Acuerdo de contrato de reemplazo de terrenos y casas
En una sociedad progresista, utilizamos cada vez más los acuerdos. La firma de un acuerdo es la mejor especificación de los derechos y obligaciones entre dos o más partes. Hay muchas salvedades en el acuerdo. ¿Estás seguro de que puedes escribir? Los siguientes son cinco acuerdos de contrato de reemplazo de terrenos y casas que he recopilado para usted. Espero que le sean útiles.
El contrato de reposición de terreno y vivienda estipula 1 Parte A: Sociedad de responsabilidad limitada
Parte B:
Teléfono de contacto:
Parte Se están llevando a cabo planes A y Party B para demoler el edificio residencial en Rd. Y desarrollar y reconstruir edificios comerciales y residenciales. La Parte A es responsable de la demolición y construcción, y la Parte B está dispuesta a intercambiar los derechos de uso de la tierra, los edificios y accesorios existentes (incluidas casas, depósitos de granos o casas adicionales) con la Parte A por una casa nueva. Por lo tanto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y de acuerdo con los principios de voluntariedad, igualdad, justicia, razonabilidad y beneficio mutuo, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo mediante negociaciones amistosas para cumplimiento mutuo.
1. La ubicación y área de los edificios y anexos del terreno (incluidas casas, depósitos de granos o casas adicionales y terrenos comunes en el patio).
La casa de la parte B está ubicada en el número de la carretera, y la casa y los anexos del terreno (incluidas casas, depósitos de granos o casas adicionales) están ubicados en la primera fila, con un área de construcción de metros cuadrados ( incluyendo metros cuadrados de área de construcción comercial al frente).
2. Principio de sustitución:
1. Con el consentimiento unánime de todos los miembros de la familia, la Parte B transferirá toda el área del derecho de uso del suelo (con base en el área registrada en el terreno). certificado de uso) y el área del terreno para Los edificios y anexos se proporcionan a la Parte A para la construcción de edificios comerciales y residenciales. La Parte A será responsable de la planificación general y la denominación del gradiente, y se encargará de los procedimientos pertinentes. Los fondos de construcción serán recaudados por la Parte A.
2. ayudar activamente a la Parte A a mejorarlos. Terrenos, construcciones urbanas y otros procedimientos relacionados.
3. La Parte B completará el trabajo de procesamiento por sí misma (por su propia cuenta) dentro del tiempo especificado por la Parte A. La Parte A será responsable de limpiar todos los accesorios y accesorios involucrados en el terreno. Durante el proceso de demolición, si hay disputas sobre la propiedad de la tierra, carreteras, agua y electricidad, etc., la Parte B será responsable de resolverlas; si se causa alguna pérdida a la Parte A debido a la disputa, la Parte B será responsable de resolverlas; compensación.
4. La Parte B será responsable de coordinar la relación entre vecinos y familiares. Si la construcción normal se ve afectada por motivos como vecinos o familiares, la Parte B será responsable de compensar a la Parte A por sus pérdidas económicas.
5. La altura del edificio no será inferior a 16 pisos (inicialmente se planea que los pisos primero a tercero sean comerciales y los pisos 4 al 16 sean residenciales). Si es necesario añadir otra planta según la planificación del departamento de urbanismo. La Parte A es la única responsable y la Parte B no interferirá.
3. Proporción de reemplazo:
Los edificios comerciales que dan a la calle se reemplazan de acuerdo con 1: 2.5, es decir, el área del edificio comercial de los mismos 1-3 pisos es reemplazado por el área del edificio comercial que da a la calle, y luego los pisos 4-16. El área residencial fue reemplazada dos veces. El reemplazo de otras casas es 1:2, es decir, el área residencial de 4 a 16 pisos se reemplaza por el área existente.
Cuatro. La cantidad de casas nuevas que deben reemplazarse:
1. Dentro de los 30 días posteriores a la finalización del nuevo edificio de la Parte A, la Parte B será reemplazada por una casa comercial que dé a la calle con un área de construcción de metros cuadrados y una casa residencial con un área de construcción de metros cuadrados (incluyendo área compartida).
