Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Contrato de Gestión de Centro Comercial

Contrato de Gestión de Centro Comercial

En la vida diaria y en el trabajo, los acuerdos se utilizan cada vez más. La firma de un acuerdo puede brindar protección legal a ambas partes. ¿A qué cuestiones debería prestar atención al redactar un acuerdo? El siguiente es un acuerdo de administración de un centro comercial que recopilé para usted. Bienvenido a la colección.

Acuerdo de Operación del Centro Comercial 1 Contratista: Empresa (en adelante Parte A) Contratista: (en adelante Parte B) Con el fin de mejorar la eficiencia económica del centro comercial y aclarar los derechos y obligaciones , La Parte A y la Parte B deberán adherirse a los principios de buscar la verdad a partir de los hechos y el beneficio mutuo. Se han alcanzado los siguientes términos con respecto a la contratación general de los empleados del centro comercial, que se espera que sean implementados por ambas partes.

1. Los contratistas a que se refiere este contrato se refieren a empleados de tiempo completo que actualmente trabajan en un centro comercial, el cual está ubicado en el primer piso de la calle del centro y tiene una superficie de aproximadamente metros cuadrados. .

2. El período de operación contratado del centro comercial es de años, contando desde el día del año y finalizando el día del año en que vence el contrato.

3. La tarifa de contratación general del contratista de la Parte B es de 10.000 RMB. Cuando el contrato expira, la Parte B debe pagar la tarifa de contratación a la Parte A en una sola suma.

Cuatro. Durante el período de operación del contrato, la Parte A proporcionará información de la tienda.

La producción, las instalaciones y el equipo se proporcionan a la Parte B para su uso gratuito, y se proporciona un préstamo sin intereses de 10.000 RMB como capital de trabajo del centro comercial. La Parte B debe garantizar la seguridad e integridad de los activos, instalaciones, equipos y fondos del centro comercial.

5. Durante el período de operación del contrato, los salarios de todos los empleados del centro comercial serán determinados por la empresa y los gastos salariales mensuales correrán a cargo del centro comercial. Los subsidios de vacaciones se implementan de acuerdo con las regulaciones de la empresa y los costos corren a cargo del centro comercial. Las bonificaciones trimestrales y las bonificaciones de fin de año las paga la empresa.

6. Durante el período de operación del contrato, la Parte A debe crear un buen entorno de servicios comerciales para la Parte B y ayudar a la Parte B en la promoción, la coordinación externa y el manejo de emergencias y accidentes graves.

7. Durante el período de operación del contrato, la Parte B operará de manera independiente, llevará una contabilidad independiente y será responsable de sus propias ganancias y pérdidas. La Parte A no interferirá por ningún motivo. La Parte B es la única responsable de los reclamos y deudas incurridas durante la operación y las responsabilidades económicas, legales y de seguridad resultantes.

8. Durante el período de operación del contrato, la Parte B debe cumplir con las leyes, políticas y regulaciones nacionales, cumplir con la ley, pagar impuestos de acuerdo con las regulaciones y no participar en actividades ilegales en las compras. mall, de lo contrario la Parte B será responsable de todas las consecuencias que de ello se deriven. La Parte A no realizará ninguna compensación o compensación a la Parte B...

9. prestar, transferir, donar o hipotecar los bienes, instalaciones, equipos y fondos del centro comercial sin autorización cambiar la estructura y uso del centro comercial, y ser responsable del mantenimiento diario del centro comercial y pagar las tarifas de mantenimiento.

X. Durante el período de operación del contrato, la Parte B debe implementar estrictamente políticas y regulaciones sobre protección contra incendios, alimentación, saneamiento, seguridad, etc., aceptar conscientemente la supervisión e inspección y asumir sola las responsabilidades legales y económicas relevantes. .

XI. Durante el período de operación estipulado en el contrato, la Parte B deberá asumir todos los costos de operación e impuestos incurridos durante la operación.

12. Durante el período de operación del contrato, si el gobierno o la empresa requisan el centro comercial, y ambas partes lo hacen incondicionalmente, este contrato de operación del contrato quedará automáticamente rescindido. La Parte A no hará ninguna compensación o compensación a la Parte B, y los salarios y beneficios de la Parte B correrán a cargo de la empresa.

Trece. Durante el proceso de operación del contrato, la empresa tiene derecho a evaluar el cumplimiento de los objetivos de ganancias de la Parte B. Si la Parte B no logra el porcentaje de ganancia objetivo, la empresa tiene derecho a cambiar la persona a cargo del centro comercial y ajustar los salarios y beneficios correspondientes.

