¿Qué estación significa "Como la brisa primaveral, que llega por la noche y abre diez mil flores de pera" en la poesía antigua?
Frase original:
El viento del norte azotó la tierra y perturbó el Pennisetum, y el clima en agosto estará cubierto de fuertes nevadas.
De repente, como una ráfaga de viento nocturno, pareció que el peral estaba floreciendo.
De: "Baixue Farewell Mr. Wu's Homecoming Song" de un gran poeta de la dinastía Tang.
El viento del norte azotó la tierra, arrastrando la hierba blanca, y a mediados de otoño y agosto cayeron fuertes nevadas. La brisa primaveral pareció soplar de la noche a la mañana y los árboles florecieron como flores de peral. Flor de pera: florece en primavera, las flores son blancas. La metáfora aquí es que los copos de nieve se acumulan en las ramas, como las flores de peral.
Agradecimiento: El comienzo de este poema es extraño. El espíritu de Feixue es difundir la noticia frente a la nieve. Se dice que "la pluma se escribe antes de tragar el aliento". Con el viento vendrán fuertes nevadas, y la belleza de la frase "el viento del norte rueda sobre el suelo" es que el viento ve nieve.
Sin embargo, el pasto helado es relativamente quebradizo y se puede romper (si es pasto de primavera, no se puede "romper" cuando se lo lanza con el viento). "La hierba blanca se inclina" significa que el viento vuelve a ser más fuerte. El clima otoñal es fresco en agosto y la nieve cae por todo el cielo en el norte. "Y en agosto la nieve cubre el cielo tártaro", la palabra "es decir" expresa claramente el tono de sorpresa de los sureños.
Datos ampliados:
El trasfondo creativo de "Song of Snow" en "Adiós, el secretario Tian Wu Goes Home":
Decimotercer año del reinado de Tianbao Emperador Xuanzong de la dinastía Tang En el verano y otoño de (754), Cen Shen fue transferido a la dinastía del Norte, y a principios de primavera y verano del segundo año del reinado del emperador Suzong en la dinastía Tang (757), regresó. hacia el Este. Se cree que este poema es de este período.
En aquella época, eran frecuentes las guerras en la frontera noroeste. Con la ambición de contribuir a la Gran Muralla, Cen Shen fue a la frontera dos veces y trabajó en el ejército de defensa fronteriza durante seis años. Por lo tanto, tiene observación y experiencia a largo plazo de la vida de Kurama y del paisaje de hielo y nieve más allá de la Gran Muralla.
En el decimotercer año de Tianbao, esta fue la segunda vez que fui a la fortaleza fronteriza y serví como juez de mi enviado Feng Changqing en el Patio Noroeste (un subordinado de mi enviado). El juez de Wu fue su predecesor. El poeta estaba en el podio. Escribió este poema para enviarlo de regreso a Beijing (Chang'an).
Enciclopedia Baidu - Una canción "Snow Farewell to the Fields" - Clerk Wu Goes Home