Contrato modelo de acuerdo de colaboración
Un contrato de arrendamiento compartido es un contrato firmado por los co-inquilinos con respecto a los derechos y obligaciones como el plazo del arrendamiento, el alquiler, el período de pago del alquiler, las precauciones, etc. El siguiente es un ejemplo de contrato de acuerdo de intercambio que compilé. Espero poder proporcionarlo para su referencia.
Contrato Modelo de Acuerdo de Compartir (Parte 1) Parte A:
Parte B:
Las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre * * * * compartir la casa, para que ambas partes cumplan con:
1. La tienda es financiada conjuntamente por la Parte A y la Parte B y alquilada en nombre de la Parte A. Ambas partes tienen los mismos derechos y obligaciones iguales para con la Parte A. comercio.
2. Después de alquilar la tienda a nombre de la Parte A, la Parte A y la Parte B dividirán la tienda en dos partes de área aproximadamente igual, que serán decoradas y utilizadas por ambas partes respectivamente. En principio, los gastos de alquiler de la vivienda, gestión de la propiedad, facturas de agua y luz, etc. correrán a cargo de ambas partes. Si una de las partes realmente utiliza más superficie comercial, agua y electricidad que la otra parte, se puede ajustar mediante negociación entre las dos partes.
3. El alquiler del local está sujeto al alquiler determinado en el contrato de arrendamiento del local firmado por la Parte A y el propietario. Si el alquiler proporcionado por la Parte A en el contrato de arrendamiento de la tienda es mayor que el alquiler realmente pagado por la Parte A al propietario, engañando así a la Parte B, la Parte A transferirá toda el área de la tienda a la Parte B para su operación y soporte. las pérdidas sufridas por la Parte B como resultado.
4. Cuestiones importantes como renovación, subarrendamiento, desistimiento del contrato de arrendamiento (es decir, terminación anticipada del contrato o no renovación del contrato una vez vencido el contrato), ajuste del precio del arrendamiento, etc. . de la tienda se decidirá mediante negociación entre las dos partes. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo, el proceso se manejará de la siguiente manera:
Si una parte desea renovar el contrato de arrendamiento, pero la otra parte no está de acuerdo, la parte que desea renovar el contrato de arrendamiento. deberá pagar una cierta cantidad de tarifa de transferencia a la otra parte (específicamente, ambas partes determinarán la cantidad mediante negociación basada en las condiciones del mercado), y luego todas las tiendas se podrán alquilar si ambas partes no pueden llegar a un acuerdo sobre la tarifa de transferencia; ambas partes deben optar conjuntamente por subarrendar o cancelar el contrato de arrendamiento;
2. Una parte desea subarrendar y la otra parte tiene prioridad para alquilar cuando la otra parte no está dispuesta a aceptar el subarrendamiento; El subarrendatario puede subarrendar la tienda a un tercero con el consentimiento de éste. El subarrendador debe acordar expresamente con el tercero que el tercero acepta voluntariamente todos los derechos y obligaciones del subarrendador en virtud de este acuerdo. Si la otra parte no está de acuerdo con el tercero seleccionado por el subarrendatario, o el tercero no está de acuerdo en cumplir con este acuerdo, ambas partes deberán optar conjuntamente por subarrendar o desocupar el contrato de arrendamiento
3. Si una de las partes quiere rescindir el contrato de arrendamiento, pero la otra parte no está de acuerdo, la otra parte puede pagar una determinada tarifa de transferencia a la parte que desea rescindir el contrato de arrendamiento y a la parte que no quiere rescindir el contrato. el contrato de arrendamiento lo alquilará todo; si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo al respecto, deberán optar por subarrendar o renunciar al contrato de arrendamiento.
4. Si la Parte A y la Parte B no pueden llegar a un acuerdo sobre el precio de renovación del contrato de arrendamiento (o el propietario solicita un aumento de precio), pueden optar por subarrendar o cancelar el contrato de arrendamiento.