14. A finales de año, la empresa organizará una auditoría del cumplimiento de los objetivos operativos del centro comercial para evaluar la implementación del contrato del centro comercial: si se logra el objetivo de ganancias del contrato, el El empleado recibirá el pago completo por desempeño; de lo contrario, se cancelará el salario. Si se excede el objetivo de ganancias, se puede retirar el % de las ganancias en función del exceso y se emitirán bonificaciones adicionales en función del número de empleados en el centro comercial.

15. Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. dieciséis. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por ambas partes.

17. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, quedando en poder de cada parte un ejemplar. Tiene el mismo efecto jurídico y surtirá efectos una vez firmado por los representantes de ambas partes.

Representante del propietario (firma):

Representante del contratista (firma):

Año, mes y día

Parte 2 de la tienda acuerdo de operación:

Parte B:

Con el fin de aprovechar al máximo las respectivas ventajas de recursos de la Parte A y la Parte B, se ha alcanzado el siguiente acuerdo de cooperación mediante una negociación amistosa:

Artículo 1 Método de cooperación:

1. ¿Qué tiene el Partido A en Tianjin, donde se encuentra el proyecto? La parte B utiliza la pared del edificio de estructura de acero de dos pisos (incluida la casa de la plaza de estacionamiento) para operar conjuntamente el mercado de materiales de construcción, muebles y decoración.

2. modelo, planificación de marketing y operación del mercado tradicional de circulación de materiales de construcción Experiencia en cooperación con la Parte A para operar conjuntamente el mercado de materiales de construcción y decoración de muebles

3. La Parte A y la Parte B registran y establecen conjuntamente una empresa cooperativa. en el distrito de Tanggu, Tianjin, para ser responsable de la operación y gestión diaria.

Artículo 2. Período de cooperación:

El período de cooperación entre las Partes A y B se establece tentativamente en cinco años. , del XX al XX, a partir de la fecha de apertura del mercado cooperativo.

La tercera condición de cooperación:

p>

1. normas en el Apéndice (1);

2. El área alquilable estará sujeta a cálculos reales.

3. La Parte B proporcionará los locales comerciales y la tasa de ocupación del proyecto. (calculado en función del área rentable) alcanza más del 80%;

4. La Parte A paga a la Parte B un yuan RMB completo (¥ yuan) en forma de tarifas de gestión básicas cada año.

El método de pago es. Consulte el Acuerdo complementario (1) para obtener detalles sobre los métodos de pago en el primer año de cooperación.

5. ¿El alquiler medio es inferior al RMB? Metros cuadrados al mes, la Parte B solo cobra el % de la tarifa de gestión anual.

6. La Parte B deberá completar el trabajo de promoción de inversiones para el proyecto antes del XX.

Artículo 4 Obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A será responsable de la decoración interior y exterior de todas las casas de acuerdo con los requisitos de diseño, operación y gestión de la Parte B, y pagará. todos los costos de decoración en el momento oportuno.

2. Proporcionar protección contra incendios, suministro de energía, suministro de agua, calefacción, escaleras mecánicas y otras instalaciones necesarias y calificadas para el mercado cooperativo, de modo que la casa sea apta para operar en los mercados de materiales de construcción y decoración de muebles y Cumple con las normas nacionales de gestión de incendios.

3. Después de firmar este acuerdo, la Parte A entregará la casa que cumpla con las condiciones anteriores a la Parte B para su aceptación antes del día XX y la utilizará para el funcionamiento de la empresa cooperativa.

4. El Partido A es responsable de coordinar las relaciones con los departamentos locales y luchar por diversas políticas preferenciales y exenciones fiscales. Y antes de la apertura del centro comercial, proporcionará un conjunto completo de documentos legales que podrán ponerse en funcionamiento en el mercado de materiales de construcción, muebles y decoración.

5. La Parte A garantiza que durante el período de validez de este acuerdo, el propietario de toda la casa y el terreno es la Parte A, y la Parte A no dividirá ni arrendará la casa y el terreno. Al firmar un acuerdo de cooperación, la Parte A proporcionará a la Parte B una copia de la información sobre los derechos de propiedad y la Parte A garantizará la autenticidad de la información.

Artículo 5 Obligaciones de la Parte B:

1. Responsable de utilizar la propia marca corporativa, modelo de gestión, experiencia en planificación de marketing y recursos de inversión de los clientes para la empresa cooperativa.

2. Responsable del diseño general de la decoración de la casa, y entregar el plan de diseño a la Parte A antes del XX. Después de la aprobación de la Parte A, la Parte A será responsable de la construcción.

