Contratos que se utilizarán pasado mañana: traducción al inglés de contratos de alquiler de viviendas relacionados con el extranjero
Arrendamiento a la Parte A
Número de identificación
Arrendamiento a la Parte B
Número de identificación válido
p>Agencia de vivienda c
La Parte A y la Parte B alquilarán la casa independiente que la Parte A alquila a la Parte B a la Parte B. La Parte A es el usuario de la casa y C es el representante de la empresa agencia y deberá participar en la redacción del contrato de alquiler de la Casa Parte A y actuar como testigo y supervisor. Después de la negociación, este contrato.
La dirección concreta de la casa, XXXXXXX. El plazo de arrendamiento es del 1-1 de diciembre de 2009 a diciembre de 2010. El alquiler mensual es de 10.000/mes y el alquiler se paga una vez al año, a partir de la fecha de pago. Paga las cuotas del próximo año con un mes de antelación.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable del agua, la electricidad, el gas, la televisión por cable, la banda ancha y hasta el 100% (calculado mensualmente), y la Parte A será responsable del pago. para los honorarios de la propiedad.
Al vencimiento del contrato, la Parte B subarrendará la propiedad por dos meses de alquiler y notificará a la Parte A para que entregue la propiedad. La Parte B no subarrendará y también notificará a la Parte A
4. La Parte B no utilizará la casa para realizar actividades ilegales, interferirá con la vida normal o afectará a los vecinos, y no subarrendará ni intercambiará. Si hay una casa en alquiler, la Parte B tiene derecho a rescindirla. El contrato no es reembolsable.
5. Si se requiere una modificación, se debe obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado y el costo correrá a cargo de la Parte B. Si la casa o el vecindario resultan dañados debido a un uso inadecuado u otras razones provocadas por el hombre. , La Parte B es responsable de compensar las pérdidas o repararlas. Cuando la Parte B alquila la casa de la Parte A por 10.000 yuanes, no habrá indemnización por daños y perjuicios ni daños a la Parte B.
6. Si la Parte B no reembolsa, la Parte A no reembolsará ni cambiará el alquiler. La Parte B no incumplirá ni se negará a pagar el alquiler. En caso de incumplimiento de contrato o negativa a realizar la entrega, la Parte A tiene derecho a cobrar un depósito no reembolsable y 10.000 yuanes.
7. Cada mes, la Parte A puede acudir a los puntos de venta de impuestos correspondientes. Al alquilar cada mes, la Parte B debe presentar una factura. El impuesto del 5% del alquiler de la casa debe ser asumido por. Parte A, y la cuenta debe informarse a la empresa de la Parte B de manera oportuna. En caso de circunstancias especiales, se notificará a la Parte B con 5 días de antelación.
8. Si es necesario o bajo circunstancias especiales, modificar o agregar términos al contrato de arrendamiento en forma de contrato complementario.
Ejemplos: 1) prórroga (2) este año), 3) aumento o disminución de las tarifas de alquiler de viviendas de demolición, 4) otras disputas o incumplimiento de contrato, etc.
Este contrato se realiza por triplicado y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Mizi:
Mizi:
Palabra de gas:
Partido A
Unidad,
p>
Número de teléfono
Parte B
Unidad,
Número de teléfono
c
Agencia de vivienda
Tel
Adjunto: Copias de cédulas de identidad vigentes y cédulas de identidad vigentes de ambas partes y otros bienes;