Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Tang Bohu hace clic en las líneas de Qiuxiang

Tang Bohu hace clic en las líneas de Qiuxiang

La versión completa del diálogo de Tang Bohu con Qiuxiang

(Frente a la Mansión Tang. Mucha gente espera algo en la puerta.)

Dragón Armor: Oh, ¿qué está pasando? ¡Maldita sea, llevo tres horas esperando y aún no lo he visto!

Accesorio B: Sí, suele salir en dos horas.

(Los sirvientes de la Mansión Tang salieron a sacar la basura)

Siervo A: Está bien, déjalo en la puerta.

Siervos: ¡Sí!

(Todos estaban esperando la basura, así que todos fueron a buscarla)

Dragon Armor: ¡Ups, finalmente agarré el tesoro de caligrafía de Tang Bohu!

(Todos persiguen la armadura del dragón)

(Tang Bohu sostiene un pincel para escribir y unta las alitas de pollo con salsa de soja)

Sirviente A: ¿Es ¿Un plato de salsa de soja es suficiente?

Tang Bohu: ¡Tómate tu tiempo!

Siervo A: Hay mucha gente que sale ahora pidiendo cuadros. ¿Realmente tienes que ignorarlos?

Tang Bohu: El joven maestro no está de humor para dibujar hoy ¿Cuántas bolsas de basura puedes darles?

Siervo A: ¡Sí!

Sirviente A: (Encuentro con Zhu Zhishan en la puerta al salir) Zhu Gongzi.

Zhu Zhishan: ¡Ah, hermano Tang!

Tang Bohu: ¡Oye, hermano!

Zhu Zhishan: Hermano Tang, ayúdame.

Tang Bohu: ¿Parece que el hermano Zhu debe haber perdido limpiamente en el casino otra vez?

Zhu Zhishan: ¡Son mis padres quienes me dieron a luz, y es el hermano Tang quien me conoce!

Tang Bohu: Entre los cuatro grandes talentos de Jiangnan, el hermano Zhu es el más libre y fácil, ¡y todo el mundo lo sabe! Como dice el refrán, cuando el viento se lleva las cáscaras de los huevos, la riqueza se acaba y la gente es feliz. Éste es mi lema, hermano, ¿no?

Zhu Zhishan: Sin premios, sin premios, pero en comparación con el estilo desinhibido del hermano Tang, ¡no puedo evitar quedarme atrás!

Tang Bohu: Jajajaja, pero, hermano Zhu, pierdes cientos de taels cada pocos días, y cuando lo pierdes todo, vienes a pedir ayuda.

Siempre haces esto. --- Esa no es una solución, ¿verdad?

Zhu Zhishan: Eres perspicaz. En base a esto, he perdido todo lo que podía perder en mi vida.

He perdido un total de trescientos mil taels, espero. ¡Tang me pintó treinta cuadros y me pidió que saldara mi deuda y me salvara la vida!

Tang Bohu: Entender, entender. ¡Ah Shui, sal tú primero!

Sirviente Ah Shui: ¡Es el joven maestro!

Tang Bohu: Bastardo, ¿crees que este es un salón de caridad? ¿Quieres trescientos mil taels? ¡No hay necesidad de hablar!

Zhu Zhishan: No seas así. Todo es culpa mía. Ahora me inclino y admito mi error.

Si no quieres que te preste jade

para tu disfrute, ¡también deberías pensar en el hecho de que he ganado mucho dinero vendiendo pinturas para ti en los últimos años! Ahora esos hermanos de afuera

Los hermanos en el camino dijeron que si no consigo treinta cuadros después de tres varitas de incienso, ¡me cortarán en pedazos! ¡Por favor, ayúdame!

Tang Bohu: ¿Tres varitas de incienso? Humph, no digas que tu hermano no te cuida. Definitivamente te escribiré un pareado elegíaco en tu salón de luto. Si lo escribes, serás digno de muerte, y si lo escribes, la muerte lo será. ¡No te arrepientas! ¡Hiciste tu elección!

Zhu Zhishan: Bohu, no seas tan increíble, ¿vale? El peor de los casos es que juro que, si vuelvo a jugar en el futuro, dejaré que la mujer más fea del mundo me viole en grupo todas las noches hasta que mi cuerpo esté completamente magullado y desmoronado. ¿Está bien?

Tang Bohu: ¿Eh? ! ¿Puedes siquiera pronunciar un juramento tan trágico? ¡Está bien, te ayudaré de nuevo! ¡Ven, la cuarta persona del estudio

Bao te está esperando!

Zhu Zhishan: ¡El hermano Tang es tan leal, valiente y caballeroso!

Tang Bohu: ¡Deja de decir tonterías y quítate la ropa!

Zhu Zhishan: ¿Eh? ! ¿Quitarte la ropa?

(Tang Bohu usó el cuerpo de Zhu Zhishan para pintar)

Zhu Zhishan: ¿Quieres matarme?

Zhu Zhishan: Qué habilidad tan asombrosa. ¿Vale la pena incluso si me matas a golpes? ¿Qué clase de fama es esta?

Tang Bohu: ¿No es espectacular? ¿Se llama esto un águila que extiende sus alas y se traga al mundo con ira? Esta pintura es suficiente para pagar tus trescientos mil taels.

Por favor, no vuelvas a molestarme en el futuro.

Zhu Zhishan: ¿Es eso seguro, seguro? Pero lo que más admiro del hermano Tang es que puede convertir los dos puntos de mi pecho en flores, sus palmas en árboles, mi trasero en piedra, mis pies delanteros para sentarse sobre las nubes y mis pies traseros para convertirse en montañas.