3. Luego de que la Parte A entregue la casa que cumple con las condiciones estipuladas en el acuerdo de aceptación, la Parte A será responsable del trabajo preliminar de comercialización y promoción de inversiones en el mercado cooperativo.

El mercado se abrió en XX días.

Artículo 6 El método de operación y gestión de la empresa cooperativa:

1. El nombre de la empresa cooperativa de la Parte A y la Parte B es xxxxxxxx Plaza y el capital social es RMB. , de las cuales la Parte A y la Parte B comparten cada una el % y el % del monto de la inversión, ambas partes contribuyeron en RMB.

2. El consejo de administración de la empresa cooperativa está formado por tres personas. La Parte A nombra dos directores, uno de los cuales es el presidente (representante legal), y la Parte B nombra un director. Como Gerente General Ejecutivo.

3. La Parte A nombra a un director financiero relevante de la empresa cooperativa para que sea responsable del trabajo financiero de la empresa; la Parte B nombra a un director general ejecutivo de la empresa cooperativa. Es totalmente responsable de las operaciones diarias y las actividades de gestión de la empresa. El director general ejecutivo debe informar al presidente del trabajo y los estados financieros del mes anterior antes del día 10 de cada mes. En el primer año de cooperación, la Parte B puede nombrar un gerente de marketing para ayudar al gerente general en la gestión del centro comercial y la promoción de inversiones.

4. El Partido A y el Partido B celebran al menos dos reuniones de directorio cada año para decidir sobre los principales asuntos de la empresa.

5. La empresa cooperativa establecerá un equipo directivo encabezado por el director general ejecutivo designado por la Parte B. La Parte A tiene derecho a recomendar gerentes distintos del director general ejecutivo, pero solo podrán ser nombrados después. pasar la evaluación del Partido B... Para reducir costos, las empresas cooperativas deberían intentar contratar empleados locales.

Artículo 7 La modalidad de copago de la empresa cooperativa es la siguiente:

1. El presupuesto y las cuentas finales de la decoración interior y exterior de la vivienda deberán ser confirmados por escrito por ambas partes. La depreciación anual de los letreros de decoración interna se incluye en los costos operativos de la empresa cooperativa, mientras que la decoración externa, la protección contra incendios, las instalaciones de calefacción y las escaleras mecánicas no están incluidas en los costos de depreciación de la empresa cooperativa.

2. Agua, electricidad, comunicaciones, operación y gestión, publicidad, salarios, impuestos y otros gastos. Todos los gastos necesarios para el funcionamiento de la empresa cooperativa están incluidos en el costo. Los gastos anuales de publicidad de la empresa cooperativa se utilizarán de acuerdo con el presupuesto y, en principio, no excederán los 6,543,8 millones de yuanes. Otros costos y gastos serán informados por la Parte B por escrito a la Junta Directiva al comienzo de cada año del contrato. Sólo podrá implementarse después de la aprobación del consejo de administración.

3. La estructura organizativa y los estándares salariales de la empresa cooperativa son los siguientes (consulte el Acuerdo complementario 2 para obtener más detalles).

4. La Parte A organizará fondos para pagar las deudas, préstamos e intereses incurridos en el mercado antes de que la Parte A y la Parte B formen una empresa cooperativa. La Parte B no asume ninguna responsabilidad.

5. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no utilizará xxxxxxxxxx Plaza para pedir dinero prestado, garantizar o hipotecar. En caso contrario, la Parte B correrá con todas las consecuencias que de ello se deriven. Al mismo tiempo, la Parte B, como administrador único, no es responsable de todas las deudas contraídas por la empresa cooperativa.

Artículo 8 Distribución de Utilidades:

1. La utilidad se refiere a la utilidad neta distribuible determinada sobre la base de la asignación de costos anterior.

2. La distribución de beneficios debe seguir los siguientes principios:

(1) El precio medio de alquiler en el primer año de mercado según lo acordado en el contrato (es decir, RMB/?, mes). ), y el indicador del coeficiente de crecimiento anual del alquiler es el estándar básico durante el período del contrato. La Parte B garantizará el ingreso básico de la Parte A durante el período de operación cooperativa.

(2) Si el alquiler promedio real en el mercado es un 12 % (inclusive) mayor que el alquiler promedio acordado, la Parte B puede compartir el % más alto como participación en las ganancias.

(3) Si el alquiler promedio real en el mercado es un 12% mayor que el alquiler promedio acordado, la Parte B puede compartir el % excedente como participación en las ganancias.

3. La sociedad cooperativa deberá realizar una auditoría financiera el 30 de febrero de cada año para determinar las utilidades distribuibles y distribuirlas de una sola vez.

