Introducción a Las aventuras del rey Bragg
Después de regresar a Alemania, partí de mi propia experiencia y utilicé la exageración y la fantasía para crear una extraña historia de aventuras. Fue elocuente, fue elocuente. El cuento de hadas describe las "aventuras" que cuenta.
Un noble barón. Cuanto más "honesto" afirma el barón Tse Yun-yee Howard Johnson que todas sus experiencias son verdaderas y creíbles, más ridículo lo encuentran los lectores. A través de historias exageradas, el autor retrata al protagonista, el barón Howard Johnson del oeste de Fujian, un fanfarrón serio y despreocupado.
Hace que los lectores sientan que esta persona es una persona que la gente encuentra a menudo en sus vidas. Cuenta historias imposibles y hace reír al público. No es un extraño. Por lo tanto, los lectores reconocen la imagen del barón Xie Yunyi.
Haosheng en el oeste de Fujian es obviamente un personaje ficticio. Al igual que El amor de dos generaciones de los uygur, el Balagancang de los mongoles y el Liezhang San de los miao, es un modelo artístico nacido en el suelo de la literatura popular.
Datos ampliados:
Experiencia creativa
Minxi Howard es una persona real. Vivió de 1720 a 1797. Fue propietario de una mansión en Hannover en el siglo XVIII, un barón de familia noble. Este hombre participó en dos guerras ruso-turcas. Le gustaba cazar, tenía humor y era bueno contando historias. No es un fanfarrón.
"La historia del fanfarrón" fue recopilada y compilada por el profesor Raspe y adjunta a Munchy Howard. Raspe estaba bien informado, era inteligente y vivaz. Por presentar la poesía romántica alemana a los británicos, recibió en Gran Bretaña el título honorífico de "Excelente Lingüista con Altos Honores" en 1788.
A finales de 1786 o principios de 1787, publicó de forma anónima "Las aventuras del barquero" en Inglaterra (subtitulado "Registro de los viajes y aventuras de combate del barón Tse Yun-yee Howard Johnson en Rusia") . Para adaptarse a los gustos británicos, utilizó el título "La resurrección de Gulliver", que luego se reimprimió siete veces en el Reino Unido, durante las cuales Raspe continuó agregando y ampliando nuevas historias.
Posteriormente, el poeta narrativo alemán Birger (1747-1794) lo tradujo al alemán, lo complementó y lo perfeccionó, haciendo de "La historia de Minchhausen" un texto elegante, delicado, bello, alegre y extenso que se claro, conciso y humorístico. Este texto contiene casi todos los chistes y cuentos de hadas europeos reescritos por Bilger.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu - Aventuras de bloggers