Zhu Zhishan: Oye, ¿qué parte de mi cuerpo se utilizó para dibujar esa majestuosa águila?

Tang Bohu: Estoy usando tu alma.

Zhu Zhishan: ¡Es tal como esperaba! ¡Es majestuoso, apasionado y muy expresivo!

Tang Bohu: Me refiero al pequeño insecto en el pico del águila. ¿De dónde saca su majestuosidad y entusiasmo? ¡cortar!

Zhu Zhishan: ¿Eh? Pues oye, ¡también tiene gancho!

Narración: Tang Bohu nació en el mes Yin, día Yin y hora Yin del sexto año de Chenghua, emperador Xianzong de la dinastía Ming, por eso fue llamado Tang Yin, y porque era un tigre.

, también lo llamaban Tang Bohu. Tang Yin era extremadamente inteligente, un destacado poeta y pintor, y ocupaba el primer lugar entre los cuatro grandes talentos del sur del río Yangtze. Era un ídolo adorado por hombres, mujeres, jóvenes y viejos en ese momento. De lo que más se habla es de que tiene ocho hermosas y hermosas esposas, tan hermosas como dioses y hermosas esposas, ¡haciendo que los demás envidien!

Cierta esposa: ¡Levanta la mano! ¿Tienes dinero contigo? ¡Pedámoslo prestado primero! ¿Hay algún error? !

¡Eso es todo! Vamos, vamos... Ya tengo dinero otra vez y puedo jugar.

Cierta esposa: ¡Date prisa y paga!

Cierta esposa: ¿Te estás engañando? ! Siempre ganas.

Tang Bohu: Señoras, ¿quieren unas alitas de pollo?

Cierta esposa: ¿Estás recogiendo huesos de pollo? ¿Te tomó tanto tiempo volver? ¿Estás listo? Date prisa, vale, vale,

La pelea está por comenzar.

Tang Bohu: Mi imagen de cien flores floreciendo---

Cierta esposa: Oh, ¿cuál es el problema? ¡Danos una mesa, tacaño!

Cierta esposa: Aún no estás muerta. ¿No puedes dibujar otra si no tienes nada que hacer?

Tang Bohu: Pero esto...

Cierta esposa: ¡Deja de hablar, hagamos un poco de boxeo! Hola hermanas, fotos de Samsung, ¡Four Seasons Fortune! ¡beber!

Cierta esposa: ¿Qué estás haciendo?

Tang Bohu: ¡Mi colección de poemas!

Cierta esposa: Mira esta mesa asquerosa que siempre está inclinada hacia un lado, y sigue plana después de haberle puesto un libro encima, ve a buscar dos libros, ¿eh?

Tang Bohu: ¡Oye! ¿Por qué en mi imagen de cientos de pájaros frente al fénix faltan incluso las cabezas de pájaro?

Cierta esposa: ¿Por qué hablas tanto? ! Falta el pollo de alguien, ¿por qué no puedo tomar prestado tu pájaro por un tiempo?

Tang Bohu: Ah~~~Tú, tú...

(La madre de Tang Bohu, Zhu Qian, se ahorca)

Tang Bohu: Madre, ¿qué son? ¿Estás haciendo?

Cierta esposa: ¡Ay, mi suegra se ahorcó! ¿Por qué no vas a verla rápido? Espera un momento, abramos las cartas primero, el doble cielo es tuyo

¡Honorable! ¡Mátalos a todos! Es realmente malvado, ¡pague ahora!

Tang Bohu: ¡Maldita sea! ¿Estás presumiendo?

Zhu Qian: ¡Soy un inútil! Me he casado con ocho esposas para servirte, pero todavía no estás satisfecho y te ves triste todo el día.

¡Creo que debería morir!

Tang Bohu: Mamá, ¿de qué estás hablando? Nunca me he quejado de ti.

Zhu Qian: Bohu, ahora eres joven y prometedor, con una carrera exitosa y una fortuna. Tienes muchas esposas y concubinas. Deberías

ser la persona más feliz del mundo. el mundo Sí, ¿no?

Tang Bohu: ¡Nunca dije que fuera infeliz!

Zhu Qian: ¿Por qué tienes la cara tan alargada todo el día? ¿Crees que tus esposas no son lo suficientemente buenas para ti?

Tang Bohu: Oye, estoy aquí. Es fácil conseguir dinero, pero es difícil encontrar un confidente. Aunque estas mujeres y yo somos conocidos como marido y mujer,

eso. ¡Qué pena que compartamos la misma cama pero tengamos sueños diferentes!

Esposas: ¿Entonces no te agradamos? ¡También podría morirme!

(Todas las esposas se ahorcaron juntas)

Tang Bohu: ¡Guau! ¿Ocho personas se ahorcaron juntas? ! ¡Qué espectacular!

Zhu Qian: ¡Salva a la gente rápidamente! Esposa, mi esposa... ¿estás bien? ! Bohu, ¿realmente tienes que llenar los campos de cadáveres y ríos de sangre para estar satisfecho?

Tang Bohu: No dije...

Esposas: Déjame ir... déjame morir...

Tang Bohu: Detente causando problemas!

Zhu Qian: ¡Bohu, estás hablando!

Tang Bohu: ¡Deja de hacer ruido! ¡Me equivoqué! Estas damas son amables, virtuosas, bien administradas, bien educadas y bien educadas, pero no las entiendo.

Tienes que apreciarlas. Lo siento por todos y, por favor, perdóname. !

Esposas: ¡Solo comprendan!

Cierta esposa: ¡Esposo mío, por favor sonríe!

Cierta esposa: Sólo sonríe.

Cierta esposa: ¡La sonrisa es demasiado forzada! ¡Quiero ser feliz!