Artículo 9 Enajenación de activos cuando expira o termina el período de cooperación:

1. Después de la expiración de este contrato, si la Parte A y la Parte B deciden terminar la cooperación continua, el casa, instalaciones relacionadas y decoración Pertenece a la Parte A, y la razón social de Tianjin xxxxxxx Plaza pertenece a la Parte B. La Parte B ya no utilizará la razón social que contenga la palabra "xxxx".

2. Durante el período de cooperación, este contrato se rescindirá por incumplimiento del contrato por parte de una de las partes o por consenso alcanzado por ambas partes. Excepto por la responsabilidad por incumplimiento de contrato según lo acordado, los demás asuntos se manejarán de acuerdo con los principios anteriores.

Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente este acuerdo. Si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios en RMB a la otra parte, lo que dará lugar a la rescisión del contrato. Además de asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato, la enajenación de activos se realizará de conformidad con el artículo 9 de este Acuerdo.

Artículo 11 Otros Acuerdos:

1. Para asuntos no cubiertos anteriormente, la Parte A y la Parte B negociarán un acuerdo complementario por separado. Las firmas confirmadas por ambas partes también son jurídicamente vinculantes.

2. Si se produce una disputa durante la ejecución de este acuerdo, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentre el proyecto.

3. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

4. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una.

Parte A:

Parte B:

Representante legal:

Representante legal:

Encargado del tratamiento:

Procesador:

Dirección de la empresa:

Dirección de la empresa:

Fecha de firma:

Fecha de firma:

Acuerdo de operación de tienda 3 Parte A:

Parte B:

Después de una consulta completa, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre la operación cooperativa del negocio de ingeniería de decoración. sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo, de forma voluntaria, se firma el siguiente acuerdo:

1 Objeto del contrato

La parte A invertirá y alquilará la dirección de la oficina. de ambas partes para operar conjuntamente el proyecto. Según este acuerdo, la Parte B tiene derecho a operar y gestionar el negocio. La Parte B operará normalmente de conformidad con este Acuerdo y salvaguardará efectivamente la buena voluntad de la Parte A.

En segundo lugar, métodos comerciales

Durante el período de operación, la Parte B implementará una contabilidad independiente, será responsable para sus propias pérdidas y ganancias, y operar de forma independiente, empleo independiente.

Tres. Período de cooperación

1. El período de cooperación es de años, es decir, desde el año mes día hasta el año mes día.

2. Si la ejecución del contrato se cancela o rescinde anticipadamente de conformidad con las disposiciones legales o del contrato, no estará sujeto al plazo anterior.

IV. Contrato y Pago

Si la Parte B está presente, la Parte A descontará un determinado porcentaje del precio total del contrato. 5. Responsabilidad de seguridad.

La Parte B adquirirá un seguro de accidentes laborales para los trabajadores de la construcción. Durante el período del contrato, la Parte B es responsable de todos los accidentes de seguridad y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.

Cualquier disputa sobre la calidad del proyecto entre la Parte B y el cliente del proyecto durante el proceso de construcción será resuelta por la propia Parte B, y la Parte A hará todo lo posible para mediar.

Verbos intransitivos Derechos y obligaciones de la Parte A

1 La Parte A tiene derecho a cobrar las comisiones del proyecto según lo acordado.

2. Después de firmar este acuerdo, la Parte A transferirá inmediatamente la propiedad del contrato a ambas partes para que cooperen, y la Parte A hará todo lo posible para ayudar a la Parte B en la realización de negocios.

Siete. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Una vez completado y liquidado cada proyecto, la Parte B pagará inmediatamente a la Parte A una proporción acordada de comisión basada en el monto del acuerdo.

2. La Parte B funcionará legalmente.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Ambas partes deberán cumplir plenamente este Acuerdo. Si alguna de las partes incumple el contrato, deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios en RMB a la parte que no incumpla. Si la indemnización por daños y perjuicios fuera insuficiente para compensar las pérdidas de la parte que no incumplió, la parte que no incumplió también será compensada por las pérdidas.

Si una de las partes incumple el contrato, la parte observadora tiene derecho a rescindir este acuerdo o rescindir la ejecución de este acuerdo por adelantado.

Nueve. Otros

Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, la Parte A y la Parte B negociarán para establecer disposiciones complementarias. Los términos complementarios tienen el mismo efecto que este Acuerdo.

Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A: Parte B:

Acuerdo de operación del centro comercial 4 Parte A: Chengdu Jiahe Times Furniture Co., Ltd. (en adelante, Parte A)

Partido B: (en adelante, Partido B)

Basándose en los principios de integridad, confianza mutua, desarrollo innovador y cooperación beneficiosa para todos, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente entendimiento sobre la contratación de costos de Wenjiang Shengdia Mall:

Primero, tiempo:

Temporalmente, el período es del 1 de septiembre de 20xx al 31 de agosto de 20xx;

Segundo , método:

La parte A permite que la parte B opere en el centro comercial de San Diego Los derechos de dos tiendas tienen un área útil de 465,438+03 metros cuadrados. Después de la contratación, la Parte B tiene todos los derechos humanos y derechos de gestión directa del centro comercial;

3 Costo:

La Parte A transferirá las instalaciones internas de la segunda tienda (incluidas las lámparas). , alfombras, accesorios) y después de que la imagen de la puerta se entregue a la Parte B, la Parte A no pagará ningún gasto por la segunda tienda, incluido el alquiler, el agua y la electricidad, los salarios de los empleados, los fondos de actividades, etc. , pero la Parte A está obligada a cooperar con las cuestiones posventa en el proceso de liquidación del margen extranjero es el mismo que en el período anterior, con contabilidad y liquidación separadas al final del mes;

IV.Método de facturación:

La Parte A le dará a la Parte B un descuento del 10% sobre el precio normal y un descuento del 9% sobre el precio especial basado en el precio en fábrica de la empresa. .

30 % de descuento en la liquidación (el depósito general es el mismo que antes y las finanzas de la empresa se concilian una vez a la semana. El monto ultrabajo se respalda de acuerdo con las políticas de la empresa o las actividades promocionales en varias etapas;

verbo (abreviatura de verbo) servicio postventa:

Las piezas que estén dañadas por motivos de la empresa serán resueltas por la Parte A dentro de un plazo. Las piezas que estén dañadas debido a la propia aplicación de seguridad externa de la Parte B. correrá a cargo de la Parte B;

6 Exhibición del producto:

Algunas muestras antiguas en el centro comercial serán procesadas y reemplazadas con descuentos de precio de fábrica, y no serán devueltas ni cambiadas. independientemente del precio especial. La Parte B comprará muestras de nuevos productos en efectivo, y los productos vendidos en los dos centros comerciales son todos productos del Jiahe Times. Los productos invendibles que maneja la empresa deben ser aprobados mediante solicitud y gozar de derecho prioritario de venta.

7. Suministros de imágenes:

La Parte B solicitará a la Parte A la recolección o producción de artículos de imagen necesarios para el centro comercial, como vasos de papel, globos, banderas, promocionales. páginas, hojas de ventas y pintura en aerosol para exteriores, etc. El contenido del diseño lo proporciona la propia Parte B y todos los costos corren a cargo de la Parte B.

Funciones obligatorias:

Durante el período del contrato, la Parte B está obligada a recibir. distribuidores extranjeros, presentar productos y promocionar la marca, ayudando a los distribuidores extranjeros a cobrar en los centros comerciales. Las situaciones específicas deben coordinarse con el personal financiero de la empresa.

Nueve. Firma del acuerdo:

Antes del vencimiento del acuerdo, ambas partes deberán proponer

un modelo de contrato de un año de duración. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para contratar.

X. El presente acuerdo se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Parte A:Parte B:

Fecha:Fecha:

Acuerdo de Operación de Tienda 5 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y los estatutos de la Parte A, con el fin de aclarar los derechos, obligaciones y responsabilidades de la Parte A y la Parte B en el proceso de suministro y venta de bienes. Luego de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B firman este contrato para cumplir conjuntamente con:

Artículo 1 Documentos Básicos Parte B deberá aportar licencia comercial, certificado de registro fiscal, certificado de marca, licencia de higiene de alimentos, informe de inspección de calidad y otros pertinentes. Copia del certificado con el sello oficial y el poder del representante legal.

Establecimiento del mostrador del artículo 2

1. El edificio _ _ _ _ _ del centro comercial de la Parte A proporciona _ _ _ _ _ _ metros cuadrados de productos de la serie de marcas en funcionamiento si es la Parte B; Si los bienes se venden en la Parte A por primera vez, la Parte B pagará a la Parte A una tarifa de entrada en RMB.

2. La Parte B correrá con los costos de diseño y decoración del mostrador, el método específico es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(1) Diseño y decoración del Partido B (2) Diseño y decoración del Partido A (3) Diseño y decoración del Partido A (4) Renovación de las instalaciones existentes del Partido A.