2. Si el área no pudiera reponerse en partes iguales por causas indivisibles, la diferencia se compensará según el precio de mercado.
Estándares de entrega del verbo (abreviatura del verbo):
1. Los estándares de entrega de la casa son: paredes de lana, pisos de lana, bombillas incandescentes, puertas de entrada, instalaciones de calefacción, sin artículos sanitarios y menaje de cocina, agua, luz, gas, calefacción, un contador por vivienda, métodos de facturación separados. La Parte B correrá con los gastos de entrada de apoyo cobrados por los departamentos pertinentes para diversas tuberías (como televisión por cable, teléfono, suministro de energía, calefacción, suministro de agua, caldera de pared de gas natural, etc.). ).
2. La decoración interior será dispuesta por la Parte A y decorada de forma centralizada. La parte B debe completar la decoración dentro del tiempo especificado. La decoración vencida se considerará como renuncia a la decoración.
3. La administración de la propiedad y las tarifas se cobran de acuerdo con los estándares nacionales pertinentes y los mismos estándares para todos los usuarios, y las tarifas corren a cargo de los propios residentes.
VI. Asignación y tiempo de entrega de viviendas nuevas:
1. Cuando el nuevo edificio comience a construirse, la Parte B proporcionará a la Parte A la casa nueva de 4 a 16 pisos (incluida). casa principal y casa no principal) para determinar la nueva casa que será reemplazada por la Parte B.
2. El tiempo de entrega de la nueva casa se calcula a partir del segundo día después de la última mudanza del hogar demolido. y será entregado para su uso dentro de tres años.
Siete. Derechos y obligaciones de ambas partes durante el proceso de demolición:
(1) Derechos y obligaciones de la Parte A
1 Después de firmar este acuerdo, la Parte A tiene derecho a fijar una reubicación. período para la Parte B (No menos de 30 días). El período de reubicación por sobrecarga es de 30 días. La Parte A tiene derecho a hacer cumplir incondicionalmente la reubicación estipulada en este acuerdo, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B.
2. Después de que la Parte B se mueve, la Parte A tiene derecho a demoler sus edificios, terrenos adjuntos y derechos de uso de la tierra.
3. La Parte A garantiza que la calidad de la nueva casa entregada a la Parte B cumple con los estándares nacionales pertinentes.
4. La Parte A tiene derecho a exigir que los hogares demolidos proporcionen certificados de uso de la tierra, certificados de bienes raíces y otros documentos vigentes, y cooperará incondicionalmente con la Parte A para manejar los procedimientos y firmas pertinentes (incluido el suministro de identificación). tarjetas cuando sea necesario).
(2) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte A tiene derecho a inspeccionar la calidad de la construcción de nuevos edificios a través de la agencia de liderazgo de construcción de la Parte A si se determina que. no cumple con las normas nacionales pertinentes. La Parte A corregirá cualquier problema de calidad (siempre que exista evidencia).
2. La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A solicite rápidamente el certificado de propiedad inmobiliaria y se asegure de que todos los residentes obtengan el certificado de propiedad inmobiliaria al mismo tiempo.
3. Resolver los conflictos entre familiares y familiares provocados por la demolición de las antiguas y la construcción de otras nuevas. Garantizar no participar en ningún conflicto que surja de la demolición entre el mundo exterior y la Parte A, y ayudar a la Parte A en la mediación de forma gratuita cuando sea necesario.
4. Las deudas, los arrendamientos y los derechos de propiedad de la casa existente de la Parte B son pagados en su totalidad por la Parte B. Cualquier disputa económica correrá a cargo de la Parte B y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte A no entrega la nueva casa a la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B el 0,3% del precio de mercado de la casa cada mes en concepto de indemnización. Si excede un año, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B de acuerdo con el acuerdo anterior. La Parte B puede solicitar la salida. La Parte A pagará a la Parte B una compensación por el área correspondiente de la nueva casa. al precio de mercado.