Cierta esposa: Sí, ¿por qué es tan feo? Sonríe un poco mejor.

Cierta esposa: Sí, tu sonrisa se ve mejor.

Tang Bohu: Ajaja, ajaja~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Esposas: Vamos, boxeemos.

Zhu Qian: ¡Bohu, mira cuánto te aman! De ahora en adelante, no defraudéis el arduo trabajo de vuestras esposas.

Siervo: Señora, el rey Ning envió a alguien a ver al joven maestro.

Tang Bohu, Zhu Qian: ¿Príncipe Ning?

Zhu Qian: El Príncipe Ning está planeando una rebelión ahora. ¿Envió gente aquí para reclutarte?

Tang Bohu: Oye, pase lo que pase, ve y ayúdame a despedirlo.

Siervo: ¡Por favor!

Siervo: Señora, ellos...

Mensajero: Oye, ¿dónde está Tang Bohu? Nuestro príncipe quiere pedirle que regrese como oficial de estado mayor, ¡llámelo rápidamente!

Zhu Qian: Lo siento mucho a todos. El niño está gravemente enfermo y no puede recibir invitados. Acepto la amabilidad del príncipe Ning.

Regresen.

Messenger: Jajajaja, ¿cómo puede ser tal coincidencia? Todas las personas que nuestro príncipe quiere invitar están enfermas. Pero el príncipe había esperado este truco hace mucho tiempo y me pidió que trajera también al médico imperial.

Ju Qian: ¿Eh? ! Esto...

Mensajero: ¡Tang Bohu! (El mensajero y otros irrumpieron en la casa y encontraron a Tang Bohu comiendo alitas de pollo y le preguntaron a Zhu Qian) Oye, ¿no dijiste que estaba muy enfermo? !

Zhu Qian: Él... ¡está muy enfermo!

Mensajero: Si estás gravemente enfermo, ¿cómo es posible que todavía tengas apetito para comer alitas de pollo?

Zhu Qian: Ah, ¿qué te pasa?

Tang Bohu: Oye... es muy simple, porque---(Cantando) Alitas estofadas, me gusta comer---

Mensajero: (Cantando) Pero tu madre dijo que ascenderás al cielo pronto ---

Zhu Qian: (Estribillo) Cuanto antes asciendas al cielo, más deberás comer lo más fuerte que puedas. Si no comes ahora, podrás. ¡No tendré la oportunidad de volver a comer en el futuro!

Mensajero: (Cantando) ¿De verdad estás a punto de ascender al cielo? !

Tang Bohu: (Cantando) Realmente estoy a punto de ascender al cielo ---

(Tres personas cantando juntas) Si no comes ahora, no tendrás ¡Una oportunidad de volver a comer en el futuro!

Mensajero: Es raro que una persona que está a punto de morir tenga una complexión tan buena como la del médico imperial Tang Jieyuan, por favor sienta el pulso de Tang Jieyuan y vea qué tan grave es.

¿Qué tan grave es?

Doctor imperial: Sí, el pulso de Tang Jieyuan es estable, ¡lo cual es normal! ¡Ningún problema!

(Tang Bohu usó Qigong para cambiar su pulso, y el médico imperial se sorprendió)

Mensajero: ¿Qué le pasa?

Tang Bohu: ¿Aún puedo ser salvo?

Doctor: Pruébelo.

Mensajero: ¿Qué está pasando?

Doctor imperial: ¡Nunca había oído hablar de... un pulso tan caótico!

Mensajero: ¿Qué escuchaste?

Médico real: ¡Orden del general!

Mensajero: ¿Qué? !

Doctor imperial: ¡Creo que deberías prepararte para el funeral lo antes posible! Tang Jieyuan, ¡me iré ahora!

Mensajero: ¡Qué pérdida de tiempo para un hombre medio muerto! ¡Vamos!

Zhu Qian: Doctor real, por favor sálvame rápido——

Zhu Qian: Bestia, arrodíllate, ¿recuerdas que una vez atacaste a tu maldito padre antes de su muerte? que no revelarías el secreto de tus artes marciales

¿Por qué rompiste el precepto hoy?

Tang Bohu: Lo recuerdo, pero la situación era crítica en este momento y, además, solo usé mi poder interno para cambiar mi pulso.

Zhu Qian: Sin miedo a diez mil, por si acaso. Una vez que los enemigos de la familia Tang descubran que eres descendiente de Overlord Gun, los salvarás de inmediato.

>¡Habrá un desastre fatal!

Tang Bohu: Mamá, ¿quién es el enemigo de nuestra familia Tang? ¿Por qué no me lo dijiste todo este tiempo?

Zhu Qian: Bueno, no te lo dije antes porque eras joven y enérgico, y tenía miedo de que causaras problemas. Ahora que has crecido, te lo diré. ¡La familia Tang tiene dos enemigos principales!

(Repetición)

Zhu Qian: Uno de ellos es el erudito mortal.

En aquel entonces, los dos decidieron competir en una competencia de artes marciales para competir por el ranking en el espectro de armas.

Tenía miedo de que el erudito mortal usara trucos para asesinar a tu padre, así que Seguí mirándolo...

(La batalla entre Tang Tianhao y el erudito fatal)

Zhu Qian: Estoy aquí para conspirar contra ti, el erudito fatal de corta duración. Hermano Tianhao, definitivamente ganarás, ¡no te preocupes!

Tang Tianhao: ¡Más alto que tú!

Jussie: ¡Vete al infierno! (Usando un truco para herir accidentalmente a Tang Tianhao)

Tang Tianhao: ¿Qué es? ¿Jussie? !