3. Una vez vencido el contrato, la propiedad del mostrador pertenecerá a la Parte A.

Artículo 3 Métodos y requisitos de liquidación

1. A pagará de la Parte B y obtendrá un % del volumen de ventas como comisión por ganancias de ventas;

2 Para promover las ventas de productos, la Parte B cooperará activamente con las diversas actividades promocionales de la Parte A y asignará _ _ _. _% del volumen de ventas como comisión cada mes. Gastos de publicidad y promoción;

3. La Parte A utiliza máquinas POP para vender productos y la Parte B paga a la Parte A tarifas mensuales de producción de códigos de barras de _ _ _ _%. de ventas;

4. Parte B Ventas inferiores mensuales garantizadas y ganancias mensuales garantizadas (método de cálculo: ganancias mensuales garantizadas = ventas mensuales garantizadas × [deducción de comisión + deducción de tarifa de promoción publicitaria + deducción de tarifa de código de barras + porcentaje de tarifa de electricidad) deducción]). Cuando las ventas reales de la Parte B en _ _ _ _ _ meses excedan o igualen las ventas garantizadas, la Parte A cobrará un _ _ _ _% de comisión cuando las ventas reales de la Parte B en _ _ _ _ meses no alcancen las ventas garantizadas de la Parte B; compensará la ganancia garantizada dentro de _ _ _ _ meses; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a ajustar unilateralmente la ubicación comercial y el área de los productos de la Parte B si la Parte B no logra completar la ganancia garantizada planificada durante _ _ _ _ meses; en una fila o Ranking _ _ _ _ en las ventas de productos similares, la Parte A tiene el derecho de rescindir el acuerdo anticipadamente si las operaciones se detienen a mitad de camino, la liquidación se realizará mensualmente en función de las condiciones operativas reales;

5. Cuando las ventas acumuladas de los productos de la Parte B alcancen los _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes (en mayúsculas) de RMB, la Parte B le dará a la Parte A un reembolso de fin de año, que es _ _ _ _% de las ventas acumuladas;

6. Después de deducir las comisiones y gastos relacionados, la Parte A pagará las ventas restantes a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ días con base en el impuesto al valor agregado de la Parte B. factura.

7. Las transacciones entre la Parte A y la Parte B deben cumplir estrictamente con las regulaciones nacionales pertinentes del impuesto al valor agregado. La Parte B no tomará prestado ni utilizará de manera fraudulenta la factura con IVA de un tercero. las pérdidas causadas a la Parte A por la violación de esta cláusula.

8. La liquidación se basará en la cantidad y el volumen de ventas reales de las computadoras de la Parte A, no en el pedido.

Artículo 4 Métodos y requisitos de suministro

1. El nombre, la especificación, la cantidad, el precio unitario y la cantidad de los bienes que representa la Parte B estarán sujetos al pedido de la Parte A.

Después de que la Parte B reciba el pedido de la Parte A, la Parte B transportará los productos solicitados al lugar de entrega designado por la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ _ días. El costo correrá a cargo de la Parte B. El pedido de la Parte A es una parte integral de. este acuerdo;

2. Si la Parte B tiene que retrasar o no puede entregar los bienes debido a fuerza mayor, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito dentro de los dos días posteriores a la recepción del pedido. De lo contrario, si la Parte B aún no entrega los bienes en el lugar de entrega designado por la Parte A dentro de los siete días, se considerará que la Parte B no ha entregado los bienes sin motivo, y la Parte A tiene derecho a deducir el 50% del el monto impago del pago de ventas de la Parte B para el mes en curso como indemnización por daños y perjuicios, y rescindir unilateralmente este acuerdo.

Artículo 5 Período de Operación

1. El período de vigencia de este acuerdo es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años, es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _años.

2. Cuando el acuerdo expire, si la Parte B quiere renovar el acuerdo, debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A 30 días antes de la expiración del acuerdo. Solo se puede firmar un nuevo acuerdo con la Parte. Consentimiento de A. Si la Parte B no solicita la renovación dentro del plazo, el acuerdo quedará rescindido automáticamente.

3. Si la Parte B necesita rescindir el contrato antes de tiempo, debe presentar una solicitud por escrito con 30 días de antelación. El gabinete sólo podrá retirarse después de que la Parte A esté de acuerdo. Si la Parte B retira o rescinde el acuerdo sin el consentimiento de la Parte A, desde la fecha de retiro o terminación de este acuerdo hasta la fecha de vencimiento de este acuerdo, la Parte A será compensada de acuerdo con el método de participación en las ganancias garantizada estipulado en este acuerdo.

Artículo 6 Responsabilidades de la Parte A

1. Proporcionar equipos e instalaciones relacionados con el centro comercial a cambio de una tarifa.

2. ;

3. Supervisar y gestionar el personal enviado por la Parte B y brindar oportunidades de capacitación administrativa y de ventas;

4. los costos relevantes serán asumidos por la Parte B;

5. Responsable de la caja registradora unificada del centro comercial;

6. La selección de variedades de productos, fijación de precios minoristas y ganancias. compartir se deciden mediante negociación entre las dos partes, pero la decisión final recae en la Parte A.

