Anotación y traducción del texto original de "Registros Históricos del Gran Ancestro"
La anotación y traducción del texto original de "Registros históricos de Gaozu" son las siguientes:
Texto original: Gaozu, nativo de Zhongyangli, ciudad de Peifeng, tenía el apellido de Liu y un nombre de cortesía de Ji. Su padre se llama Taigong y su madre se llama Liu Yu. Primero, la señora Liu probó las pistas de Daze y conoció a Dios en su sueño. En ese momento, los truenos y relámpagos eran tenues, y cuando Taigong miró hacia arriba, vio un dragón elevándose sobre él. Ya estaba embarazada y dio a luz a Gaozu.
Traducción: Gaozu, nativo de Zhongyangli, Fengyi, condado de Peixian. El apellido es Liu y el nombre de cortesía es Ji. El nombre del padre es Taigong y el nombre de la madre es Liu Yu. Anteriormente, Lady Liu había descansado en la orilla del Gran Lago y se había comunicado con Dios mientras dormía. En ese momento, hubo truenos y relámpagos, y el cielo estaba oscuro y la tierra estaba oscura. El abuelo Gong fue a ver a Lady Liu y vio un dragón en su cuerpo. Más tarde, Lady Liu quedó embarazada y dio a luz a Gaozu.
Texto original: Gaozu era un hombre de rostro alargado y rostro alargado, hermosa barba y barba, y setenta y dos manchas solares en su muslo izquierdo. Sea benevolente y ame a los demás, le guste dar y tenga una mente amplia. Siempre es generoso y no interfiere con la producción y el trabajo familiar. Cuando se hizo fuerte, fue puesto a prueba como funcionario y se convirtió en el jefe del pabellón Sishui. Los funcionarios de la corte abusaron de él de todas las formas posibles. Buen vino y sexo. Wang Lao y Wu Fu a menudo beben vino y se acuestan borrachos. Wu Fu y Wang Lao suelen ver dragones sobre ellos, lo cual es extraño. El emperador Gaozu bebía mucho vino cada vez que bebía. Cuando las cosas se ponen raras, las dos familias suelen romper sus vínculos y renunciar a sus responsabilidades.
Traducción: Gaozu tenía un puente nasal alto, una frente regordeta como la de un dragón, una hermosa barba y setenta y dos lunares negros en su pierna izquierda. Es amable y cariñoso con los demás, le gusta dar caridad y tiene una mentalidad amplia. A menudo tienen grandes ambiciones y no participan en las operaciones de producción de la gente corriente. Cuando alcanzó su mejor momento, trató de ser un funcionario y se convirtió en el jefe del Pabellón Sishui. Todos los funcionarios de la corte estaban familiarizados con él y se burlaban de él.
Le gusta beber y las mujeres. A menudo tomaba prestado vino de Wang Lao y Wu Fu y dormía borracho. Wu Fu y Wang Lao a menudo veían un dragón sobre él y se sentían muy extraños. Cada vez que el emperador Gaozu venía a comprar vino y se quedaba en el hotel para beber, el vino en el hotel se vendía varias veces más de lo habitual. Cuando a finales de año se descubrieron fenómenos extraños, los dos hoteles destruyeron a menudo sus cuentas y renunciaron a sus deudas.
Texto original: El gran antepasado Chang Yao visitó Xianyang. Miró a su alrededor y vio al Emperador de Qin. Suspiró y dijo: "¡Suspiro, esto es lo que debe hacer un hombre!" Cuando los poderosos funcionarios Jie en Peizhong se enteraron de que había un visitante importante, todos fueron a felicitarlo. Xiao He, el funcionario principal, entró y ordenó a los funcionarios que dijeran: "Si no traen mil monedas, siéntense en el pasillo". Gaozu era el jefe del pabellón y era el funcionario de. Suyi dinero. Cuando entró, Lu Gong se sorprendió y se levantó para saludarlo.
Lü Gong era un buen adivino. Cuando vio la apariencia de Gaozu, lo respetó y lo presentó para que se sentara. Xiao He dijo: "Liu Jigu habla mucho pero logra poco". Debido a que Gaozu insultó a todos los invitados, se sentó y no tenía nada que hacer. En el puesto de vinos, Lu Gong se quedó con Gaozu debido a su vista. El emperador Gaozu bebió vino y más tarde. Lu Gong dijo: "Soy un joven al que le encanta cuidar a la gente, y hay muchas personas que lo cuidan. No es tan bueno como Ji Xiang, quien originalmente se amaba a sí mismo. Tengo una hija que originalmente era hija de Ji Ji. concubina".
Después de beber, la esposa de Lu se enojó. Lu Gong dijo: "El duque siempre quiso sentir curiosidad por esta chica y quería estar con gente noble. Ordenó que fuera un buen hombre. "Un buen hombre, pero no se la entregó. ¿Por qué aceptó arrogantemente a Liu Ji?" Lu Gong dijo: "Esto no es lo que mi hijo y yo sabemos". Murió. Con Liu Ji. Gongnu Lu también es la emperatriz Lu, quien dio a luz al emperador Xiaohui y a la princesa Lu Yuan.
Traducción: El emperador Gaozu fue una vez a Xianyang para hacer trabajo corvée (una vez Qin Shihuang condujo un carro en una gira) y dejó que la gente mirara, vio a Qin Shihuang y suspiró y dijo: "Ah, un verdadero. ¡El hombre debería verse así!"