2. Si el período de construcción se retrasa por motivos de la Parte A, se pagará la indemnización pactada en este contrato. Sin embargo, si el período de construcción se retrasa debido a fuerza mayor como la Parte B o desastres naturales, el período de construcción se pospondrá.
3. Después de firmar este acuerdo, la Parte B debe completar la reubicación dentro del tiempo especificado, entregar el certificado de uso de la tierra y el certificado de bienes raíces originales a la Parte A y compensar a la Parte A por las pérdidas económicas de 10.000 yuanes. por cada día de retraso, y El derecho a ejecutar de conformidad con el artículo 5, apartado 1.
Nueve. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este Acuerdo, ambas partes primero la resolverán mediante negociación. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes puede presentar una demanda.
X. El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes. El firmante de la Parte B acepta ejecutar este Acuerdo en nombre de toda la familia de la Parte B. Si los familiares tienen objeciones, la validez de este acuerdo no se verá afectada.
11. Este acuerdo se realiza por triplicado, y los testigos de la Parte A y la Parte B tendrán cada uno una copia.
Parte A (firma):
Parte B (firma): Cónyuge (firma):
Familiares de la Parte B (firma):
Testigos (firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de contrato de reemplazo de terreno y casa 2
Parte A:
Parte B:
La casa de la Parte A está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La propiedad cumple con las condiciones de reemplazo estipuladas por la Administración Municipal de Vivienda y Recursos Terrestres de Beijing. Con el consentimiento de la unidad, se permite su reemplazo por otras propiedades.
La casa de la parte B está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La propiedad cumple con las condiciones de reemplazo estipuladas por la Administración Municipal de Vivienda y Recursos Terrestres de Beijing. Con el consentimiento de la unidad, se permite su reemplazo por otras propiedades.
Tras la negociación entre las dos partes, se concluye el presente contrato relativo a la reposición de la vivienda antes mencionada.
Artículo 1: El Partido A y el Partido B acuerdan reemplazar las dos cámaras anteriores. Debido a diferencias en ubicación geográfica, estándares de equipamiento, grado de daño y área, la Parte B acepta pagar a la Parte A RMB como compensación.
Artículo 2: El Partido A y el Partido B prometen que el reemplazo de las dos casas anteriores ha sido aprobado por la unidad y garantizan que la otra parte puede participar en la reforma habitacional de la unidad en el futuro.
Artículo 3: Ambas partes acuerdan que la Parte B pagará una compensación a la Parte A dentro de los diez días siguientes a la firma del presente contrato.
Artículo 4: La Parte A y la Parte B se comprometen a entregar la casa a la otra parte antes del _ _ _ _ _.
Artículo 5: La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando la Parte A entregue la propiedad a la Parte B, deberá asegurarse de que la propiedad esté desocupada y que el agua, la electricidad, la calefacción, el gas (gas natural), la propiedad los honorarios de gestión y los honorarios de la casa se mantienen. Los honorarios han sido liquidados; la Parte B asume el mismo compromiso.
Artículo 6: Después de reemplazar la casa, la Parte A y la Parte B acuerdan aceptar la administración unificada de la casa por parte de la unidad de administración de propiedad original.
Artículo 7: Los impuestos y tasas incurridos durante los procedimientos se pagarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la Municipalidad de Beijing.
Artículo 8: Una vez que este contrato entre en vigor, ninguna de las partes podrá rescindir el contrato salvo fuerza mayor. Si este contrato se rescinde por razones unilaterales, la compensación de vivienda se reembolsará primero y la parte incumplidora pagará RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Artículo 9: Este contrato comenzará a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Para asuntos pendientes, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario. Los anexos a este contrato y el acuerdo complementario firmado por ambas partes son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal.