Artículo 7 Responsabilidades de la Parte B

Gestión de productos

1. Los productos vendidos por la Parte B se limitan al contenido del Artículo 2. Si hay una nueva marca, se debe completar el "Formulario de aprobación de introducción de nueva marca" y enviarlo a la Parte A para su aprobación. Sólo después de la aprobación se podrá poner a la venta en los estantes.

2. Los bienes de la Parte B almacenados en las instalaciones de la Parte A serán gestionados por la Parte B por su propia cuenta y riesgo. Entrega de toda la mercancía (devoluciones, cambios, recogidas, etc.). ) debe ser aprobado por el Departamento de Adquisiciones de la Parte A, inspeccionado por el personal de seguridad de la Parte A y debe entrar y salir de acuerdo con las regulaciones.

3. La Parte B debe proporcionar certificados comerciales legales y válidos, cumplir estrictamente con las leyes y regulaciones nacionales, cumplir con las regulaciones nacionales pertinentes, como la "Ley de Calidad del Producto", la "Ley de Normalización", la "Ley de Medición". y las regulaciones pertinentes de la Parte A, no comercializarán productos falsificados y de mala calidad de ninguna naturaleza. La Parte B proporcionará a la Parte A información veraz sobre las mercancías, incluido el precio, origen, fabricante, finalidad, rendimiento, especificaciones, calidad, fecha de producción, certificado de inspección, etc.

4. Cuando la Parte A acepta los bienes, tiene derecho a cobrar y reclamar los bienes que no cumplan con los requisitos del contrato. La Parte A se reserva el derecho de plantear objeciones a la calidad de los bienes que han pasado la inspección de aceptación, y la Parte B es responsable de devolver o cambiar los bienes no vendibles.

5. y reemplazo de bienes de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y las regulaciones pertinentes de la Parte A. Reparación, devolución y servicio posventa;

6. mostradores en este centro comercial. Si ocurre tal situación, la Parte A manejará el asunto de acuerdo con el principio de quien acuda primero al mostrador, y la Parte B se someterá a la gestión unificada de la Parte A. La Parte B permitirá a los nacionales pertinentes; departamentos o la Parte A para manejar los productos. Realizar controles aleatorios de la calidad y asumir los costos de muestreo relevantes.

8. algunas modificaciones o sanciones a sus actividades comerciales o productos, la Parte A tiene el derecho de hacer el manejo apropiado y correspondiente de la queja o modificación o sanción, y la Parte B deberá obedecer la decisión y el método de manejo

9. En caso de funcionamiento anormal, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que cumpla con los estándares de exhibición o rescindir el acuerdo en cualquier momento;

10. Si la Parte B viola las disposiciones anteriores, la Parte A No asumirá ninguna responsabilidad. Además de causar pérdidas y daños a los clientes, la Parte B también será responsable de una compensación y deberá compensar a la Parte A por los gastos y pérdidas resultantes.

Gestión de precios

1. El precio de los productos de la Parte B debe cumplir con la política de precios nacional, y la Parte B no ajustará el precio sin autorización. Si el ajuste de precios es realmente necesario, se debe presentar un aviso formal de ajuste de precios con anticipación, y solo se podrá implementar después de que ambas partes lleguen a un consenso.

2. A fija el precio; b La parte B fija el precio). Pero el precio no debería ser superior al de otros centros comerciales y tiendas especializadas de la misma ciudad. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a reducir unilateralmente el precio, aumentar el punto de deducción _ _ _ _% o rescindir este acuerdo.

3. Si existen descuentos u otras promociones para productos similares en otros centros comerciales o tiendas especializadas de la misma ciudad, la Parte B deberá notificar a la Parte A con tres días de antelación para que la Parte A pueda disfrutar de los mismos descuentos. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a reducir unilateralmente los precios, aumentar los puntos de deducción en un _ _ _ _% o rescindir este acuerdo.

4. La Parte B correrá con la diferencia entre el precio de membresía y el precio de venta del producto al _ _ _ _% de las ventas reales.

5. Cuando el precio de mercado de algunos productos pagados por la Parte A baja, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas sufridas siempre que la caída del precio se produzca antes de la fecha de liquidación.

Si la Parte B oculta deliberadamente la caída de los precios de mercado de los bienes, la Parte B pagará a la Parte A tres veces el volumen real de ventas de los bienes como compensación.

