Varias versiones del poema de Tang Yin sobre la caída de flores;
La diferencia entre el contenido de los dos poemas tibetanos anteriores y la colección original es el resultado de cambios repetidos. Por ejemplo, las dos primeras frases de la colección original "Treinta poemas de flores caídas", "Esta primavera es más primavera que la anterior, el Ruan del norte se convierte en el Ruan Qiong del sur" son bastante diferentes de la primera y segunda frases de estas dos colecciones. , pero el significado es similar. Las oraciones tercera y cuarta son exactamente iguales y deben modificarse del mismo poema. Obviamente, los versos de las dos escrituras tibetanas expresan más vívidamente sus sentimientos de haber sido destruidos de la noche a la mañana y no tener esperanza para el futuro. Y "The Moment of Destruction of Ten Springs" se convirtió en la primera canción de la mayoría de las versiones posteriores. Otro ejemplo es la primera frase de la segunda canción. La colección original es "La puesta de sol es fragante, la flauta suena larga", y el manuscrito es "La puesta de sol se desvanece, la flauta suena larga". La concepción artística es muy diferente. La última frase de las dos últimas de la colección original, "Un poema contiene trescientos mil dolores, significa que Dongjun los conoce", se cambió a "Quién conoce la desgarradora brisa primaveral" y "Quién conoce el desgarrador este". viento" en la Colección Su Bo y la Colección Princeton respectivamente. De esto se puede inferir que estas dos obras tibetanas son manuscritos revisados después de Heshibi, y debieron haber sido escritos después del año de Heshibi (1504), pero no hace mucho. Colección del Museo Provincial de Liaoning, rollo largo, 26,6 cm x 406 cm. Los diez poemas incluidos en Qifa son todos poemas del "Suplemento de las obras completas de Tang Bohu". Después del poema, Tang Yin escribió una posdata, pero no indicó la hora de escritura. Basándose en la posdata, el Sr. Yang dedujo que el libro fue escrito en el año Bi de Heshi, es decir, el año diecisiete de Hongzhi (1504), pero esta especulación es cuestionable. Hay otra inscripción de Gu Wenbin al final del volumen: "Se combinaron en un solo volumen seis poemas de Bai Shiweng (Shen Zhou), que perdió flores y odiaba sus poemas, incluidos poemas de gente común que también perdió sus imágenes. Se dice que si se separan los dos lados del Estrecho de Taiwán, lo mejor de ambos mundos, el verano es interminable." Es una posdata de 1862. De esto se puede ver que Shen Zhou y Tang Yin escribieron cada uno una imagen de flores que caían y escribieron poemas sobre flores que caían detrás de las imágenes. Más tarde, los poemas de Shen Yi y las pinturas de Tang Yi se combinaron en un solo volumen hasta la dinastía Qing. Según el Sr. Yang, las pinturas de Shen existentes están en condiciones ruinosas, con líneas gruesas en las piedras de la pendiente y tintas espesas y claras, lo cual es raro en las pinturas de Shen. Por lo tanto, es necesario verificar más a fondo si esta imagen es una obra auténtica de Shen Zhou. El poema de Tang Yin sobre la caída de flores es auténtico. Tang Yin dijo en "Posdata": "El Sr. Ishida intentó componer diez poemas sobre flores que caen, que estaban llenos de sentimientos humanos, objetos físicos y canciones, pero su intención era refinar el lenguaje y superar a sus predecesores... Él Quería expresarlo y quedó satisfecho después de leerlo. No puedo dejarlo ir". Gu fue enterrado en el bosque y pagó su propia muerte. Si esperas volar en inglés, te arrepentirás si designas un baño. Si sigues sus pasos, no conocerás su fealdad. En mi tiempo libre, el libro se llena de pequeñas imágenes nada más terminarlo. Este pasaje contiene recuerdos del pasado y una disculpa por no saber ser feo cuando era joven. Expresa profundamente mi estado de ánimo complicado cuando escribí el poema. Y podemos ver que este poema fue escrito después de la imagen de las flores cayendo. Además, se confirma que este volumen fue escrito por Tang Yin.
Esta no es la primera vez que Tang Yin pinta cuadros de flores cayendo y escribe poemas sobre ellos. Según Coral.com, Tang Yin escribió un poema sobre las flores caídas de Zheng De en el decimoquinto año de su reinado (1520). Los poemas de flores que caen de Tang Yin en "Shigutang Painting and Calligraphy" son diez poemas de siete ritmos, que se encuentran entre los diez mejores poemas de la colección original. Tang Yin declaró en su firma que el poema fue grabado en el mapa de flores caídas y que el libro fue escrito en el auspicioso día del Festival del Medio Otoño en Chen Geng y Zheng De. Pero como actualmente no existe ningún original, las sospechas quedan disipadas. Pero con base en esto, se puede especular que el tiempo de escritura de la colección de poemas de Luohua de Liao Bo debería ser cercano al de "Quince años" de Zheng De. Otra prueba es que el estilo de esta colección de poemas sobre flores caídas es similar al del actual Museo Nacional de Arte de China (1522).
Museo Nacional de Arte de China, pergamino largo sobre papel, 23,5 cm x 445,3 cm Actualmente se reconoce como la obra maestra del arte más madura, con 17 elementos * * * incluidos. Está marcado al final del volumen y fue escrito en Qingming. Día del primer año de Jiajing (1522), es decir, un año antes de la muerte de Tang Yin. Aunque se llama "Colección de poemas de Luohua", sólo siete de ellos son "Poemas de Luohua" complementarios, y los diez restantes fueron escritos por Tang Yin.
Hasta el momento, hay cuatro obras originales del poema de Tang Yin sobre las flores que caen, que están recopiladas por el Museo de Suzhou, la Colección de Arte Afiliada a la Universidad de Princeton, el Museo Provincial de Liaoning y el Museo Nacional de Arte de Porcelana. Hay registros de poemas de flores que caen en la dinastía Tang, como "Caixiang Pavilion Fa Tie", "Haishan Immortal Collection of Three Treasures" y "Coral Net".