Artículo 10: Si durante la ejecución del presente contrato surge alguna controversia, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan resolver la disputa de la siguiente manera (en mayúsculas):
(1) Presentarla a la Comisión de Arbitraje de Beijing para su arbitraje;
( 2) Cualquiera de las partes podrá someter la controversia al Tribunal Popular donde se encuentre el inmueble y presentar una demanda.
Artículo 11: El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, conservando cada parte un ejemplar y dos ejemplares.
Parte A:Parte B:
Número de DNI:Número de DNI:
Dirección:Dirección:
Tel:Tel:
Código postal:
Agente:
Fecha de firma:Fecha de firma:
Acuerdo de contrato de reemplazo de terreno y casa 3
Parte A (el demoledor):_ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de correo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (demolida): Número de teléfono:
Parte C (desarrollador original): (ahora asumido por el Centro de actividades juveniles)
Vence Por razones históricas, los 9.098 metros cuadrados de derechos de uso de tierras de propiedad estatal de la empresa promotora original en Yangjiao'ao, Xiajiao, fueron incautados y subastados por el Tribunal Popular Intermedio de Huizhou. Mediante licitación, el Partido A obtuvo los derechos de uso de suelo de 8.759,6 metros cuadrados, quedando la superficie restante de 329,4 metros cuadrados. En la actualidad, todos los propietarios del Centro de Actividades Juveniles de Huizhou (anteriormente Centro Cultural de Huizhou), la Compañía de Desarrollo Inmobiliario Xinhua de Huizhou y el Edificio Xinhua están de acuerdo con la demolición y el reasentamiento del Partido A. De acuerdo con las regulaciones y políticas pertinentes sobre compensación y reasentamiento por demolición de viviendas urbanas,
Artículo 1 Nombre y ubicación del proyecto
Nombre del proyecto de construcción: Huaxuanju Fase III (nombre provisional), ubicación de construcción: .
Artículo 2: Estado actual de la casa derribada
Cambios en la habitación del piso donde se ubica la casa de la Parte B y la superficie construida en metros cuadrados (la superficie es finalmente sujeto a la aprobación del departamento de administración de vivienda) (prevalecerá el contrato de compra de vivienda original), la propiedad de la casa es una casa elevada y no se ha emitido ningún certificado de propiedad de la casa.
Artículo 3 Compensación por demolición y reubicación de viviendas
1 La parte A debe volver a planificar y construir la ubicación de la casa de la parte B y construir un hermoso edificio (de veinte pisos). ascensor. Después de pasar la inspección de aceptación de finalización, la nueva casa se entregará a la Parte B para su uso. Después del reemplazo, el Partido A demolerá la casa del Partido B.
2. La Parte A demolerá la casa de la Parte B y llevará a cabo el reemplazo de los derechos de propiedad. La casa será reemplazada en el mismo piso de acuerdo con la proporción de 1:1 (área del contrato de compra de la casa original) de la Vivienda. Autoridad. El Partido A establece la casa que el Partido B pretende reemplazar como Edificio 3 de la Fase 3 de Huaxuanju (ahora numerado por sí mismo, y el número final estará sujeto al número del departamento de administración de vivienda. El área construida de la casa es). Metros cuadrados. Si la Parte B elige otro número de habitación en ese momento, deberá firmar un acuerdo complementario antes del 30 de agosto de 20___.
3. Si el área excedente de la casa es menor o igual al 3%, la Parte B comprará el área excedente a la Parte A a una tasa de 2200 yuanes por metro cuadrado; excede el 3%, la Parte B comprará el exceso de área a la Parte A a una tasa de 3.000 yuanes por metro cuadrado / metro cuadrado estándar para comprar el exceso de área a la Parte A. El pago de la casa será pagado a la Parte A en una sola suma por la Parte B al gestionar los procedimientos de entrega de la nueva casa.
4. El período de construcción comenzará oficialmente a partir del día siguiente a que la Parte B presente el plan de reemplazo de la casa de 30 días para su aprobación y construcción, y el período de construcción será de ***18 meses.