5. La tarifa de transferencia obtenida por el subarrendamiento de la tienda será propiedad conjunta de la Parte A y la Parte B y se distribuirá equitativamente entre ambas partes. Si la Parte A y la Parte B acuerdan subarrendar por separado, el la tarifa de transferencia pertenecerá al subarrendatario; una de las partes acepta que la tarifa de transferencia para el subarrendamiento separado es propiedad conjunta de ambas partes y será compartida en partes iguales por ambas partes (en el caso de subarrendamiento separado, la tarifa de transferencia no se puede determinar ni la tarifa de transferencia). es inferior al alquiler semestral de la tienda, las dos partes acuerdan que la tarifa de transferencia se calculará en función del alquiler semestral de la tienda).
6. El monto total del impuesto aprobado será compartido equitativamente por ambas partes; si se utilizan otros métodos de cálculo del impuesto, la Parte A y la Parte B pagarán sus respectivas partes de acuerdo con la ley con base en sus respectivas ventas. , ingresos por ganancias y otros factores. Las demás tasas cobradas por los departamentos gubernamentales competentes se repartirán equitativamente entre ambas partes.
7. Dado que la licencia comercial está a nombre de la Parte A, la Parte B solo puede cobrar al pasar la tarjeta POSS a nombre de la Parte A. Por lo tanto, el monto generado por el pase de la tarjeta POSS en la cuenta será liquidado por la Parte A y la Parte B en función de la factura de venta y la factura de uso de la tarjeta. Una vez a la semana, la Parte A cooperará activamente con la Parte B...
8. La Parte A y la Parte B operan de forma independiente y asumen sus propios riesgos. Si las acciones de una parte causan que la otra sufra pérdidas, la parte infractora (o la parte incumplidora) compensará a la otra parte por todas las pérdidas (incluido el costo de realizar los derechos).
Nueve. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A: Parte B:
Año, mes, año, mes, año
Modelo de contrato de acuerdo de participación (Parte 2) Parte A: Número de identificación:
Parte B: Número de identificación:
De conformidad con la "Ley de Contratos" y las normas de los gobiernos nacional y local sobre arrendamiento de viviendas, luego de una negociación amistosa entre las dos partes, hemos llegado a un acuerdo sobre * * * arrendamiento de la casa El siguiente acuerdo.
Artículo 1 La casa de alquiler bajo este acuerdo está ubicada en la Habitación {\\ F2 * * *}, Edificio No. {\\ F2 {\\ F2 }}. Comunidad de ciudad (condado).
Artículo 2: La Parte A, como persona de contacto, es responsable de contactar al propietario y pagar el alquiler (si la Parte A no paga el alquiler, la Parte A es responsable de compensar a la Parte B por las pérdidas económicas) . La Parte B paga alquiler a la Parte A y disfruta del derecho a utilizar un dormitorio y una sala de estar completamente independientes, así como los mismos derechos a utilizar las zonas públicas. Si alguna de las partes quiere aumentar el número de personas que comparten la habitación, deberá obtener el consentimiento de ambas partes y firmar un nuevo acuerdo antes de proceder.
Artículo 3 La forma de pago del alquiler es trimestral y el alquiler es RMB/mes. Al firmar este acuerdo, la Parte B pagará un depósito en RMB a la Parte A (el depósito será devuelto cuando el acuerdo de participación finalice normalmente). Cada cuota de alquiler se pagará a la Parte A con 7 días hábiles de anticipación. El periodo de alquiler es del 1º al 2º.
Artículo 4* * *Las áreas compartidas se refieren a la sala de estar, la cocina, el baño y las instalaciones conexas.
Artículo 5 Durante el período de arrendamiento compartido, las tarifas de agua, electricidad, gas, banda ancha y limpieza se repartirán equitativamente entre el número real de residentes.
Artículo 6 Durante el período de arrendamiento compartido, ambas partes mantendrán conjuntamente la higiene y seguridad del entorno de vida con base en el principio de convivencia pacífica y amistosa. No interfieran en el espacio personal de cada uno a voluntad. Se deben adoptar las sugerencias razonables de la otra parte.
