¿Dónde les gustaba tener citas a los antiguos?
Entonces, ¿dónde les gustaba tener citas a los antiguos amantes?
"Está Fusu en las montañas y está China en Ji." "Hay puentes en las montañas y hay dragones errantes en las montañas".
Esto es un lugar antiguo para los amantes hasta la fecha, lleno de romance fresco.
En las montañas crecen exuberantes fusu y pinos altos. Las flores de loto florecen en el agua en áreas de baja humedad. Hay grandes áreas de flores poligonales cerca del agua.
Árboles, flores, plantas acuáticas, colinas verdes, humedales, jóvenes amantes.
Un viento campestre vibrante sopla en la cara.
"Fusu" es un árbol frondoso, "Ahua" es un loto, "Qiaosong" es un pino alto y "Youlong" es Polygonum spp. Debido a que esta flor se parece a la cola de un perro, se la llama "flor de cola de perro", y debido a que parece una espiga de trigo, también se la llama flor de espiga de trigo entre la gente. Al comparar el Polygonum mecido por el viento con un "dragón errante", el entorno que lo rodea se llena inmediatamente de estilo.
Knotweed también se llama Setaria, pero ella y Setaria son dos plantas diferentes.
Este es un buen lugar para una cita. En la naturaleza, las flores, plantas y árboles están llenos de vida y son muy originales.
De hecho, después de hablar durante mucho tiempo, estas flores, plantas y árboles sirven para mejorar la atmósfera y no son necesariamente descripciones verdaderas.
? El patrón de oración "Shan You... y Ji You..." aparece a menudo en "El Libro de las Canciones". Este es un tipo de ascenso, para extraer lo siguiente del potencial del lenguaje.
Por ejemplo, en "Gao Feng Jianxi", "Hay avellanas y cucarachas en las montañas"; las montañas estilo Tang tienen pivotes, las montañas tienen pivotes, Ji tiene olmo, las montañas tienen laca y Ji tiene castañas .
Al igual que cuando la gente moderna se reúne, primero dicen: "Hoy hace muy buen tiempo".
Sin embargo, la estructura de la oración de "山有"... Y Ji tiene..." está básicamente relacionada con las citas entre hombres y mujeres. Porque los árboles en la montaña simbolizan a los hombres, altos y rectos; las flores y plantas en la tierra con poca humedad representan mujeres, suaves y sueltas.
"Huainanzi Terrain Training" dice: "Hay muchos hombres en las montañas y muchas mujeres en las montañas. El uso de "montaña" y "ji" indica que este poema está escrito sobre una historia de amor entre un hombre y una mujer.
Está bien, el lugar de la cita está establecido y el hombre y la mujer están en el escenario.
p>
La chica llegó temprano, esperando felizmente a su amante, pero no vio a su amante.
Después de un rato, finalmente entró. prisa. En ese momento, la niña estaba naturalmente feliz, pero no vio a su amante. Fingió estar enojada y lo ignoró. El joven rápidamente se acercó para consolarla. Ella sonrió y le señaló la frente. , y lo regañó: "Estás loco si no puedes ver a tu hijo". ";" No vi al niño, pero vi al niño astuto. ”
Pensé que lo que vi era “Zi Zi” o “Zi Chong”. ¿Cómo puedes ser una persona tan arrogante?
Estos “Zi Zi” y “Zi Chong”. ¿Quiénes son?
"Zi Zi" y "Zichong" son hombres guapos y famosos en Zheng. Incluso "Mencius" dijo: No hay nadie en el mundo que no conozca la belleza de los niños y esos. Los que no conocen a los niños no tienen ojos. Zi dijo que era descendiente de la familia real Zhou y que era un ídolo en ese momento. No solo era guapo, sino que también era muy poderoso en las artes marciales. dios masculino" en ese momento.
Entonces la chica se burló de su amante y le dijo: Estoy esperando a Daniel Wu. ¿Por qué estás tan entusiasmada?