5. Si la Parte B no solicita el certificado de propiedad de la casa a demoler, la Parte B (C) deberá presentar a la Parte A el contrato original válido, el comprobante de pago (copia) y los documentos notariados. y presentar los materiales de la casa a demoler, tramitar el certificado de propiedad (certificado de propiedad inmobiliaria) de la casa demolida para la Parte B. Además de los impuestos y tasas relacionados firmados en el contrato de compra de vivienda original, como el certificado de propiedad de la propiedad y la división de empresas estatales, todos correrán a cargo de la Parte B (la Parte B solo es responsable de RMB 1.050.000 (65.438+ )). La Parte A pagará la tarifa de reubicación dentro de los dos días a partir de la fecha de entrega de la casa de reasentamiento. Dentro del año (el tiempo se pospondrá por motivos de la Parte B), la Parte B completará el certificado y el proceso de propiedad de la propiedad inmobiliaria. junto con otros propietarios del edificio, si no lo completa dentro del plazo prometido por razones de la Parte A, la Parte B soportará la indemnización por daños y perjuicios (tres milésimas del precio de la vivienda). La televisión por cable, el teléfono, la banda ancha y el gas canalizado originalmente instalados en la casa demolida de la Parte B deben pagarse en su totalidad al momento de la mudanza, y todos los certificados de pago deben entregarse a la Parte A para su reemplazo. instalaciones anteriores para la Parte B. Si las instalaciones anteriores no están instaladas, la Parte A debe ayudar en la instalación, pero el costo correrá a cargo de la Parte A.
7. La Parte B puede confiar a la Parte A la venta de los bienes inmuebles mencionados anteriormente que la Parte A ha reemplazado en su nombre. Al mismo tiempo, la Parte A promete que, si la Parte B le confía a la Parte A la venta de la casa, dentro de los 30 días siguientes a la fecha del acuerdo. la venta pública de la casa demolida, si la Parte A no vende según lo previsto, la Parte A se comprometerá a recomprar a la Parte B al precio de 3.200 yuanes/metro cuadrado de la superficie construida de la casa demolida (sin cobrar cualquier otra tarifa)
8. Compensación por la demolición del edificio de una sola fábrica:
El número de edificios de la fábrica individual de la Parte B se basa en el área comprada real. La Parte B elige la siguiente demolición. estándares de compensación.
1. La Parte A compensará a la Parte B en efectivo con 3200 yuanes/㎡, junto con la tarifa de decoración cuando la Parte B comience a realizar un pago único a la Parte B. Si la Parte A no lo hace. paga la tarifa y la Parte B no renueva y regresa a tiempo, la Parte A será responsable del incumplimiento del contrato
2 La Parte A pagará RMB 65.438+02.000,00. La Parte B será compensada por el uso. derechos de los espacios de estacionamiento de la Parte A según el estándar de valor del yuan RMB (los espacios de estacionamiento seleccionados se convertirán en derechos de uso de acuerdo con sus diferentes usos y estándares y se firmará un acuerdo complementario)
Artículo 4 Compensación para la decoración de la casa de demolición
La Parte A organiza una nueva casa para la Parte B, y la Parte B elige los siguientes estándares de compensación de decoración. La Parte A la entregará a la Parte B para su uso. después de la decoración de acuerdo con los estándares de decoración de la casa (consulte el anexo 1 para conocer los estándares de decoración).
2. La Parte A instalará la puerta antirrobo de acuerdo con la norma para viviendas civiles (la norma unificada para este edificio) y la entregará a la Parte B (consulte el anexo 2 para conocer las normas de decoración). y pagar la tarifa de decoración a la Parte B en una sola suma). Si el Partido B renueva por sí mismo la casa que va a trasladar, el Partido A compensará a la Parte B con el estándar de 500 yuanes por metro cuadrado por metro cuadrado del área construida que la Parte B demuele, y pagará a la Parte B una suma global. cuando el Partido B retrocede.
Artículo 5 Tiempo y lugar de reubicación
1 Una vez que se complete la nueva casa de reubicación de acuerdo con los estándares de entrega en el apéndice de este contrato, la Parte A notificará al propietario de la misma. reubicación por teléfono o anuncio Diríjase a la ubicación designada por la Parte A dentro de los 5 días a partir de la fecha para realizar los procedimientos de entrega de la casa de reubicación. Si los trámites de mudanza no se completan dentro de los 10 días siguientes a la fecha del anuncio, se considerará entrega.
2. Después de que la Parte A entregue la casa reemplazada por la Parte B a la Parte B, la Parte B se mudará por su cuenta dentro de los días (período de renovación) a partir de la fecha de finalización de los procedimientos de entrega de la nueva casa, y notificar a la Parte A para que se encargue de la entrega de la casa desocupada después del Procedimiento de mudanza (lo mismo se aplica si hay una habitación individual).
Artículo 6 del Acuerdo Especial
Con el fin de garantizar los derechos e intereses de las personas demolidas, de acuerdo con el actual "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas" del país y los reglamentos pertinentes de las autoridades provinciales y municipales. departamentos gubernamentales, Parte A y todos Después de que el propietario firma el contrato, debe ir a la Oficina de Bienes Raíces de Huizhou para realizar los procedimientos de demolición y debe mostrar el permiso de demolición al mudarse.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A y la Parte B deben cumplir estrictamente los términos de este contrato. De lo contrario, la parte infractora asumirá la responsabilidad legal por incumplimiento. del contrato y compensar a la parte infractora por cualquier pérdida económica causada por el mismo. .
2. La Parte B debe trasladarse a tiempo dentro del plazo de anuncio. Si todos los artículos de la casa demolida no se mueven dentro del período del anuncio, se considerarán artículos abandonados que la Parte B no necesita. Las construcciones demolidas deben desecharse como basura. La parte A no asume ninguna responsabilidad. Si la Parte B no se mueve después de la expiración del período de notificación, lo que afecta la construcción de demolición, la Parte B compensará al equipo de construcción por las pérdidas y la Parte A no asumirá las consecuencias de la construcción forzada.
Artículo 8 Otros
1. Después de firmar este contrato, la Parte B (Oficina de administración de edificios de Xinhua) pagará el 50% de la tarifa de administración de la propiedad cada mes de acuerdo con las regulaciones de la Parte A. Si la Parte A transfiere los derechos de administración de la propiedad, esta cláusula entrará en vigor. ) Además, se deberá notificar a la Parte A con tres días hábiles de antelación. Después de que el cesionario firme una carta de compromiso para ejecutar este contrato, la Parte A ayudará a la Parte B a realizar los procedimientos de registro en el intercambio de administración de vivienda, y la Parte B y el cesionario ayudarán a soportar el impuesto a la transacción de transferencia involucrado.
2. Ambas partes acuerdan que al firmar este contrato y su convenio complementario, si el propietario de la casa derribada no puede venir a firmar el contrato, el cliente o un abogado podrá firmar en su nombre (la copia original). se entregará a la Parte A), es decir, Se considera que el dueño de la casa a demoler firmó este contrato con alguien * * *.
3. La Parte B tiene derecho a negarse a reubicarse debido a la calidad de la construcción de la Parte A o a los cambios no autorizados de la Parte A en la estructura del edificio confirmados por ambas partes, así como a las instalaciones de apoyo que no cumplen con las normas. este contrato. Después de que la Parte B regrese, deberá cumplir con las regulaciones de administración de propiedad de esta área residencial y cumplir con sus derechos y obligaciones con otros propietarios de acuerdo con las reglas de administración pertinentes.
4. Antes de la demolición, si la Parte B no coopera con la Parte A en la solicitud del permiso de demolición, las pérdidas causadas a la Parte A (dentro de 2000) correrán a cargo de la Parte B.
5. Firma de este contrato Después de eso, si el número de contacto de la Parte B o la dirección postal designada cambian, la Parte A será notificada por escrito de la nueva información de contacto dentro de un día después del cambio. De lo contrario, si no se puede realizar el aviso correspondiente. notificado a la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad y la Parte A mantendrá la dirección postal original. Los materiales enviados se considerarán entregados a la Parte B.
6. En este contrato se puede firmar un contrato complementario previa negociación entre ambas partes. Si hay alguna disputa, debe resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar una resolución al departamento de gestión de demoliciones. Si no está satisfecho con el laudo, puede iniciar un arbitraje de acuerdo con la ley o presentar una demanda ante un tribunal popular con jurisdicción.
7. Este contrato entrará en vigor tras la firma (sello) de ambas partes. Caducará automáticamente después de que se obtenga el certificado de propiedad de reubicación a nombre de la Parte B.
8. Este contrato se realiza por cuadruplicado. Parte A Una acción para la Parte B, una acción para la Parte C y una acción para el departamento de gestión de vivienda. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto jurídico.
Parte A: Co., Ltd. Parte B:
Representante:
Parte C (desarrollador original): (ahora asumido por el Centro de Actividades Juveniles )
Fecha de firma del contrato: año, mes y día.
Lugar de firma: Distrito de Huicheng
Contrato de reemplazo de terrenos y viviendas 4
Parte A: Hangzhou _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.< /p >
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Considerando:
Hangzhou_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co ., Ltd. (Parte A) y Zhang Xiuyu (Parte B) celebraron una reunión el _ _ _ _ _ _ _ _ _año__mes__día
1.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Área de construcción de la habitación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La parte A garantiza que el área utilizable y el área del balcón de la nueva casa reemplazada por el Partido B no será menor que el área original.
En segundo lugar, con respecto al precio de la casa de reemplazo
1. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de la casa recién reemplazada para la Parte B están completos (es decir, los tres certificados están completos). completo). La Parte B pagará el área de construcción original por metro cuadrado para compensar la diferencia de precio total con la Parte A.
2. Bajo la premisa de garantizar que la nueva casa de reemplazo cumpla con el acuerdo anterior, la Parte A acuerda aumentar el área de construcción de la Parte B en un 65,438+00% con base en el área de construcción original, es decir, _. _ _ _ _ _ _ ㎡. La Parte B compensará el 10% del área de construcción adicional a la Parte A al precio de _ _ _ _ _ _ _ _/㎡.
3. Si el área total de construcción de la casa recién reemplazada excede _ _ _ _ _ ㎡, la Parte B pagará el precio base de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La diferencia se pagará a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4. Además de pagar a la Parte A la diferencia de área entre las casas nuevas y las antiguas, la Parte B ya no pagará a la Parte A la diferencia del precio mínimo de la casa de reemplazo ni ningún otro gasto.
En tercer lugar, con respecto a la ubicación de la casa de reemplazo
1. La Parte A garantiza que la nueva casa a reemplazar será una casa comercial de nueva construcción en el sitio de demolición original.
2. El piso de la nueva casa utilizada para reemplazar a la Parte B está entre _ _ _ _ _ _ _ _ _ (específicamente seleccionado por la Parte B al firmar el "Contrato de Venta de Casa Comercial La casa"). es diferente de la distancia de Xinfeng Road no debe ser mayor que _ _ _ _ _ _ _.
IV. Respecto a los costos de transición de la demolición
1. El período de transición será de _ _ _ meses a partir de la fecha de la firma de este acuerdo, y se garantiza que la Parte B regresará a la nueva casa dentro de _ _ _ meses. Durante este período de transición, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de transición de yuanes RMB por mes. La tarifa de transferencia anterior se pagará en una sola suma en la fecha de la firma de este Acuerdo.
2. Si la transferencia no puede realizarse a tiempo durante más de _ _ _ _ _ meses, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de transición de _ _ _ _ _ yuanes antes de los _ _ _ _ días de ese mes.
Si la transferencia no puede realizarse a tiempo durante más de _ _ _ _ _ _ meses, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de transición de _ _ _ _ _ yuanes antes de los _ _ _ días de ese mes. .
Si la Parte A no retrocede en el tiempo dentro de _ _ _ _ _ _ meses, la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ compensación a la Parte B.
Verbo (abreviatura de verbo) Si el acuerdo de reemplazo de casa firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes_ __día es inconsistente con este acuerdo
Verbo intransitivo Este acuerdo es la base para que las dos partes firmen el “Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial”. El área, el precio y la ubicación de la casa estipulados en este acuerdo podrán estipularse más, pero no podrán violarse.
Si la Parte A viola los términos de este acuerdo complementario durante el proceso de firma, la Parte B tiene derecho a negarse a firmar el contrato de venta de vivienda comercial. Al mismo tiempo, la Parte B tiene derecho a exigir directamente una compensación única de RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes.
Siete. Este acuerdo complementario se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cláusula 5 del contrato de reposición de terrenos y viviendas
Parte A:
Partido B:
Teniendo en cuenta que:
Para mejorar las condiciones de vida existentes, el Partido B planea reemplazar la casa entrepiso que da a la calle del Partido A. con algunas casas de fachada en construcción en el lado este, el Partido acepta la sustitución. Después de la negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre el reemplazo por parte del Partido B de la casa del Partido A en la calle Z, para que ambas partes lo respeten.
1. Asunto de reemplazo
1. El _ _ésimo piso del Partido A que da a la calle está ubicado en el lado este de la esquina noreste de No. _ District Road y No. _ _ Road. (metros de largo de este a oeste, (metros de ancho de norte a sur), con un área de construcción de unos metros cuadrados.
2. El Partido B pretende sustituir la primera y segunda fachadas del lado este (de este a oeste) de _ _ _ _ _ _ _ _ _, con una superficie de unos metros cuadrados. Al mismo tiempo, la Parte B pagará a la Parte A un pago único por la tarifa de compensación por reemplazo de 50.000 yuanes.
2. Procedimiento de reemplazo
1. Después de firmar este acuerdo, la Parte A es responsable de mudar al arrendatario en la casa reemplazada antes de _ _ _ _ _ _.
2. El día en que la Parte A entregue la casa a reemplazar a la Parte B, la Parte B entregará el bungalow con vista a la calle antes mencionado a la Parte A.
3. . El terreno o fachada de la casa a reemplazar Procedimientos de transferencia: (Ambas partes deben consultar a los departamentos pertinentes para determinarlo).
Tres. Declaraciones y garantías de ambas partes
1. La Parte A reemplaza el contrato _ _ _ _ _ _ _ _ _ de la Parte B
2. acuerdo Y reemplazar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ la casa al frente La parte A es responsable de negociar con el arrendatario la liberación o terminación de la casa al frente que no haya caducado (ver Apéndice). 2).
Si la Parte B no puede construir debido a la obstrucción del arrendatario o de los aldeanos, la Parte A está dispuesta a asumir la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato.
3. La Parte B entregará la casa con fachada _ _ _ _ _ _ a la Parte A según lo acordado, y la tarifa de compensación se pagará a la Parte A en una sola suma después de que la Parte B complete el construcción.
Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato Si alguna de las partes viola este Acuerdo, a menos que se elimine la obstrucción, deberá pagar a la parte que no incumple RMB como indemnización por daños y perjuicios diariamente.
Método de resolución de disputas del verbo (abreviatura de verbo)
Si se produce una disputa durante la ejecución de este acuerdo y la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde la casa se permuta.
Verbos intransitivos a otros
1. Las cuestiones no previstas en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se firmará un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo. efecto legal que este acuerdo.
2. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Anexo 1: Decisión de la junta
Anexo 2: Cancelación o terminación del contrato de arrendamiento
Parte A: Parte B:
Responsable persona: Representante legal:
Dirección: Dirección:
Teléfono: Teléfono:
Año, mes, día, año, mes, día, año.