Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Poemas antiguos de pueblos antiguos que expresan el silencio de la noche.

Poemas antiguos de pueblos antiguos que expresan el silencio de la noche.

Jingyesi: Li Bai en la dinastía Tang

Los pies de mi cama brillan intensamente. ¿Ya hay heladas?

Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.

Interpretación: La brillante luz de la luna brilla sobre suficiente papel frente a la cama, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo. Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.

Durante la dinastía Tang, mi primo vino a pasar la noche con el tío Sikong.

Jingye no estaba uno al lado del otro, por lo que vivía en el desierto porque su familia era pobre.

Las hojas amarillas que caen bajo la lluvia son como el destino del anciano de pelo blanco bajo la luz.

Avergonzado de estar tanto tiempo solo, vienes a menudo a consolarme contigo.

Somos amigos de poesía destinados, sin mencionar tú y mis dos primos.

Interpretación: A altas horas de la noche está tranquilo y no hay vecinos, porque la familia es pobre y vive en el desierto. Las hojas amarillas de los árboles caen bajo la lluvia, como el destino del anciano de pelo blanco bajo la lámpara. Me avergüenzo de haber estado solo y deprimido durante tanto tiempo, y muchas veces no le he podido expresar mi más sentido pésame. Somos amigos de poesía, una conexión natural, sin mencionar que tú y yo somos primos. ?

"De camino a Longshan, soy juez Yuwen en la dinastía Tang" Cen Shen

Después de una publicación, las publicaciones eran como un río de estrellas.

Parte de Xianyang al amanecer y llega a la cabecera de la montaña Longshan al anochecer.

El agua larga no se oye y los sollozos son preocupantes.

La arena y el polvo hacen sudar al caballo, y la niebla condensa el pelo de visón.

Cuya familia proviene del oeste, ya que el camino es nuevo.

Anxi lo entregó el mes pasado y nunca se detuvo en el camino.

Aún no han llegado todos los guardias. Llegaron a la dinastía Zhou Occidental.

Después de diez días de morrena de arena, el viento no cesa.

Entre los escombros, los cuatro cascos sangraban.

He viajado miles de kilómetros para servir al rey y no pedir nada.

También sé lo difícil que es y no quiero trabajar para mi esposa.

Cuando salga la luna, cuida primero la torre.

El arroyo y la brisa aúllan en la noche tranquila.

Otras personas confían en sus sueños, pero Dashan está más preocupado.

De la mano de mi hijo, no tengo que preocuparme por el futuro.

Interpretación: Una estación de correos también es una estación de correos, y el caballo de correos cabalga como un meteoro. Salimos de Chang'an al amanecer y pasamos la cima de la montaña Longshan por la tarde. El sonido del agua del dragón es insoportable y el gemido es muy molesto. El viento y la arena a lo largo del camino me cubrieron de sudor de caballo y mi ropa estaba mojada por la niebla y el rocío de la mañana. ¿Quién es ese hombre del oeste? Afirmó que había realizado servicios meritorios en los últimos años y había sido nombrado oficialmente. El mes pasado salí de Anxi sin parar. Duhu aún no había llegado a la estación y todavía estaba al lado de Naxi cuando partimos. Pasamos diez días atravesando el vasto desierto, con el viento arrastrando la arena desde la mañana hasta la noche. El caballo de guerra caminaba por el camino de grava y la sangre de los cascos del caballo salpicaba el camino. Al servir en la corte imperial a miles de kilómetros de distancia, no tengo anhelos ni anhelos. No es que no conozca las dificultades y las dificultades de la fortaleza fronteriza, es solo para mi esposa y mis hijos. La luna salió sobre el paso de la fortaleza fronteriza y la luz de la luna ya brillaba intensamente sobre la ciudad. El sonido del arroyo, acompañado por el sonido de los pinos, silbaba en mis oídos en la noche tranquila. La imitación de salir de casa sólo se basa en sueños, y la preocupación de quedarme detrás del muro persiste en mi corazón. Estoy dispuesto a ir de la mano de mis amigos para atender los asuntos de Estado y no preocuparme por el largo camino que tengo por delante.

Zhou Bangyan, la "gran piedra que cruza la Torre Qin" en la dinastía Song

Los sapos son claros en el baño de agua, las hojas crujen y se enfrían, y los caballos en el callejón están en las primeras etapas. Sentado en el pozo abierto, riéndose de las luciérnagas, provocando que una imagen rota fuera ligeramente abofeteada. Las personas se quedan quietas durante mucho tiempo por la noche, preocupadas de no poder volver a dormir, lo que hace que las personas discapacitadas sean más propensas a ser alcanzadas por flechas. Suspiro por un momento, la persona está a miles de kilómetros de distancia y el sueño está muy lejos.

No me atrevo a peinarme las sienes. Sé vender espejos de oro, pero me da pereza teñirlos uniformemente. Las flores de ciruelo en la tierra, el arco iris y el musgo de lluvia se han vuelto rojos en una danza. ¿Quién cree que el aburrimiento es para que Yi Hui reduzca a Jiang Yan y lastime a Qian Xun? Sin embargo, bajo la sombra de Minghe, todavía quedan algunas estrellas.

Interpretación: La luna redonda y brillante se refleja en el claro estanque, como si se estuviera bañando. Las hojas susurraban con el viento y los coches y los caballos en la calle ya no hacían ruido. Ida y yo nos inclinamos tranquilamente, ella sonrió y acarició las luciérnagas voladoras y el ventilador Luohua con la lámpara rota. Es tarde por la noche y la gente está tranquila. Reflexioné sobre la valla durante mucho tiempo. Las reuniones del pasado y la soledad de hoy me preocupan aún más. No quería volver a mi habitación y no podía dormir. Seguiré de pie hasta que gotee más. ¡Ay, la juventud es pasajera y ahora tú y yo estamos a miles de kilómetros de distancia! Sin mencionar la escasez de noticias, ¡es difícil incluso soñar! Escuché que estaba enamorada y temía que el peine de jade le aflojara las sienes. Su rostro se volvió más delgado y dejó de mirar el espejo dorado, y gradualmente se volvió demasiado perezosa para vestirse según la moda. Ahora es la temporada de lluvias, el viento y la lluvia son húmedos y está creciendo musgo. Las rosas que se mecen con el viento han pasado del rojo brillante cuando estaban en plena floración a marchitarse. ¿Quién creería que soy aburrido, agotado como Jiang Yan, desmotivado para componer poemas y letras, herido como Qian Xun, quien esté triste es por mi anhelo por ti? Mirando hacia el cielo, vi la Vía Láctea y algunas estrellas escasas brillando.

Acacia en la noche tranquila: Li Qunyu en la dinastía Tang

Las montañas y los campos están vacíos y los pabellones junto al agua son refrescantes. Las olas se calman durante un mes y las flores de loto son fragantes.

Interpretación: La montaña vacía es muy tranquila y se puede sentir el frescor en el ático construido junto al agua. Se puede oler el claro reflejo de la luna en el agua tranquila y la fragancia de las flores de loto.