Esta chica no odia su amado, ella simplemente se burla de él deliberadamente.
Se puede ver que la heroína es una mujer inocente, vivaz y encantadora.
Aunque este poema es breve, describe vívidamente una cita. en un parque rural que parece mecerse con el viento. Las flores de cola de perro transmiten un profundo afecto.
Las bromas entre amantes son las mismas que entre hombres y mujeres en las Cinco Dinastías, Xianggong y. Ning escribió un poema: "Borracho para morder las flores nuevas, agarra al inmortal". "La escena de broma con la mujer que ama es muy colorida.
Liuxia Hui'an es respetable por ser reservado, pero la vida de Mei Qi es muy aburrida todos los días.
Sin embargo, es una canción de amor tan simple. Esos académicos obstinados y rígidos de las generaciones posteriores buscaron deliberadamente profundidad en la postura política y los motivos ocultos, lo que hizo que este hermoso poema fuera confuso.
La interpretación de "El Libro de los Cantares" en el "Prefacio de Mao" siempre ha sido elevada. Al igual que cuando estábamos en la escuela secundaria, cada texto debe tener un tema extremadamente elevado, junto con un distintivo y grandioso. idea central. Parece que un artículo así puede hacer brillar y sublimar los sentimientos morales de los estudiantes.
Así que esta sencilla canción de amor "Prefacio a los poemas de Mao" se ciñe al tema completo y lo dice todo para satirizar la ignorancia del príncipe Zheng. Fusu nació en las montañas, lo que significa que el príncipe de repente colocó a la persona equivocada en una posición alta; Lian nació bajo Ji, lo que significa que el príncipe de repente colocó a una persona virtuosa en una posición inferior.
Resulta que los temas elevados de nuestros textos de secundaria también son heredados de la antigüedad.
Zhu, un erudito confuciano de la dinastía Song, tenía razón al pensar que Fu Su era una "prostituta que juega con intereses egoístas" y "jugaba para sus propios intereses egoístas", pero llamó a la heroína en el poema es un "adulto" porque en su opinión. Vamos, los poemas de amor de Zheng Feng son todos "poemas eróticos".
La teoría de Zhu Yisheng se puede resumir en una frase: preservar los principios de la naturaleza y destruir los deseos humanos.
Entonces, ¿quién es Zhu que grita "Destruye los deseos humanos" todos los días?
"Song History" registra que "dos monjas fueron atraídas para convertirse en concubinas, y los funcionarios ordinarios las siguieron" y "la esposa estaba embarazada sin marido". El significado es que Zhu sedujo a dos monjas para que se convirtieran en concubinas y vagaba descaradamente por la burocracia; después de la muerte de su hijo, dejó embarazada a su nuera viuda.
Es realmente impactante que un maestro tan serio del confucianismo y el neoconfucianismo hiciera tal cosa. Como resultado, Zhu perdió prestigio y reputación en sus últimos años.
Mire cómo otros eruditos modernos entienden este poema:
El "Libro de las Canciones" de Chen Zizhan cree que este poema es una esposa capaz que llama tonto a su marido. "La duda es una balada sobre una esposa inteligente que odia a un marido humilde".
Según el comentario en la parte superior del Libro de los Cantares, cuando una chica llegaba a una cita, no la veía. Cariño, en cambio, conoció a un chico malo que vino a burlarse de ella.
El comentario de Cheng Junying sobre el Libro de los Cantares cree que se trata de la queja de una mujer de que no puede encontrar una pareja adecuada. Las académicas creen que a las mujeres les resulta difícil encontrar pareja. En la antigüedad, a las mujeres les resultaba difícil encontrar pareja, por lo que tenían que quejarse.
Bueno, estás bien, estás bien~ ~
Pero estamos dispuestos a decir que "Dormir en la Montaña" es un poema sobre una chica que bromea con su amante. Otras explicaciones no son válidas ~ ~