Zhu Qian: ¡Ten cuidado!

Zhu Qian: ¿Déjame ver si mueres? ! (Usando un truco, hirió accidentalmente a Tang Tianhao)

Tang Tianhao: Zhu Qian, tú——

Zhu Qian: ¡Ten cuidado! ¡Aquí vamos de nuevo!

Zhu Qian: ¡De ninguna manera, tengo que usar mi truco especial! ¡Vete al diablo!

(Extiende muchas cuentas, pero accidentalmente golpea la cara de Tang Tianhao de nuevo)

Tang Tianhao: Zhu Qian, ¿qué estás haciendo aquí para provocar problemas?

Zhu Qian: Yo... ¡ten cuidado! ¡Ten cuidado!

Tang Tianhao: ¡No te vayas! ¡Por favor dime claramente lo que estás haciendo!

Zhu Qian: ¡Te amo, por eso te estoy ayudando!

Tang Tianhao: ¿En qué puedes ayudarme? ¿Desnatar estos inútiles frijoles rojos?

Zhu Qi: ¡Estos no son frijoles rojos! ¡Esta es mi arma oculta recién inventada, el Thunderbolt Thunder Bead!

Tang Tianhao: ¿Trueno, trueno, trueno?

Zhu Qi: ¡No lo subestimes, explotará con gran poder!

Tang Tianhao: ¿Qué es el poder, qué es el poder...? ¿Explotará?

(La bola de trueno explotó, la cara de Tang Tianhao estaba hinchada)

Tang Tianhao: Zhu Qian, ¿estás dispuesto a jugar conmigo hasta la muerte?

Tang Bohu: ¡Ah! ¿La espada que amenaza la vida del erudito? !

Zhu Qian: En este momento tan crítico, tu padre de repente usó el arma oculta más aterradora y aterradora del mundo, y finalmente cambió toda la situación - -

(Volver a la repetición)

Tang Tianhao: ¡Usa armas ocultas! (Echando a Zhu Qian)

Tang Tianhao: ¡El señor supremo ha respondido! (El erudito mortal rompe la cabeza del arma) Ah, ¿no hay ninguna cabeza del arma? !

(El erudito mortal apuñaló a Tianhao con su espada)

Tang Tianhao: ¿Cómo pudo pasar esto?

Tang Bohu: No es de extrañar que papá muriera deprimido.

Zhu Qian: Tu padre no esperaba que el erudito fatal pudiera romper incluso la cabeza de un arma hecha de acero puro, así que cuando estaba a punto de morir, hizo especialmente esta arma extremadamente dura

La punta de lanza de hierro frío se usó para evitar que el erudito se suicidara.

Tang Bohu: ¿No dijiste que tenemos dos enemigos principales? ¿Quién es el otro?

Zhu Qian: La otra es mi rival amorosa que le robó la espalda a tu padre, pero ella ya está casada, así que no creo que sea gran cosa.

La conoceré. ella si tengo la oportunidad.

Tang Bohu: Mamá, quiero salir de casa por unos días para evitar ser el centro de atención, no sea que el Príncipe Ning envíe gente a molestarme nuevamente.

Zhu Qian: Entonces debes recordar llevar esta punta de lanza de hierro por si acaso, ¡recuérdalo! Porque tu padre perdió la batalla en aquel entonces.

Entonces, en la lista de armas actual, la Espada destructora de vidas del erudito ocupa el segundo lugar, la Lanza de nuestro Señor Supremo ocupa el tercer lugar y el Cuchillo volador de Xiao Li.

Es cuatro.

Cierta esposa: (pasando) ¡Mete los pies!

Tang Bohu: ¿Quién ocupa el primer lugar?

Zhu Qian: ¡Es la madre de Xiao Li Feidao, pero desafortunadamente falleció!

Tang Bohu: ¡Oh, resultó ser el maldito cuchillo volador de Xiao Li!

Cierta esposa: Oh, deja de hablar y ven a pelear a puñetazos. (Golpeando los puños con Bohu) ¡Hola hermanas! ¡Definitivamente acertaron, los cinco mejores jugadores

! ¡beber! Ups, que inútil eres,

Vete que yo remaré con mi suegra. (Dos personas adivinando) Foto de tres estrellas, seis-seis-seis, cinco tiros... Suegra, pierdes,

¡Bebe!

Zhu Qian: Vale, bebe.

Cierta esposa: ¡Compra la talla! ¡Abajo, abajo, abajo! ¡Es hora de irse! Está a punto de abrirse, abrirse...

Tang Bohu: (impotente) Me siento triste y me duele el corazón. Ocho esposas son como chacales y tigres hambrientos, y creen que puedo disfrutarlos a todos.

La felicidad humana es en realidad vacía y solitaria.

(Los cuatro grandes talentos de Jiangnan viajan juntos)

Una mujer: Mira, mira, los cuatro grandes talentos de Jiangnan están por allá.

(Todas las mujeres miraban emocionadas)

(Cuatro hombres talentosos posaron, todas las mujeres cayeron y huyeron)

(Una mujer fue detenida por cuatro personas y obligado a saltar al río)

Tang Bohu: ¿Quieres correr? No puedes salir volando de mi Wuzhishan. (Lo detuvieron cuando intentó saltar al río)

Zhu Zhishan: Hermano Bohu, alguien está mirando.

Transeúntes: ¡Inexplicablemente, estos cuatro tipos están locos!

Zhu Zhishan: Hoy nuestros cuatro grandes talentos del sur del río Yangtze están aquí para disfrutar de las montañas y los ríos. No es de extrañar que esas mujeres se estén volviendo locas.

