Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - El nombre de arrendamiento es en realidad un caso de operación de contrato.

El nombre de arrendamiento es en realidad un caso de operación de contrato.

Contrato de arrendamiento de tuberías de acero

Después de la revisión y evaluación por parte del grupo directivo de operaciones de arrendamiento y el comité de defensa, (en adelante, la Parte A) decidió arrendarlo a (en lo sucesivo, la Parte B) para su operación personal. Las dos partes negociaron y firmaron el contrato de la siguiente manera:

1. El plazo del arrendamiento es de un año, es decir, comienza en el año, mes y finaliza en el año, mes y día.

2. A partir de la fecha de vigencia del presente contrato, la Parte B será el director de la fábrica y tendrá la calificación de representante legal.

3. La Parte B necesita contratar dos garantes, los cuales utilizan bienes personales como garantía, de los cuales la Parte B es RMB y el garante es RMB 2258. Los bienes muebles hipotecados por la Parte B y el garante no podrán ser transferidos ni vendidos durante el período de arrendamiento después de la investigación y registro por la Parte A y la notaría.

4. Derechos y obligaciones del Partido B:

(1) Tener total autonomía en producción y operación, incluida la configuración organizacional, dotación de personal, nombramiento y remoción de cuadros administrativos, formulación de reglas y regulaciones y formas de distribución y determinación de métodos de producción y operación, etc.

(2) Derecho a realizar negocios diversificados y decidir el rumbo de sus operaciones comerciales de conformidad con la ley.

(3) El derecho a elogiar, recompensar, castigar y despedir a los empleados de acuerdo con las políticas y regulaciones pertinentes.

(4) La empresa tiene derecho a contratar trabajadores con contrato temporal relevantes durante el período de arrendamiento de acuerdo con la política.

(5) Debe implementar concienzudamente los principios, políticas, leyes y regulaciones del partido y del estado; aceptar conscientemente la dirección del departamento competente y la orientación y supervisión del departamento integral; la organización del partido empresarial y el congreso de trabajadores, para garantizar la propiedad y los derechos e intereses legítimos de los empleados, informar periódicamente al Congreso de los Trabajadores y escuchar las opiniones y sugerencias de los empleados;

(6) La propiedad corporativa debe estar sujeta al seguro social; de acuerdo con las normas nacionales, los fondos de depreciación y los fondos para reparaciones importantes deben retirarse para el mantenimiento y renovación de equipos y propiedades. Al vencimiento del contrato, se devolverá el monto total de acuerdo con la lista de activos fijos, asegurando que la tasa de integridad del equipo supere el %.

(7) Pagar el IRPF según sea necesario.

5. Derechos y obligaciones de la Parte A;

(1) La Parte A tiene derecho a supervisar e inspeccionar el trabajo de la Parte B.

(2) La Parte A apoyará activamente a la Parte B en el ejercicio de sus debidos poderes y ayudará y guiará a la Parte B para administrar y operar la empresa de conformidad con la ley.

6. Distribución de las operaciones de arrendamiento:

(1) Los impuestos deben pagarse de acuerdo con la normativa y los fondos de transporte de energía deben pagarse de acuerdo con la normativa.

(2) La Parte B pagará el alquiler básico en RMB a la Parte A. Cuando el beneficio anual realizado de la fábrica de bolas de acero es mayor que el beneficio base del arrendamiento, el monto del alquiler se determina de la siguiente forma: beneficio base × tasa de interés = alquiler base × = beneficio realizado en el año del arrendamiento = alquiler base = base del arrendamiento ganancia. Cuando el beneficio anual realizado sea inferior al beneficio básico del arrendamiento, se pagará el alquiler básico prescrito de 65.438+065.438+000 yuanes, y el arrendatario y el garante utilizarán sus activos personales para compensar el déficit.

(3) Después de que la Parte A reciba el alquiler, deberá devolverlo a la empresa para obtener ganancias de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

(4) Las ganancias de la empresa retenidas por la Parte B deben usarse razonablemente, el 40% como fondo de desarrollo empresarial y el 60% como fondo de bienestar.

(5) Después de pagar el impuesto sobre la renta de acuerdo con las regulaciones, el % de las ganancias después de impuestos se considerará ingreso personal de la Parte B. Además de pagar el alquiler a la Parte A de acuerdo con las regulaciones, la Parte B. también retirará el % de los ingresos del alquiler como fondo de riesgo cada año. Después de deducir el alquiler y los fondos de riesgo de los ingresos personales cada año, la parte restante son los ingresos personales del garante y se distribuirán a la Parte B de sus ingresos personales según lo acordado. Parte B y el garante.

(6) Durante el período de arrendamiento, los salarios y bonificaciones del Partido B se suspenderán (se mantendrá el nivel salarial original. Si se ajustan los salarios, los salarios se pueden ajustar de acuerdo con las regulaciones, pero los salarios no serán pagado). La parte B puede adelantar los gastos de manutención mensualmente, y la cantidad puede ser ligeramente superior a la suma de su salario y capital originales, pero el máximo no puede exceder el doble de la suma de su salario y bonificación originales.

(7) El fondo de riesgo retenido por la Parte B se depositará y los intereses se calcularán al tipo de depósito bancario. Puede utilizarse para la producción y operación durante el período de almacenamiento de la empresa, y la Parte B recuperará todo (incluidos los intereses) una vez que expire el arrendamiento o se rescinda el contrato.

(8) Excepto el pago del impuesto sobre la renta, el alquiler y los ingresos personales de la Parte B según sea necesario, el resto es el fondo de retención de ganancias corporativas. El fondo de retención de ganancias base aprobado es de 10.000 RMB, y el fondo de retención de ganancias corporativas debería aumentar año tras año durante el período de arrendamiento. Si el fondo básico de retención de beneficios no alcanza los 10.000 yuanes, la Parte B compensará el % de la reducción.