Artículo 7. Los visitantes deben permanecer lo más silenciosos posible durante la visita para no interferir con el estudio y la vida de la otra parte. Si visitan más de dos turistas, deberán notificarlo con antelación. Los gastos incurridos por el mantenimiento del equipo y la compra de instalaciones, como los debidos a las necesidades diarias, serán negociados por separado por ambas partes.
Artículo 8 Dado que ambas partes son mujeres solteras, para proteger la privacidad y seguridad de ambas partes, está prohibido entregar la llave de la puerta de entrada a otras personas o dejar que un tercero tenga la llave. (Si el propietario viene a inspeccionar la casa, la Parte A debe notificar a la Parte B con antelación). Si la Parte A (Parte B) causa daños a la propiedad o a la persona de la Parte B debido a la entrega de las llaves a otros, la Parte A (Parte B) será responsable.
Artículo 9: Dado que ambas partes son mujeres solteras, para proteger la privacidad y seguridad de ambas partes, ninguna de las partes puede estar con un hombre.
Artículo 10 Si cualquiera de las partes concurre alguna de las siguientes circunstancias, la otra parte podrá rescindir el presente acuerdo.
1. Subarrendar, enajenar o prestar la vivienda sin el consentimiento de la Parte A.
2. Utilizar viviendas alquiladas para realizar actividades ilegales, perjudicar los intereses públicos, generar ruido y afectar el trabajo y la vida de los residentes del piso de arriba.
Artículo 11 Durante el período de arrendamiento, ambas partes se adherirán al principio de "ahorrar y valorar" y no desperdiciarán agua, electricidad, gas, etc. Debe * * * cooperar para mantener la seguridad de la instalación.
Artículo 12 Si la Parte B necesita realizar el check out, deberá notificar a la Parte A con un mes de anticipación. Si te quedas menos de un mes, se te cobrará un mes de alquiler. (Durante el período de arrendamiento, la Parte B no realizará ningún cambio en la estructura de su edificio)
Artículo 13 Al vencimiento del período de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento en las mismas condiciones.
Artículo 14 Si la casa sufre daños debido a un desastre natural de fuerza mayor, o se rescinde la relación de alquiler entre la Parte A y el arrendador, este contrato de coarrendamiento terminará naturalmente. La Parte A también deberá notificar a la Parte B un mes antes de rescindir el contrato con el arrendador. Y reembolsar el alquiler durante el periodo de no residencia a la Parte B.
Artículo 15 Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el acuerdo, la Parte B debe mudar todos los artículos a tiempo. Artículo 16 Este acuerdo se redacta en dos copias y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma. Cada Parte A y Parte B tendrán una copia.
Firma de la Parte A: Teléfono:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma de la Parte B: Teléfono:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de acuerdo de participación (Parte 3) Parte A:
Parte B:
Artículo 1: El objeto de este contrato es que la casa se alquila a la Parte B...
Artículo 2: La Parte B paga alquiler a la Parte A y disfruta del derecho de uso de habitaciones completamente independientes y del mismo derecho de uso público. áreas. Si la Parte B quiere aumentar el número de personas que comparten la casa, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A...
Artículo 3: La casa se alquilará a la Parte B por un período de arrendamiento de. El alquiler es mensual y el depósito es RMB (el depósito se reembolsará cuando la relación de coarrendamiento finalice normalmente. Si el período de arrendamiento es inferior a un año y la Parte B se retira, el depósito no se reembolsará). Método de pago: La Parte B pagará a la Parte A un alquiler único de RMB * * * con una semana de anticipación cada vez. Consulte los anexos de este contrato para obtener información específica sobre la decoración, las instalaciones y el equipamiento existentes de la casa.
Artículo 4: * * * *Las áreas compartidas son la pequeña sala de estar, la cocina, el baño y las instalaciones relacionadas en estas áreas. Si las instalaciones anteriores resultan dañadas, los gastos de reparación correrán a cargo de la parte perjudicada. Si se trata de desgaste natural, correrá a cargo de la Parte A.