B: Así es,

Wen Zhengming: Damas y caballeros, ya que hoy todos están de tan buen humor, ¿qué tal si recitamos un poema?

Zhu Zhishan: Oye, la sugerencia del hermano Zhengming es buena. Hermano Wen Bin, usted es lo primero.

Wen Bin: ¡Vamos! Un grupo de gansos al pie de la montaña.

Wen Zhengming: Los abucheos lo llevaron río abajo.

Zhu Zhishan: Caer al río para cazar gansos me da hambre.

Tang Bohu: Después de cenar, ve a casa y juega con tu esposa.

Tres personas: ¡Oh, qué combinación perfecta, qué cuarteta!

Tang Bohu: Ajaja~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~`

Tres personas: ¿De verdad es tan gracioso? !

Wen Zhengming: ¿Por qué el hermano Tang es tan apasionado y desenfrenado cada vez que viaja?

Wen Bin: Ser tan feliz y olvidadizo es realmente la envidia de (los tres).

Zhu Zhishan: Pero para ser honesto, cuando se trata de ensayos en Jiangnan, el hermano Tang es muy talentoso. Tiene mucho talento cuando se trata de pintar y dibujar. >un hombre absolutamente talentoso.

Wen Bin: Sí, lo más envidiable es que también tiene altos logros en la música.

Tang Bohu: Eso es cierto. He tocado todo tipo de instrumentos musicales en casa y en el extranjero a la perfección. Recientemente he estado estudiando un instrumento de percusión occidental, lo cual es muy apasionante. Pueden estudiarlo cuando tengan la oportunidad, todos.

Wen Bin: ¡Sí, estúdialo!

Wen Zhengming: Creo que lo más envidiable del hermano Tang es su belleza. Todo el mundo sabe que hay ocho mujeres en la familia del hermano Tang, todas ellas son tan hermosas como flores y su país es hermoso y fragante. Si un hombre puede ser como el hermano Tang, ¿qué más puedo pedir?

Tang Bohu: Ahaha~~~~~~~~~~~~~~~

Zhu Zhishan: Hay un caballo en el que puedes montar.

Zhu Zhishan: Oye, hermano Tang, mira a la elegante mujer en el puente, completamente sola. Bien, simplemente demuestras tu método para ligar con chicas en el acto, para que nosotros, los hermanos, podamos aprender de ello.

Tang Bohu: Bueno...

Wen Bin: Se trata del bienestar de todos, ¿estás bien? !

Tang Bohu: Es obligatorio.

Zhu Zhishan: Ve.

Tang Bohu: Señorita.

Mujer: ¿Qué le pasa, señor? (Cuando me di la vuelta, ¡resultó ser como una flor! ±#$%×*)

Tres personas: ¡Vamos! ¡superior!

Tang Bohu: No es nada. Me gustaría ayudar un poco el hombro de mi señora.

Ruhua: ¿Cómo se puede hacer esto? Soy una niña de las flores amarillas.

Tang Bohu: Lo sé, solo quiero arreglar a mis amigos. De hecho, no soy otro que Tang Bohu.

Ruhua: ¿Qué tipo de tigre está hecho de azúcar? No te conozco. Si no te vas, voy a gritar.

Tang Bohu: Está bien. Te daré un tael de plata como cortesía.

Ruhua: ¿Un tael de plata? ¿Qué crees que tengo? ¡Al menos doce!

Tang Bohu: ¡Guau! ¿Aún necesitas diez taels de virtud? ! ¡Solo ve a agarrarlo!

Ruhua: ¡Sí, lo agarraré! ¡Saca el dinero!

(Dos personas pelean al azar)

Tang Bohu: Tú... tú...

Ruhua: ¡Vete al infierno!

Tang Bohu: ¡Te vencí!

Ruhua: ¡Apuñalarte!

(Al final, Ruhua fue arrojado al río por Tang Bohu)

Tres personas: ¿Eh? ¿Qué demonios? (corre hacia el puente) ¿Qué pasó? ¿Qué pasa?

Wen Zhengming: ¿Eres demasiado duro? !

¡Quiere robar dinero, esta ladyboy muerta!

Tres personas: ¿Eh? ! ¿Transexual?

Zhu Zhishan: ¡Me gusta! Tómalo. (Zhu Zhishan le entregó el abanico plegable a Wen Bin y saltó al río)

Wen Zhengming: ¡Qué lástima! ¡Déjalo tomar la iniciativa!

(La Sra. Hua llevó a todos a adorar a los dioses con gran impulso)

Chunxiang: Mira, hay tanta gente.

Xia Xiang: Sí, es muy animado.

Sra. Hua: Chunxiang, Xiaxiang, ¿de qué están discutiendo? No sean irrespetuosos.

(Los transeúntes se apresuraron a mirar)

Los cuatro hombres talentosos: Oye, ¿qué estás mirando? ¡Lo tomé prestado!

Alguien: La señora Hua Tai trajo hoy a su doncella Sixiang para ofrecer incienso.

Wen Bin: Escuché que todos son una deidad que desciende a la tierra, especialmente Qiuxiang.

Tang Bohu: ¿Cuál? ¿Cuál es?

Wen Bin, Wen Zhengming: ¡Eso, eso! Qiuxiang~~~~~~~~~

(Qiuxiang miró hacia atrás y sonrió)

Tang Bohu: ¡Esto es muy común, no es nada!

Wen Bin: No te preocupes todavía, hermano Bohu, debes saber que las cosas hermosas, como las flores, deben realzarse con hojas verdes

para mostrar su belleza. Jiaomei, echa un vistazo de nuevo.

