la instalación y desmontaje de equipos mecánicos, y participar en la aceptación de la instalación después de la instalación.
Artículo 4: Responsabilidades de la Parte B
1. Proporcionar a la Parte A una copia de la licencia comercial de la empresa, una copia de la calificación para el desmontaje y montaje de maquinaria y equipos de elevación en el Nivel. 2 o superior, y las operaciones de desmontaje y montaje de la empresa. Copia del certificado vigente para operaciones especiales del personal. (Todas las copias deberán ser estampadas con el sello de persona jurídica por la unidad de desmontaje y montaje).
2. La Parte B es responsable de preparar un plan de construcción estandarizado para el desmontaje y montaje de equipos mecánicos (el plan debe presentarse a la Parte A para su aprobación tres días antes del desmontaje y montaje), formulando medidas de seguridad en la construcción. , y supervisión in situ por técnicos profesionales. Una vez completada la instalación, la Parte B realizará una autoinspección, emitirá un certificado de autoinspección, emitirá instrucciones de uso seguro a la Parte A, será responsable de organizar la aceptación y lo enviará al Centro de pruebas municipal para su prueba después de pasar la prueba. , el certificado correspondiente se presentará a la Parte A para su presentación o a la estación de supervisión de seguridad para su presentación.
3. La Parte B es responsable de realizar instrucciones de seguridad a los operadores antes del desmontaje y montaje, y designa a una persona dedicada para que sea responsable del trabajo de seguridad en el lugar de desmontaje y montaje.
4. Durante el proceso de instalación y desmontaje, la Parte B no comandará ni operará en violación de las regulaciones.
5. Ser responsable de la seguridad y calidad durante el montaje y desmontaje, y asumir la responsabilidad de los accidentes y todas las pérdidas causadas por la operación.
Artículo 5: Instalación, transporte y desmontaje del objeto
Artículo 6: Formas de pago por instalación y desmontaje de equipos Artículo 7: Responsabilidad por incumplimiento de contrato;
1. La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos, y la parte incumplidora cumplirá.
Se tratará de conformidad con las disposiciones legales pertinentes.
2. La Parte B llevará a cabo el desmontaje y montaje de acuerdo con los requisitos del plan de construcción de desmontaje y montaje, garantizará la seguridad del desmontaje y montaje y completará las tareas de desmontaje y montaje según lo previsto. soportar una indemnización de 1.000 RMB por cada día de retraso. Artículo 8: Otros:
Artículo 9: Tiempo de montaje y desmontaje:
Artículo 10: De acuerdo con la "Ley de Seguridad de la Producción de la República Popular China", ambas partes deben firmar un acuerdo de seguridad separado.
Artículo 11: El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Fecha de firma: año, mes, día
Desmontaje de Equipos de Fábrica Contrato Simple 5 Parte A: Parte B:
Artículo 1: De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, se firma este contrato. tras el consenso alcanzado por ambas partes.
Artículo 2 Ubicación del proyecto, nombre y director del proyecto
1. Nombre del proyecto:
2. Gerente:
Artículo 3 Responsabilidades de la Parte A:
1. Responsable de que el sitio de construcción sea plano y sólido, con caminos lisos, equipos de desmontaje y montaje intactos y piezas y componentes completos. .
2. Responsable de proporcionar los datos de aceptación del proyecto de cimientos de equipos y accesorios ocultos.
3. Designe una persona dedicada para ayudar a la Parte B en el monitoreo de seguridad durante la instalación y el desmontaje.
4. Proporcionar a la Parte B los equipos de corte y soldadura con gas necesarios durante el proceso de montaje y desmontaje.
5. Responsable de las instalaciones de suministro de energía requeridas durante la instalación y desmontaje, y proporcionar iluminación suficiente para las operaciones nocturnas.
6. Ayudar a la Parte B a realizar sesiones informativas técnicas de seguridad antes de la instalación y desmontaje de equipos mecánicos, y participar en la aceptación de la instalación después de la instalación.