7. El Partido A y el Partido B se sujetarán a las siguientes políticas económicas:

(1) Será administrado por una empresa colectiva, y el impuesto sobre la renta industrial y comercial y el impuesto sobre bonificaciones. serán recaudados por la empresa colectiva.

(2) Tomando el salario total anual de la empresa de 10.000 yuanes y los ingresos por ventas de productos de 10.000 yuanes (es decir, el contenido salarial de 100 yuanes en ingresos por ventas) como número base, el salario total de los empleados aumenta o disminuye. con el aumento o disminución de los ingresos por ventas en cada año de arrendamiento. Mientras la tasa de crecimiento de las ganancias per cápita, los impuestos y la productividad laboral sea mayor que la tasa de crecimiento de los salarios, los salarios de los empleados (incluidos los bonos y los excesos de salario a destajo) pueden pagarse de acuerdo con la situación real e incluirse en el costo. El aumento salarial total requerido debido al ajuste unificado de los salarios de los empleados por parte del estado, se agregará por separado.

(3) Utilizar fondos propios para la transformación tecnológica. Las nuevas ganancias después de que el proyecto se ponga en producción serán retenidas por la empresa dentro de un año. El período de retención puede ampliarse adecuadamente con la aprobación de. el departamento de finanzas e impuestos se permiten préstamos para la transformación tecnológica. Las nuevas ganancias se reembolsarán antes de impuestos. Después del reembolso, la empresa puede retirar las contribuciones sociales de acuerdo con la proporción aprobada.

Los nuevos beneficios obtenidos del uso combinado de fondos propios y préstamos serán retenidos por la empresa en proporción a sus fondos propios y seguirán utilizándose para la transformación tecnológica.

(4) Los préstamos tecnológicos que deban reembolsarse en años anteriores se reembolsarán año tras año durante el período de arrendamiento. Las ganancias reducidas debido al reembolso de los préstamos tecnológicos pueden retirarse del fondo de bienestar. La reducción de ganancias debida al reembolso del préstamo no afectará la base de comisiones del Partido B, y la fuente de fondos se pagará mediante nuevas tarifas de asistencia social.

(5) Si es necesario reconstruir una casa para su producción y operación, el impuesto de construcción estará exento siempre que el monto y el área de la inversión no excedan las regulaciones nacionales pertinentes.

(6) Excepto el alquiler, la Parte B no pagará los honorarios del contrato.

8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

(1) La Parte A será responsable de las pérdidas causadas a la Parte B debido a la intervención ilegal de la Parte A.

(2) Si la Parte B no paga la renta en su totalidad y a tiempo según lo estipulado en este contrato, el déficit será compensado por la Parte B y el garante con bienes personales hipotecados. El principio de compensación es:

① Primero la parte B, luego el garante

(2) Según las necesidades del bajo monto de reembolso, el garante será compensado de acuerdo con el registrado; propiedad

(3) Garantizar los gastos de manutención necesarios para el personal y la familia de la Parte B;

(4) Por cualquier compensación insuficiente, la Parte B firmará un contrato de deuda con la Parte A, la cual entrará en vigor previa escrituración de un notario público.

9. Modificación o resolución del contrato:

(1) Ni la Parte A ni la Parte B podrán solicitar la modificación o resolución del presente contrato a voluntad sin motivos justificables.

(2) Cuando la operación de arrendamiento no pueda realizarse de conformidad con lo establecido en este contrato debido a cambios en las políticas nacionales o al impacto de desastres naturales, ambas partes tienen derecho a solicitar la modificación o terminación del contrato. este contrato.

(3) Si la Parte B incumple el contrato o daña los intereses de la Parte A por otras razones, o la Parte A incumple el contrato e interfiere gravemente con la autonomía de producción y operación de la Parte B, provocando que la Parte B no pueda operar. de forma independiente y sin poder garantizar sus ingresos legítimos, cualquiera de las partes podrá solicitar la rescisión del contrato.

(4) Si la Parte B no puede ejecutar el contrato debido a un accidente, la Parte A tiene derecho a solicitar la rescisión del contrato.

(5) Los cambios o terminaciones de este contrato deben ser negociados por ambas partes y se debe llegar a un acuerdo por escrito. Sólo es válido si es aprobado por un notario público. Si las dos partes no llegan a un acuerdo y la mediación por parte del notario no es válida, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante los tribunales, y el tribunal dictará sentencia de conformidad con la ley.

10. El presente contrato será firmado por la Parte A y la Parte B y el garante, y surtirá efectos previa escrituración ante notario público.

11. Los honorarios de notariado de este contrato serán pagados por.

12. Los asuntos no cubiertos en este contrato pueden resolverse mediante negociación en cualquier momento por ambas partes.

13. De este contrato existen seis copias originales, una para la Parte A y la Parte B cada una, una para el fiador y otra para la notaría, nueve copias son para la Comisión Económica Municipal, la Municipal; La Comisión de Reestructuración, la Oficina de Finanzas Municipal y la Oficina de Impuestos Municipal, la Oficina de Auditoría Municipal, la Oficina de Trabajo Municipal, el Banco Municipal Industrial y Comercial de China, la Oficina de Impuestos del Distrito y el Banco Popular de China tienen cada uno una copia. Otros contratos de arrendamiento: fábricas, terrenos, automóviles, comercios, locales, equipos, financiación de almacenes, oficinas inmobiliarias, espacios publicitarios, garajes, mostradores, fotocopiadoras Parte A: Representante de la Parte A: Parte B: Garante: Año, mes, día.