Wen Bin y Wen Zhengming: bellezas~~~~~~~~~~~~~

(Todos los demás se convierten en un contraste feo)

Tang Bohu: Viéndolo de esta manera, ¿ella es realmente tan hermosa como un hada? ¡Vayamos al templo inmediatamente y comencemos a actuar!

(Cuatro hombres talentosos vestidos de mendigos)

Tres personas: ¡Tú decides!

Tang Bohu: ¡SÍGUEME! Cuando llegue la próxima oportunidad, subamos juntos y saqueemos.

Zhu Zhishan: ¡Una palabra!

Sra. Hua: Dar limosna a los mendigos.

(Sixiang da limosna al mendigo)

Tang Bohu: (abraza la pierna de Qiuxiang) ¡Ayuda! ¡Tengo tanta hambre!

Qiuxiang: ¿Tienes hambre? Esto es para que lo comas. (pasándole el panecillo al vapor a Tang Bohu) ¿Qué pasa? ¿No es suficiente con uno? Te daré uno más

.

(Qiuxiang está lleno de amor. Qiuxiang mira hacia atrás y le sonríe a Tang Bohu)

Tang Bohu: (Susurrando) Resulta que la sonrisa más hermosa del mundo es una sonrisa. llena de amor, Dios mio!

Finalmente encontré mi ideal, ella es Qiu~~~Xiang!

Señora Hua: Qiuxiang, quiero entrar y hablar con el anfitrión, el Maestro Zhengyi. Vaya y ayúdeme a conseguir un signo de la paz.

Qiuxiang: Sí, señora.

(Qiuxiang se arrodilló en el suelo para pedir una fortuna, y Tang Bohu, que estaba practicando su voz, también se inclinó)

Tang Bohu: Señorita, ¿quiere adorar? ¿Dios?

(Qiuxiang asiente)

Tang Bohu: Está bien, si adoras demasiado a los dioses, los dioses naturalmente te bendecirán.

(El cartel cayó al suelo)

Tang Bohu: Lo haré.

(Deliberadamente me negué a darle Qiuxiang y un monje me pateó ~~~~~~ hacia el camino afuera. El monje sacó una placa y escribió: "No se permite estrictamente ningún ruido en la habitación

" )

(Al entrar nuevamente al templo, Qiuxiang se fue y Tang Bohu construye un bote para perseguirlo)

Tang Bohu: Oye, hermano, déjame Persigue el barco oficial de Washington.

Barquero: ¡Vale! ¡Joven Maestro, ten cuidado!

Barquero: Maestro, usted realmente conoce los productos. Hay tantos barcos, pero usted eligió el mío. Soy famoso por ser rápido.

Tang Bohu: ¿En serio?

Barquero: Por supuesto.

Tang Bohu: Oye~~~¡tu barco se está hundiendo!

Barquero: ¿No dije que se hunde rápidamente si se hunde?

Tang Bohu: ¡Deja de causar problemas, tengo prisa, hermano!

Barquero: Mirándote, sé que estás persiguiendo a Qiuxiang.

Tang Bohu: ¿Cómo lo sabes?

Barquero: He visto muchos hombres ricos como tú. Pero simplemente deambulando frente a Washington, entonces "hema

tofu atado con cuerdas, no lo menciones".

Tang Bohu: ¿Cuál es tu truco inteligente?

Barquero: Tenemos que encontrar una manera de colarnos en Washington.

Tang Bohu: Entonces enséñame dos movimientos, por favor.

Barquero: Hay trucos, pero depende de si consigues salir al camino o no.

Tang Bohu: Escucha a tu hermano mayor en todo.

Barquero: Todo oídos~~~~~~~`

(Las dos personas y el barco se hundieron en el agua)

(Frente al Puerta Oeste de Washington, Tang Bohu y El barquero empuja el carro de madera)

Tang Bohu: Oye ~~~ El espectáculo está a punto de comenzar, te mataré a golpes y no lo harás. capaz de moverse.

Barquero: Dijiste que todo el dinero de la venta me lo debían dar a mí, sin hacer trampa.

Tang Bohu: Con tu sabiduría, ¿puedo engañarte?

Barquero: Eso es cierto.

(El barquero yacía en el coche y se hacía pasar por muerto)

Vecinos, vengan rápido, el hijo obediente recién nacido tiene miedo de vender, así que vengan y echen un vistazo aunque ¡Él no vende!

(Qiu Xiang y la criada de Washington, la hermana Pomegranate, salen)

Hermana Pomegranate: Este hermanito vino aquí temprano en la mañana para vender su cuerpo para enterrar a su padre. ¿Es muy desafortunado?

Tang Bohu: Yo tampoco quiero.

Qiuxiang: Nos hemos conocido en algún lugar, ¿verdad? Te ves agradable y amable.

Tang Bohu: Se dice que nos conocemos desde antes de conocernos. ¡Por favor, tened piedad de mí, dos hermanas!

Hermana Pomegranate: ¡Es tan miserable! Creo que nos falta un sirviente -

(En ese momento, llegó otro, empujando un carro de madera, con seis personas muertas en el carro. Este hombre estaba vomitando sangre, ¡extremadamente miserable! )

p>

Miseria: ¡Soy tan miserable que me vendí para enterrar a toda mi familia!

Tang Bohu: ¿De ninguna manera? !

Pobre: ​​Vosotros dos, tened piedad de mí. Los seis de mi familia murieron en una noche. Estoy infectado con tuberculosis de décimo grado.

La mitad a la venta y la otra mitad gratis, solo cómpramelo.

Qiuxiang: Oh, Pomegranate, ya ves lo lamentable que es, comprémoslo para regresar a Washington, ¿de acuerdo?

Hermana Granada: (llorando) Entonces cómpralo.