Artículo 4 Responsabilidades de la Parte B:
1. La Parte A deberá proporcionar una copia de la licencia comercial de la empresa, una copia de la calificación para el desmontaje y montaje de maquinaria y equipos de elevación en nivel 2 o superior, y el personal de operaciones especiales de la empresa. Copia del certificado válido. (Todas las copias deberán ser estampadas con el sello de persona jurídica por la unidad de desmontaje y montaje).
2. La Parte B es responsable de preparar un plan estandarizado de desmontaje y montaje de equipos mecánicos (el plan debe presentarse a la Parte A para su aprobación tres días antes del desmontaje y montaje), organiza la aceptación una vez completada la instalación. y lo informa al Centro de Pruebas Municipal para la prueba, y la prueba está calificada. Los documentos relevantes luego se entregarán a la Parte A para su custodia.
3. La Parte B es responsable de realizar instrucciones de seguridad a los operadores antes del desmontaje y montaje, y designa a una persona dedicada para que sea responsable del trabajo de seguridad en el lugar de desmontaje y montaje.
4. Durante el proceso de instalación y desmontaje, la Parte B no comandará ni operará en violación de las regulaciones.
5. Por problemas de seguridad y calidad causados por la Parte B durante el proceso de desmontaje y montaje, la Parte B correrá con las pérdidas y gastos ocasionados por un manejo inadecuado.
Artículo 5 Método de pago para carga y descarga de equipos:
Antes de cada pago, la Parte B proporcionará una factura unificada a nivel nacional con derechos pagados. El nombre de la unidad en el sello especial de. la factura deberá ser coherente con el nombre del proveedor; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rechazar el pago.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. La Parte A y la Parte B implementarán estrictamente las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos", y la parte incumplidora será procesada. de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos".
2. La Parte B desmontará y ensamblará de acuerdo con los requisitos del contrato, garantizará la calidad del desmontaje y montaje y completará las tareas de desmontaje y montaje según lo previsto. La Parte B asumirá la indemnización por daños y perjuicios en RMB. 65,438+000.00 por cada día de atraso.
Artículo 7 Otros:
Artículo 8 Tiempo de carga y descarga: a partir del año, mes y finalizando el año, mes y día.
Artículo 9 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato simple para desmantelamiento de equipos de fábrica 6 Parte A:
Parte B:
Parte A y B Basado en Los principios de igualdad, beneficio mutuo, apertura y justicia, después de una consulta exhaustiva, llegamos a un acuerdo sobre el proyecto de demolición de la casa y llegamos a los siguientes términos:
1 Descripción general del proyecto
1. Courtyard Road, Zhengkun Dun Industry Co., Ltd. El bungalow de la derecha está contratado por la Parte B para su demolición.
2. La Parte A exige que la Parte B le pague a la Parte A una tarifa de compensación de la vivienda de 10 yuanes/㎡.
3. La Parte A exige que la Parte B obedezca las instrucciones y disposiciones durante el proceso de demolición.
4. La Parte B es responsable de cualquier accidente de seguridad que ocurra durante el proceso de desmantelamiento, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.
5. La Parte B es responsable de manejar y coordinar las relaciones circundantes durante el proceso de demolición.
2. Contenido de la demolición de la vivienda: demolición de muros, techos, puertas, ventanas, líneas de agua y electricidad adheridas a la vivienda, retirada de escombros y nivelación a más o menos cero.
Tres. Seguridad del proyecto: la Parte B debe tener calificaciones de demolición de casas, ser responsable de manejar los procedimientos de supervisión de seguridad con la Oficina de Construcción, contratar personal con experiencia en demolición de casas, comprar un seguro de seguridad para el personal y tomar todas las medidas de seguridad para la construcción. Si ocurre un accidente de seguridad, la Parte B lo manejará por su cuenta y asumirá todas las responsabilidades financieras y legales.
IV.Plan de avance del proyecto:
1. La demolición de bungalows peligrosos y otras casas en el terreno comenzó el 3 de junio de 20xx y finalizó el 22 de octubre de 20xx.
2. La Parte B se encargará ella misma del alojamiento, las comidas y la educación administrativa del personal de construcción y correrá con los gastos. Si el personal de construcción del Partido B viola las leyes y disciplinas, el Partido B manejará el asunto por su cuenta y asumirá toda la responsabilidad.
3. Si los residuos de la Parte B no se limpian, la Parte A compensará los honorarios de la Parte B en función del monto y los costos de limpieza, y tiene derecho a deducirlos del depósito.
4. La Parte B no transferirá este proyecto a otros.
Verbo (abreviatura de verbo) Si durante la ejecución de este contrato se produce fuerza mayor, ni la Parte A ni la Parte B serán consideradas responsables.
Verbo intransitivo Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden recurrir a medios legales.
Siete. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes y la compensación y el depósito de la Parte B se pagarán en su totalidad.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato Simple de Desmontaje de Equipos de Fábrica 7 Vendedor (Parte A):
Comprador (Parte B):
De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China", el "Reglamento sobre Contratos de Proyectos de Construcción", las "Especificaciones Técnicas de Seguridad para Proyectos de Construcción y Demolición" (JGJ147-2004, J376-20XX), combinado con las condiciones específicas de este proyecto, se aclaran las responsabilidades y obligaciones de ambas partes. Luego del consenso alcanzado por ambas partes, se firma este contrato y será observado por ambas partes.
Artículo 1: Descripción general del proyecto
1. Nombre del proyecto:
2. Dirección del proyecto:
3. Estructura) Año de construcción: _ _ _ _ _ _ _.
4. Área de demolición del proyecto: Alcance del proyecto: todos los materiales de desecho dentro de la cerca (incluidas las tuberías y cables de agua subterráneos, incluidas las instalaciones de suministro de agua y las tuberías fuera de la cerca).
Artículo 2: Período de Construcción
1. El período total de contratación de este proyecto es de 100 días.
2. La fecha de inicio de este proyecto es: año, mes y día, y la fecha de finalización es: año, mes y día.
3. En caso de circunstancias especiales, ambas partes deben negociar para extender el período de construcción en consecuencia y establecer una fecha límite.
Artículo 3: Precio del contrato del proyecto
1 El precio total de este proyecto es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _.
2. Si se agregan artículos adicionales durante el proceso de construcción, el precio total del contrato debe ajustarse en consecuencia.
Artículo 4: Materiales y Materiales
1. Los equipos mecánicos y materiales desmantelados serán manejados por la Parte B.
2. El proceso de construcción será manejado por la Parte A. La Parte A lo maneja...
Artículo 5: Seguridad de la demolición del proyecto
1. La Parte A es responsable del transporte de mercancías peligrosas y del seguridad durante el proceso de transporte.
2. Durante el proceso de desmantelamiento, la Parte B deberá cumplir estrictamente con las normas de operación de seguridad y tomar medidas de seguridad para garantizar una operación segura.
Todos los accidentes de seguridad, como lesiones personales e incendios, que le ocurran a la Parte B durante el proceso de demolición correrán a cargo de la Parte B, y la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas reales causadas por el accidente.
Artículo 6: Pago y Liquidación del Precio del Proyecto
1. Dentro del día siguiente a la firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A no menos del % del precio total del contrato. en RMB.
2. El segundo tiempo de pago para el proyecto de desmantelamiento: después de desmantelar el primer conjunto de equipos y antes de ingresar el segundo conjunto de equipos, la Parte B puede desmantelarlo solo después de pagar el precio total del contrato.
Artículo 7: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Después de que la Parte A y la Parte B firmen este contrato, si cualquiera de las partes incumple el contrato, deberá pagar el 10% del precio del contrato a la parte no incumplidora como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 8: Métodos de resolución de disputas
Si se produce una disputa durante la ejecución del contrato, ambas partes deberán resolverla en el momento oportuno. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes puede solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Contratos Económicos o presentar directamente una demanda ante el Tribunal Popular.