El padre soltero Lu Gong era amigo del magistrado del condado de Peixian. Para evitar que sus enemigos visitaran la casa del magistrado, trasladó a su familia al condado de Peixian. Cuando los funcionarios destacados del condado de Pei se enteraron de que el magistrado del condado tenía un invitado distinguido, todos fueron a enviarle regalos para felicitarlo. Xiao He era el funcionario principal del condado y estaba a cargo de recoger los obsequios. Dijo a los distinguidos invitados: "Cualquiera que tenga un obsequio de menos de mil yuanes se sentará en el salón como jefe del pabellón". Gaozu siempre menospreció a esos funcionarios. Entonces dijo engañosamente "Felicitaciones por los miles de dólares" en su tarjeta de identificación, pero en realidad no sacó ningún dinero. Cuando entregaron al famoso asesino, Lu Gong se sorprendió, se levantó y fue a la puerta para saludar a Gaozu.
Lü Gong era una buena persona, así que cuando vio la apariencia de Gaozu, lo respetó especialmente y lo llevó a sentarse en el pasillo. Xiao He dijo: "Liu Ji originalmente hablaba mucho, pero rara vez lograba algo". (Porque era respetado por Lu Gong) Gaozu se burló de los invitados en el pasillo y se sentó en el asiento superior, sin mostrar humildad. El banquete estaba a punto de terminar y el duque Lu le indicó a Gao Zu que no se fuera con la mirada.
Gaozu terminó su vino y se quedó atrás. Lu Gong dijo: "He sido bueno conociendo gente desde que era joven. He conocido a mucha gente, pero no hay nadie como tú, Liu Ji. Espero que tú, Liu Ji, te cuides. Tengo una hija biológica. que está dispuesto a ser tu Liu Ji". Después del banquete, la señora Lu se enojó con el señor Lu y le dijo: "Al principio siempre quisiste hacer que esta hija fuera especial y casarla con un hombre noble".
Pei Ling fue amigable contigo y te pidió casarse con tu hija, pero no estuviste de acuerdo. ¿Por qué decidiste casarte arbitrariamente con Liu Ji? "
Lü Gong dijo: "Esto no es algo que las mujeres y los niños puedan entender. "Finalmente, casó a su hija con Liu Ji. La hija de Lu Gong era la emperatriz Lu, y dio a luz al emperador Xiaohui y a la princesa Lu Yuan.
Texto original: Cuando el emperador Gaozu era el jefe del pabellón, A menudo se presentaba en su casa. La emperatriz Lu y sus dos hijos estaban trabajando en el campo. Un anciano se acercó a pedirle de beber, para poder alimentarlo, el anciano padre le dijo a la emperatriz Lu: "Señora, lo es. una persona noble en el mundo." Los dos hijos del Primer Ministro se reunieron con Xiaohui y le dijeron: "Señora, la razón por la que usted es noble es este hombre". "Mi padre, Lu Yuan, también es muy noble. Mi padre falleció y Gaozu falleció. La emperatriz Lu dijo que tiene un defecto, y yo, mi hijo y mi madre, somos todos muy nobles". /p>
Gaozu preguntó: "Aún no hemos llegado lejos". Luego lo alcanzó y le preguntó a su anciano padre. El anciano dijo: "Todas las esposas y los bebés de este país son como tú. Eres muy valioso para mí". Gaozu Naixie dijo: "Como dijo mi padre, no me atrevo a olvidar mi virtud". "Como Gaozu era noble, no sabía dónde estaba su padre.
Traducción: Cuando Gaozu era el director de un pabellón, pidió permiso para volver a casa. La emperatriz Lu estaba desmalezando el campo con sus dos hijos. Un anciano pasó y pidió un poco de agua. Después, lo invitó a cenar. El anciano se encontró con la emperatriz Lu y le dijo: "Señora, usted es la persona más noble del mundo. La emperatriz Lu le pidió que mirara los rostros de los dos niños. El anciano miró a Xiaohui y dijo: "La razón por la que la señora es tan noble es por este niño". ”
Vi a Lu Yuan, que también era un ministro importante. El anciano ya se había ido, y Gaozu llegó al campo desde la casa de otra persona y le dijo que había pasado un invitado. Le mostramos a nuestra madre y a nuestro hijo un adivino sobre el futuro. Todos eran personas nobles. Cuando el emperador Gaozu preguntó dónde estaba su padre, la reina Lu dijo: "No está muy lejos. "Gaozu alcanzó al anciano y le preguntó.
El anciano dijo: "Acabo de conocer a mi esposa y a mis hijos. Todos son similares a ti. Tu apariencia está más allá de las palabras. Gaozu le dio las gracias y dijo: "Si es cierto lo que dijo mi padre, nunca olvidarás tu amabilidad hacia mí". "Cuando el emperador Gaozu se convirtió en dignatario, ni siquiera sabía dónde estaba el anciano.
Apreciación de las crónicas del emperador Gaozu en registros históricos
En "Registros históricos", "Las Crónicas del Emperador Gaozu" es uno de los capítulos destacados. Liu Bang es un personaje con una personalidad más rica y de carne y hueso más plenos en las obras de Sima Qian. Sima Qian escribió esta biografía con el espíritu de "registro real" de "sin falsa belleza". "Ningún mal oculto", que refleja el extraordinario coraje y sabiduría de un historiador. Aprendiendo de "Registros históricos", cabe decir que "Las Crónicas de Gaozu" son más dignas de nuestra atención y más dignas de nuestro estudio cuidadoso.
"Las Crónicas de Gaozu" narra desde el levantamiento de Liu Bang contra Qin, hasta el conflicto entre Chu y Han, y luego desde todo el proceso de unificación del país y autoproclamación emperador, revela de forma completa y profunda la situación. Razones del éxito de Liu Bang A lo largo de todo el artículo, podemos ver que la victoria de Liu Bang en la conquista del mundo no fue accidental. En términos de carácter, tenía muchas ventajas que otros no pueden tener ni lograr.