Tang Bohu: Hermana, yo vine primero.

Qiuxiang: ¿No es una cuestión de orden de llegada?

Hermana Pomegranate: Sí, seis personas murieron en mi familia y solo una murió en tu familia. Yo también quiero ayudarte, pero realmente estoy en un dilema.

Tang Bohu: ¿Pero yo también soy miserable?

Hermana Granada: Si tienes algo peor que él, por favor dímelo.

Tang Bohu: Yo...yo...esto...esto..., mira, no me he cortado las uñas en los últimos días, están llenas de barro negro

¿No es esto suficiente? ¿Es miserable?

(El cachorro de Bieren murió repentinamente)

Bieren: (llorando amargamente) Wangcai...Wangcai...Wangcai, no puedes morir, Wangcai, me seguiste por tantos. Durante años, he sido amable y leal conmigo, y me he tratado con sinceridad, pero ahora ni siquiera te he dado una comida completa. Lo siento por ti.

¡Riqueza próspera!

(Tang Bohu vio una cucaracha y gritó "¡Ten cuidado!". La hermana Pomegranate dio un paso atrás y pisoteó la cucaracha hasta matarla.

)

Tang Bohu: (angustiado) ¡Xiaoqiang! Xiaoqiang, ¿qué te pasa, Xiaoqiang? ¡Xiaoqiang, no puedes morir! Tú y yo hemos dependido el uno del otro durante tantos años. Te hemos estado enseñando y criando como si fueras de nuestra propia sangre. Nunca pensé que hoy te entregaría. gratis

¡Pelinegro!

Hermana Pomegranate: Hermana Qiuxiang, ambas son tan miserables, ¿qué debo hacer?

Qiuxiang: Echa un vistazo y luego habla.

Hermana Granada: Oh.

El miserable: ¡Maldita sea! (Caminando hacia Tang Bohu, los dos se enfrentan) Hermano, por favor deja de causar problemas. Mira que limpia estás

Entra y maquíllate antes de volver. Mírame, estoy muerto, tengo las manos llenas de llagas, ¿cómo puedes ser peor que yo?

Tang Bohu: ¡No te compares conmigo, no puedo soportarlo!

Varios: ¿Y qué si me comparo contigo?

Tang Bohu: ¿No me estás obligando?

Misery: ¿Puedes ser más miserable que yo?

(Tang Bohu tomó un palo y se rompió el brazo)

Tang Bohu: Dijiste que tus manos están llenas de llagas. Ahora tengo toda la mano rota, ¿quién puede compararse conmigo? ¿Quién es miserable!

Miserable: ¿Te estás divirtiendo demasiado? !

Tang Bohu: ¡Hoy voy a tener sexo contigo!

Pobre: ​​¡jugaré contigo hasta el final! ¡Maldita sea, vamos! (Se golpeó la cabeza con un palo, sangrando profusamente) ¿Quieres jugar conmigo?

Ni siquiera me importa mi vida, ¡veamos cómo te comparas conmigo! ¿Quién se atreve a ser peor que yo? ! (Cayó al suelo y murió

)

Tang Bohu: Buen chico, es una pena para ti, ¡nos volveremos a encontrar más tarde!

Hermana Pomegranate: ¡Esa persona está muerta, así que solo puedo comprarte a ti!

Tang Bohu: ¿En serio?

Hermana Granada: ¡Sí!

Tang Bohu: Luego puedes agregar otros cinco taeles.

Hermana Pomegranate: ¡Estás subiendo tu precio desde cero!

Tang Bohu: No, quiero enterrar a este hombre.

Hermana Pomegranate: Es una buena persona, solo cómpralo. (Saca el dinero)

Qiuxiang: Oye, granada, ¡cómprala si quieres! Primero tenemos que entrar y preguntarle a la señora antes de que podamos decidir. Vuelve mañana

Hermana Granada: Te lo preguntaré.

Tang Bohu: Hermana Qiuxiang, ¡gracias por su arduo trabajo!

(Qiuxiang miró hacia atrás y le sonrió tres veces a Tang Bohu cuando entró)

Tang Bohu: Empieza a burlarte de mí ahora. ¡Madre! Lo logré~~~~~~~~~~~~~~

(Al día siguiente, en Washington)

Mayordomo: Pienso en tu piedad filial, así que lo haré. Cómpralo. Vienes a Washington a servir como sirviente durante seis años. ¿Hay algún problema?

Tang Bohu: ¡No hay problema!

Mayordomo: Entonces firma el contrato.

Tang Bohu: ¡Firmo! (El propio Tang Bohu hizo un contrato de prostitución)

(Tang Bohu, vestido con ropa de sirviente, fue emocionado al patio de Washington para comenzar a trabajar)

("El principal erudito Wu es ¡aquí!" "Aún quieto, no te acuestes" "¡Bájate!" El hombre empujó a Tang Bohu al suelo y puso sus manos detrás de su cabeza)

Wu Zhuangyuan: Chico, a partir de hoy , eres un sirviente de bajo nivel en Washington y 9527 es tu nombre en clave.

¡Empieza!

Todos los sirvientes: (corriendo en formación, cantando canciones de marcha) Trabajas duro como un perro, pero te regañan por no ladrar, como un perro,

Es muy divertido, te regañan. Es tan gracioso que no puede ladrar como un perro.

(Sixiang pasó y se rió de estos sirvientes, Tang Bohu miró fijamente a Qiuxiang, chocó accidentalmente con Wu Zhuangyuan y fue castigado haciendo flexiones

)

Wu Zhuangyuan: (Contando) 1001, 1002, 1003, 1004..., mira tu mal carácter, levanta los pies y no te muevas. (Patea a Tang Bohu) 1, 2...