(3) Gestión de personal

1. La parte B proporcionará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. El personal de ventas de la Parte B debe cumplir con las regulaciones unificadas de la Parte A. Si hay alguna violación, la Parte A tiene derecho a castigar o exigir a la Parte B que lo haga. reemplazar a los empleados. Si la reputación o los derechos e intereses de la Parte A se ven afectados por las acciones del personal relevante de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad solidaria.

(4) Gestión del centro comercial

1. La Parte B respetará el horario comercial especificado por la Parte A. A menos que la Parte A estipule lo contrario, la Parte B no interrumpirá sus actividades durante el horario comercial.

p>

2. Sin el consentimiento previo de la Parte A, la Parte B no exhibirá ningún anuncio o aviso en centros comerciales o mostradores a voluntad;

3. La Parte B utiliza el equipo proporcionado por la Parte A; si hay algún mal funcionamiento o reacción adversa, la Parte A debe ser notificada de inmediato; de lo contrario, las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte B.

4. La Parte B tiene la propiedad, la Parte B asumirá todos los riesgos de los productos en el centro comercial. Excepto por negligencia intencional de los empleados de la Parte A, la Parte A no es responsable de las pérdidas causadas por los bienes

5 durante el período de validez de este acuerdo, sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B; No suspenderá arbitrariamente el negocio ni transferirá los bienes a los bienes. Este acuerdo o los derechos y obligaciones del mostrador se transfieren o subarrendan a un tercero. No se le permite cooperar con un tercero para operar el mostrador o participar en otros. asuntos que sean perjudiciales para los derechos e intereses de la Parte A. Si hay alguna violación, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo;

6. Si la Parte B viola las disposiciones de este acuerdo y cobra efectivo sin autorización, retiene ventas o se mueve al por mayor fuera del centro comercial de la Parte A, La Parte A puede imponer una multa de 10 a 100 veces la multa, la Parte B asumirá una indemnización por daños y perjuicios de 5.000 a 10.000 yuanes y la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo;

7. viola las disposiciones de este acuerdo y participa en actividades más allá del alcance comercial de la Parte B y la Parte A. Actividades comerciales, utilizando el mostrador para realizar operaciones ilegales o ilegales, la Parte A no es responsable de ninguna consecuencia y las pérdidas resultantes serán asumidas por Parte B;

8. Si los bienes proporcionados por la Parte B están estropeados o mal empaquetados, si los bienes no se pueden vender o son causados ​​por otras razones, la Parte B aceptará incondicionalmente la solicitud de devolución de la Parte A y la devolución. Los gastos de pago y devolución se deducirán del pago de la mercancía. Si el pago de los bienes es insuficiente, la Parte B compensará la deficiencia, y si hay otras pérdidas, la Parte B compensará en su totalidad si la Parte B o sus agentes o empleados causan daño; a la estructura de la tienda de la Parte A, al equipo, a otros asuntos financieros relacionados o de otro tipo en la tienda, la Parte B asumirá toda la responsabilidad por la pérdida del mostrador;

10. La Parte B deberá cumplir con todos los ajustes realizados por la Parte. A por cambios en la estructura operativa y disposición del centro comercial;

Artículo 8 Cambio, cancelación y terminación del Acuerdo

Si la Parte B viola alguno de los términos de este Acuerdo, además de pagar una compensación económica a la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este Acuerdo si la Parte B no puede ejecutar este Acuerdo debido a fuerza mayor, este contrato se rescinde automáticamente;

Artículo 9 Otros asuntos acordados

Artículo 10 Si las disposiciones pertinentes de este acuerdo no son válidas después de la negociación entre las partes, no afectará la validez de otras disposiciones de este acuerdo.

Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato y resolución de disputas

1. El derecho final de interpretación de este contrato pertenece a la Parte A. Si hay asuntos pendientes, ambas partes pueden resolverlos. ellos a través de la negociación. Si las negociaciones fracasan, pueden pedir un fallo al Tribunal Popular.

2. Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato o asuntos relacionados con este miembro se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde está registrada la Parte A;

Declaración: Nuestra empresa y nuestros empleados son diferentes. Para proteger los derechos e intereses de los proveedores, la Parte B no invitará a los empleados de la Parte A a cenas o entretenimiento, ni la Parte B dará ningún tipo de obsequio a los empleados de la Parte A. Una vez descubierto, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo. Sin la autorización escrita de la Parte A, el personal de la Parte A no puede pedir prestado dinero o artículos a la Parte B, ni transferir bienes entre centros comerciales. Si ocurre, se considerará su comportamiento personal y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.

X.Otros asuntos

Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _.

El contrato original se firmó el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _