Estándares de interpretación simultánea: ¿Cuánto cuesta la interpretación simultánea por día?
Mira el idioma: Generalmente, el precio de un idioma extranjero de uso común es bastante bajo, porque es Se utiliza a menudo en actividades y en las personas que conocerás. Hay mucho y mucha competencia. Idiomas extranjeros no comunes, como tailandés, mongol, vietnamita, camboyano, etc. Son todos idiomas extranjeros no generales, comúnmente conocidos como "idiomas menores". No suelen estar disponibles y pocas personas pueden proporcionar interpretación simultánea, por lo que el precio es relativamente alto.
Depende del tiempo: si dura unos días, bajará hasta aproximadamente el 20% del precio mayorista. Además, si hay escasez de intérpretes durante los períodos de mayor empleo, también será mayor. Por ejemplo, durante la Expo China-ASEAN, varios países de la ASEAN tendrán altos niveles de interpretación simultánea en idiomas extranjeros, incluidos tailandés y vietnamita, porque la demanda supera la oferta.
Depende de la industria: si la industria de la traducción es más profesional, el presupuesto generalmente es más alto porque es más difícil y la intensidad laboral de los traductores también es relativamente alta. Si se trata de una actividad comercial general el precio será menor debido a su gran versatilidad.
Traductor: los intérpretes simultáneos experimentados, como Yuqiao Translation Team, Dr. Ku Thai Translation Team y Xindaya Translation Team, suelen ser más caros porque la calidad del servicio es más confiable y el precio es más alto. Los principiantes seguramente cotizarán precios bajos. Pero todo tiene un límite si el precio es inferior al precio normal, es posible que haya que considerar cuestiones de calidad. De lo contrario, sería muy triste gastar cientos de miles o decenas de millones en conferencias internacionales porque la calidad de la traducción debe afectar el efecto.
Mire al organizador: si se trata de un evento de una determinada empresa, el precio puede ser relativamente módico. Si lo hacen funcionarios de la industria o del estado, los requisitos de calidad de la traducción serán mayores y el precio será mayor. Por ejemplo, el “Foro de ciencia y tecnología de los países de la Franja y la Ruta”, organizado por el gobierno chino, definitivamente requiere alta calidad y precios elevados.
Lo anterior se basa en nuestros muchos años de experiencia práctica en traducción simultánea. Espero que ayude.
Si es útil, ¡adoptalo y visita mi espacio!