(Cuando Tang Bohu estaba asando pollo, en secreto dibujó un retrato de Qiuxiang)

Wu Zhuangyuan: Ásalo un poco más, ¡Y déjame tu pierna izquierda!

(Tang Bohu no comió cuando comenzó la comida.

Barrer excrementos de perro y llenarse la mano de excrementos de perro. )

(Sixiang está volando una cometa.)

Tang Bohu: (pensando) Ha llegado la oportunidad. (Usa tejas para romper la cuerda de la cometa y la cometa cae al techo)

Sixiang: La golondrina de papel está rota, ¿qué debo hacer? ¿Qué está sucediendo?

Tang Bohu: Hermanas, ¿qué pasó?

Xia Xiang: 9527, ¡ayúdanos a derribar la golondrina de papel!

Tang Bohu: Pero como sirviente de bajo nivel, no me conviene entrar.

Xia Xiang: ¿Quién cree que eres un sirviente de bajo nivel? Sólo te trato como a un perro.

Tang Bohu: ¿Eh? !

Dongxiang: Oh, vete si te lo digo.

Fujiang: Justo ahí arriba.

Tang Bohu: ¿Eh? Hermana Qiuxiang, encantado de conocerla. No he tenido oportunidad de agradecerte lo que pasó la última vez. Afortunadamente, estamos destinados a encontrarnos en miles de millas. Solo envuélveme este papel.

Chunxiang: ¡Deja de decir tonterías! ¡Ve a recogerlo!

Tang Bohu: De inmediato. (Sube al tejado y coge el papel tragado)

Sixiang: 9527, ¡ten cuidado!

Tang Bohu: Gracias por su preocupación, hermana Qiuxiang... (su pie resbaló y cayó al suelo)

Qiuxiang: (ayudó a Tang Bohu a levantarse y expresó preocupación) 9527 , ¿Estás bien? ¿Qué tal?

Tang Bohu: Estoy bien, solo me rompí una mano.

Qiuxiang: Ay, ¿por qué eres tan descuidado?

Tang Bohu: Mientras pueda ayudarte a recoger la golondrina de papel, no tengo miedo de que me corten en pedazos, estoy dispuesto a enfrentar el infierno con un solo brazo. >¿Por qué te importa?

Qiuxiang: Te culpé mal, lo siento.

Tang Bohu: No te permito decir eso. ¿Cómo puede alguien ser impecable?

(Los dos se olvidan afectuosamente y se quieren besar)

Qiuxiang: ¡No, no!

Tang Bohu: Olvídalo.

Qiuxiang: Oye, no te vayas.

(Los dos se abrazan y se besan)

Sanxiang: (Aplausos) ¡Los amantes eventualmente se convertirán en cónyuges!

(Tang Bohu HIAHIA se rió tanto en el techo que estaba sudando profusamente. Resultó que la escena en ese momento era el pensamiento de Tang Bohu

)

Fujiang: Él está aquí ¿De qué te ríes?

Qiuxiang: ¡Humph! ¡Veamos qué puede hacer!

Chunxiang: 9527, ¿qué estás haciendo? ¡Baja rápido!

Tang Bohu: (Fingiendo resbalar y caer al suelo) (Pensando en secreto) ¡Qiuxiang, allá voy!

(A punto de aterrizar, Wu Zhuangyuan lo atrapó y lo sostuvo en sus brazos)

Wu Zhuangyuan: ¡Chico! Escuché que estabas pintando su retrato en secreto, ¿verdad?

Tang Bohu: He pintado innumerables cuadros en mi vida. ¿De cuál estás hablando?

Wu Zhuangyuan: (Sacando de la túnica de Tang Bohu el retrato de Qiuxiang pintado por Tang Tiao) Mira, ¿qué pintó?

Wu Zhuangyuan: ¡De hecho, pintaste a mi extremadamente elegante, elegante y hermosa Hermana Pomegranate en una persona tan virtuosa!

Tang Bohu: Lo siento, no tengo talento, por favor devuélvemelo.

Wu Zhuangyuan: ¡Humph! Si no tienes talento, ¡no dibujes! (Rompiendo el cuadro) ¿Por qué garabateas tanto? Tengo que abrir los ojos

¡Conoce más! (Sacando su propio cuadro) ¡Esto se llama pintar!

Tang Bohu: ¿Eh~~~~~? ! ¡Eh! Es cierto que el más fuerte tiene su propia mano fuerte, y cada montaña es tan alta como la otra ¡Estoy dispuesto a ser el más débil!

! (vómito)

Wu Zhuangyuan: Oye~~~, apreciémoslo.

(Todos los sirvientes aplaudieron y vomitaron)

Wu Zhuangyuan: Ahora ya sabes qué es la pintura. ¡No sólo eres un vago, sino que también me robas a mi mujer! (Ordena a los sirvientes

) ¡Derrótalo!

(Tang Bohu fue golpeado duramente)

Qiu Xiang: Oye, no lo golpees. Si no paras, se lo diré a la señora Hua.

Wu Zhuangyuan: ¡Oye, detente! Le daré un poco de cara a la hermana Qiuxiang, ¡vamos! (Todos se van)

Qiuxiang: Oye, ¿estás muerto?

Tang Bohu: No, nunca moriré hasta que le entregue personalmente el trago de papel a la hermana Qiuxiang. Hermana Qiuxiang - (el papel

Yan se ha roto)

Qiuxiang: ¡Eh! Vamos.

Xia Xiang: ¡No es tan fácil! ¡No podemos jugar con golondrinas de papel y aplastarlo!

(Otra paliza)