Artículo 5: El plazo de arrendamiento correrá a cargo de ambas. fiestas. Ambas partes deben adherirse al principio de "ahorrar y valorar" y no desperdiciar agua, electricidad, etc. y deben trabajar juntos para mantener la seguridad de la instalación. La factura del gas se reparte equitativamente en función del número de personas.
Artículo 6: Durante el período de tenencia compartida, ambas partes mantendrán conjuntamente la higiene y seguridad del ambiente de convivencia con base en el principio de convivencia pacífica y amistosa. No interfiera a voluntad con el espacio privado de la otra parte y adopte activamente las sugerencias razonables de la otra parte.
Artículo 7: Trate de permanecer en silencio cuando los amigos lo visiten para evitar perturbar el estudio y la vida de cada uno.
Artículo 8: Los gastos en que incurran ambas partes en la compra de instalaciones para las necesidades diarias se determinarán mediante negociación basada en circunstancias específicas.
Artículo 9: Si la Parte B necesita realizar el check out, la Parte B deberá notificar a la Parte A con 30 días de anticipación. Cualquier alquiler inferior a un mes se contará como un mes de alquiler.
Artículo 10: La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando la Parte B requiera que la Parte B se retire de acuerdo con la solicitud de la Parte A, este acuerdo de arrendamiento compartido se rescindirá hasta el vencimiento del período de arrendamiento, y este acuerdo automáticamente dejará de ser válida y la Parte A no será responsable del incumplimiento del contrato. Si la Parte A necesita que la Parte B realice el check out por cualquier motivo, la Parte A deberá notificar a la Parte B con anticipación.
Artículo 11: El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Artículo 12: El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo la Parte A y la Parte B un ejemplar cada una.
Adjuntos al listado detallado de decoración, instalaciones y equipamiento de la casa existente:
Electrodomésticos:
Mobiliario:
Firma del Partido A: Firma de la Parte B:
Número de DNI:Número de DNI:
Tel:Tel:
Fecha de firma:Fecha de firma:
Confirmación de entrega de alquiler:
Contrato modelo de acuerdo de participación (Parte 4) Parte A:
Parte B:
Artículo 1 Los indicadores en este contrato son:_
Artículo 2 Plazo de arrendamiento, alquiler y forma de pago del alquiler: El plazo de arrendamiento es ***1 año La Parte A entregará la casa arrendada a la Parte B para su uso los días 23, 20___ y 23 de abril. , 20___ Retirar.
El alquiler de la casa es: 1580 yuanes (el depósito se devolverá cuando la relación de arrendamiento compartido finalice con normalidad).
La forma de pago es: pagar 2 hipotecas de 1 alquiler, y pagar 15 antes de la próxima fecha de pago de alquiler (la segunda fecha de pago de alquiler es el 20_ _ _ _ 15 de mayo).
Artículo 3 La Parte A, como persona de contacto, es responsable de contactar con el arrendador. La parte B paga alquiler a la parte A y disfruta de derechos completamente independientes para usar la habitación y derechos iguales para usar las áreas públicas. Si la Parte B quiere aumentar el número de personas que comparten la casa, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A puede rescindir el contrato y recuperar la casa sin reembolsar el depósito:
1. La parte B transfiere la propiedad sin autorización. La casa es subarrendada, transferida o prestada;
2. La parte B utiliza la casa arrendada para realizar actividades ilegales y perjudicar los intereses públicos;
3. El Partido B ha estado atrasado en el pago del alquiler durante medio mes en total;
p>
4. Afectando gravemente la vida de otros;
5. Incumplimiento deliberado de las cuotas a pagar.
Si la Parte B daña los elementos o instalaciones de la casa según el precio (el arrendador compensará los elementos según sus necesidades). Si la Parte B necesita realizar el check out, la Parte B debe notificar a la Parte A con 6 meses de anticipación; de lo contrario, no se reembolsará el depósito. Si el alquiler es inferior a un mes, se cobrará un mes de alquiler. ☆Después de que expire el contrato, si la Parte B realmente no puede encontrar una casa a la que mudarse, la Parte A puede negociar con el propietario para extender el contrato de arrendamiento según corresponda. Si la Parte B no se muda dentro del plazo, la Parte A tratará los artículos de la casa como artículos desechados y la Parte A tiene derecho a disponer de los artículos de la casa. El arrendatario será responsable de las pérdidas sufridas por la Parte A. .
Después del vencimiento del contrato, la devolución del depósito se liquidará con la Parte A y el arrendador, y ninguna de las partes liquidará el depósito por adelantado. ☆Después de que expire el contrato, si la Parte A continúa alquilando la casa al propietario, la Parte B tiene el derecho de preferencia.
Artículo 4 Durante el arrendamiento compartido, ambas partes respetarán el principio de convivencia pacífica y amistosa y mantendrán conjuntamente la higiene y seguridad del entorno de vida. No interfieran en el espacio personal de cada uno a voluntad.
Artículo 5 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.
Artículo 6 El presente contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
Otros asuntos del artículo 7 podrán adjuntarse por separado a este contrato y tener el mismo efecto que este contrato.
Firma de la parte A: Empresa de administración de propiedades de Entrepreneurship City
Firma de la parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ID Número de tarjeta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono de contacto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma: 20 _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma: 20 _ _ _ _ _ _ _ _ _
Modelo de contrato de arrendamiento compartido (Parte 5) Arrendador: (en adelante, Parte A)
Arrendatario: (en adelante, Parte B)
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre arrendamiento de vivienda:
1 La Parte A estará ubicada en——————————————. ———————— ——————
2. El alquiler mensual de la casa es RMB —— yuanes, que se liquida mensualmente. La Parte B pagará el alquiler mensual a la Parte A dentro del primer día de cada mes.
3. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, las tarifas de uso de recursos como agua, electricidad, banda ancha, gas, tarifas de propiedad, etc. se compartirán a partes iguales entre el arrendatario y el arrendador. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B saldará sus atrasos.
4. La Parte B acepta pagar por adelantado el depósito en RMB y el alquiler del último mes en RMB, y la Parte A emitirá un recibo por el depósito y el alquiler a la Parte B. Cuando se rescinda este contrato, después de que la Parte B llegue a un acuerdo. el alquiler mensual, la Parte A pagará el depósito. El importe total se devolverá a la Parte B y se recuperará el recibo del depósito.
Verbo (abreviatura de verbo) Durante este período, si la Parte B solicita rescindir el contrato, la Parte B deberá notificar a la Parte A con un mes de anticipación y pagar a la Parte A un mes de alquiler.
6. El plazo máximo de arrendamiento de esta vivienda es de 6 meses, pudiendo renovarse el contrato a partir de los 6 meses. Mientras la Parte A y el arrendador continúen manteniendo una relación de arrendamiento, el alquiler permanecerá sin cambios. Si la Parte A rescinde el contrato de arrendamiento con el arrendador después de 6 meses, la Parte A actuará como intermediaria para ayudar a comunicarse con el arrendador y volver a firmar el contrato de arrendamiento.
6. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no tiene derecho a subarrendar o prestar la casa; Si la casa y sus instalaciones de apoyo resultan dañadas debido a factores humanos de la Parte B, la Parte B será responsable de la indemnización.
Siete.
La Parte A garantiza que no hay disputas sobre derechos de propiedad en la casa; si la Parte B requiere que la Parte A proporcione un contrato de alquiler de la casa u otros materiales de respaldo relevantes, la Parte A ayudará.
Ocho. Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Nuevo Distrito de Tongshan para buscar una resolución judicial.
Nueve. Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de ambas partes.
Parte A:—————————————————————————————————————— p>
Partido B:——————————————————————————————————————
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _