Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - ¿Cuáles son algunos poemas que alaban los grandes ríos y montañas de la patria?

¿Cuáles son algunos poemas que alaban los grandes ríos y montañas de la patria?

1. Liangzhou Ci

[Dinastía Tang] Wang Zhihuan

El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del paso de Yumen y se encuentra en un lugar solitario. montaña.

¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral!

Traducción:

Mirando a su alrededor, el río Amarillo se aleja cada vez más, como si corriera entre las sinuosas nubes blancas En la alta montaña a miles de metros de altura. En la parte superior del río Amarillo, hay un lago aislado. El paso Yumen de la ciudad se alza majestuoso y aislado. ¿Por qué utilizar la flauta Qiang para tocar canciones tristes de sauces para quejarse de que no ha llegado la primavera? ¡Resulta que la brisa primaveral alrededor del paso de Yumen no puede soplar!

2. Noche en el extranjero

[Dinastía Tang] Du Fu

La brisa ondula en la costa cubierta de hierba, atraviesa la noche y sopla hacia mi mástil inmóvil. .

Las interminables llanuras están salpicadas de estrellas bajas. La luna fluye con el río.

¡Que mi arte me traiga fama y me libere del oficio en mi enfermiza vejez! .

Volando aquí y allá, volando aquí y allá, ¡parezco nada más que un playero en el vasto mundo! .

Traducción:

La brisa soplaba la fina hierba en la orilla, y el barco con el alto mástil estaba atracado junto al río.

Las estrellas caen en el cielo y la luna brillante brilla sobre el río caudaloso.

Obtuve mi nombre porque podía escribir artículos. Me despidieron porque era viejo y débil.

¿Cómo es mi vida errante? Como una gaviota volando sola entre el cielo y la tierra.

3. "Ciudad temprana de Baidu"

Li Bai

Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que estaba tan alta en el cielo. A miles de kilómetros de distancia, que el barco Sólo un día.

Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho todavía resonaban en mis oídos inconscientemente, y el barco ya había pasado las pesadas montañas verdes.

Traducción:

Adiós a la ciudad de Baidi temprano en la mañana en medio de nubes blancas. Se puede llegar a Jiangling, a miles de kilómetros de distancia, en un día.

Los simios y monos a ambos lados del estrecho seguían llorando y el barco pasó por miles de hectáreas de verdes montañas.

4. "Primavera en el sur del río Yangtze"

Du Mu

Jiangnan, el sonido de las flores verdes y rojas floreciendo, los pueblos ribereños de las estribaciones de las montañas.

Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia.

Traducción:

Los pájaros cantan en el sur del río Yangtze, la hierba verde y las flores rojas se complementan y las banderas de vino ondean por todas partes en los pueblos ribereños y las colinas. .

Hay más de 480 templos antiguos que quedaron de las Dinastías del Sur, e innumerables terrazas están envueltas en viento, humo, nubes y lluvia.

5. Mirando la montaña Tianmen

Li Bai

El río Yangtze divide el pico Tianmen como un hacha gigante, y el río verde fluye hacia esta rotonda.

El enfrentamiento entre los dos bandos en las verdes montañas es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.

Traducción:

La montaña Tianmen está dividida por la mitad por el río Chu. El agua clara fluye hacia el este y regresa aquí.

Las imponentes montañas verdes a ambos lados del río se alzan al otro lado del río Yangtze, y un barco solitario en el río navega hacia el sol.