Si existen circunstancias especiales y asuntos no cubiertos por los términos de este contrato, ambas partes pueden negociar en función de la situación real y las regulaciones pertinentes.
Este contrato está redactado por triplicado, firmado y sellado por ambas partes, y es jurídicamente vinculante.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Desmontaje de Equipos de Fábrica Contrato Simple 8 Parte A:
Parte B:
Según "La República Popular de China" "Ley de Contratos", "Regulaciones de la Ley de Contratos de Proyectos de Construcción e Instalación" y las disposiciones pertinentes, combinadas con las condiciones específicas de este proyecto, este contrato se firmó después del consenso alcanzado por ambas partes.
Artículo 1: Descripción general del proyecto
Nombre del proyecto: Sala de calderas y desmantelamiento de equipos
Ubicación del proyecto: Sala de calderas Lidianxiang
Contenido del proyecto: Desmontaje de sala de calderas y equipos
Artículo 2: Período de contratación
1. El período de construcción de este proyecto es:
2. es:
Artículo 3: Precio del contrato del proyecto
El precio global de este proyecto de demolición es RMB (en letras mayúsculas) RMB 65.003,72 yuanes (RMB: 65.003,72 yuanes Precio presupuestado 119.003,72 yuanes). - identificación de chatarra 54000 = 65003,72 yuanes).
Artículo 4: Inspección y aceptación del proyecto
1. La Parte B debe desmantelar la sala de calderas, la chimenea, la caldera y otras estructuras del edificio en estricta conformidad con los requisitos de construcción con la premisa de garantizar. seguridad de la construcción y otras estructuras de construcción, tuberías y líneas eléctricas, y estarán sujetos a la supervisión de los representantes en el sitio y los departamentos funcionales de infraestructura de la Parte A.
2. Pertenecerán a la Parte B...
Tercera todas las puertas y ventanas desmanteladas, paneles prefabricados, calderas, todas las piezas metálicas y circuitos eléctricos desechados. Una vez completado el proyecto, la Parte A realizará de inmediato la aceptación de finalización del proyecto.
Artículo 5: Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Responsabilidades de la Parte A:
1.
2. Cooperar con el Partido B para coordinar todos los aspectos.
3. Enviar representantes al sitio de construcción para supervisar e inspeccionar el progreso del proyecto de demolición.
4. Organizar la aceptación de finalización del proyecto y gestionar la liquidación para la Parte B.
II. Responsabilidades de la Parte B:
1. La Parte B debe prestar atención a la seguridad durante la construcción de demolición y no desmantelar ilegalmente. La Parte B será responsable de todos los accidentes de seguridad causados por las técnicas operativas de la Parte B y otras razones durante el proceso de desmantelamiento.
2. La Parte B asignará una persona dedicada que será responsable de la gestión y supervisión del sitio de construcción.
3. La Parte B debe llevar a cabo la construcción en estricta conformidad con los requisitos de la Parte A y garantizar la seguridad estructural de los edificios conectados al edificio objetivo durante el proceso de demolición. De lo contrario, la Parte B será responsable de todas las pérdidas. causado..
Artículo 6: Pago y liquidación del precio del proyecto
Después de que la demolición de la Parte B sea completada y aceptada por la Parte A, la Parte A pagará todos los fondos a la Parte B dentro de una semana. .
Artículo 7: Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato
Después de la demolición, la Parte B debe limpiar el sitio de manera oportuna. Si la Parte B no limpia los residuos de construcción a tiempo como lo exige la Parte A, se le impondrá una multa de 20 RMB por metro cúbico de residuos de construcción, hasta un máximo del precio del contrato.
Artículo 8: Disputas
Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Caducará automáticamente una vez que el proyecto del contrato se complete y acepte y se liquide el pago del proyecto. .
Este contrato se realiza en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias.
Parte A: (sello) Partido B: (sello)
Representante legal del Partido A: (firma) Representante del Partido B: (firma)
Fecha de firma del contrato: