Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Contrato de subarrendamiento de fábrica

Contrato de subarrendamiento de fábrica

A medida que aumenta la conciencia jurídica de las personas, los contratos se vuelven imprescindibles en muchas ocasiones. La firma de un contrato es una medida importante para reducir y prevenir disputas. Creo que muchos amigos están muy angustiados por el contrato que se va a firmar. El siguiente es un ejemplo de contrato de subarrendamiento de fábrica que compilé solo como referencia. Echemos un vistazo.

Contrato de Subarrendamiento de Fábrica 1 Subarrendatario: (en adelante Parte A)

Dirección:

Teléfono:

Arrendatario: (En adelante denominada Parte B)

Dirección:

Teléfono:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y el "Reglamento de Arrendamiento de Viviendas ", la Parte A y la Parte B son iguales. Sobre la base de la voluntariedad, la equidad y la buena fe, se ha llegado al siguiente acuerdo mediante consultas sobre el subarrendamiento por parte de la Parte A de la casa legalmente alquilada a la Parte B para su uso, ingresos y el pago de la Parte B por alquiler a la Parte A.

1. Subarrendamiento de los edificios de la fábrica

La Parte A subarrendará todos los edificios de la fábrica legalmente arrendados (en adelante, la casa) ubicados en _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B. El área del edificio (incluido el perímetro y los puestos públicos) es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados.

2. Propósito del arrendamiento

1. El propósito de la Parte B al arrendar la fábrica es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. La Parte B garantiza que durante el período de subarrendamiento, la Parte B no cambiará el propósito de la fábrica sin previo aviso por escrito a la Parte A y la Parte A obtiene el consentimiento por escrito del arrendador de acuerdo con el contrato de arrendamiento y lo presenta al departamento correspondiente para su aprobación.

Tres. Plazo de subarrendamiento y fecha de entrega

1. La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A debe entregar la fábrica a la Parte B antes de _ _ _ _ _ _ _. El periodo de subarrendamiento es de _ _ _meses. De _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A garantiza que el período de subarrendamiento no excederá el período de arrendamiento del contrato de arrendamiento firmado entre la Parte A y el propietario original de la fábrica.

2. La Parte B deberá pagar el alquiler a la Parte A antes del _ _ _ día de cada mes. Si el alquiler tiene un retraso de diez días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y se reserva el derecho de utilizar otros recursos legales. Las pérdidas económicas resultantes serán asumidas por la Parte B.

IV. Alquiler, método de pago y plazo

1 La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler en el primer piso del edificio de la fábrica se calculará en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes_ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _El alquiler del tercer piso se calcula en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por metro cuadrado por mes (en letras mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _, y el alquiler mensual es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes El importe total es RMB _ _ _ _ _ (en mayúsculas: _ _ _ _ _ _) yuanes y el alquiler permanecerá sin cambios durante el período del contrato de subarrendamiento.

2. La parte B paga el alquiler en forma de _ _ _ _ _ _.

Verbo (abreviatura de verbo) otros gastos

1. la fábrica a la Parte B, la Parte B pagará a la Parte A una tarifa de transferencia en RMB

2 Durante el período de arrendamiento, entre los siguientes gastos, xxx correrá a cargo de la Parte A y xxx correrá a cargo de la Parte. B:

(1) Tarifa de agua

(2) Gastos de electricidad;

(3) Gastos de teléfono;

(4) )Cargos por visualización de televisión;

(5) Cargos por calefacción;

( 6) Tarifa de gas;

(7) Tarifa de administración de propiedad;

(8) Impuesto de alquiler de fábrica;

(9) Tarifa de saneamiento;

(10) Tarifa de acceso a Internet

(11) Tarifa de estacionamiento <; /p>

(12) Tarifa de mantenimiento de las instalaciones interiores;

(13) Otros cargos

Otros gastos relacionados con la fábrica que no figuran en este contrato correrán a cargo de la Parte. A. Si la Parte B adelanta los gastos pagaderos por la Parte A, la Parte A pagará los gastos correspondientes de acuerdo con los comprobantes de pago correspondientes proporcionados por la Parte B. Regreso a la Parte B.

6. responsabilidades de mantenimiento

1. Durante el período de subarrendamiento, si la Parte B descubre que la fábrica y sus instalaciones auxiliares están dañadas o dañadas, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A. La Parte A será responsable del daño y la destrucción. de la fábrica y los dormitorios causados ​​por la estructura del edificio, y compensará a la Parte B por todas las pérdidas.

2 La Parte B utilizará y cuidará razonablemente la fábrica y sus instalaciones auxiliares. reparar daños o mal funcionamiento inadecuados o irrazonables en el edificio de la fábrica y sus instalaciones auxiliares. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A o el arrendador podrán repararlo a cargo de la Parte B.

3. , La Parte A garantiza que la casa y sus instalaciones y equipos auxiliares estén en uso normal y en condiciones seguras. La Parte B cooperará durante el período de inspección y mantenimiento. Si la Parte B obstaculiza el mantenimiento, la Parte B asumirá todas las consecuencias.

4. Durante el período de subarrendamiento, si el arrendador necesita remodelar, ampliar o decorar la casa, la Parte A está obligada a notificar a la Parte B. Los asuntos específicos pueden ser acordados por ambas partes en los términos.

5. Si la Parte B necesita renovar la casa o la Parte A debe ser notificada con anticipación cuando se agreguen instalaciones y equipos auxiliares, y la Parte A debe obtener el consentimiento por escrito del arrendador de acuerdo con el contrato de arrendamiento. Si se requiere la aprobación de los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones, se presentará a los departamentos pertinentes para su aprobación antes de continuar.

Siete.

Entrega y devolución del edificio de la fábrica

1. Entrega del edificio de la fábrica: La Parte A entregará el edificio arrendado a la Parte B según las condiciones acordadas antes de _ _ _ _ _ _ _. El listado de instalaciones y equipos se considerará entregado luego de que ambas partes firmen y entreguen las llaves de la puerta y _ _ _ _ _ _.

2. Después de la expiración de este contrato de subarrendamiento, la Parte A ayudará incondicionalmente a la Parte B a firmar un contrato de arrendamiento posterior con el propietario del edificio y liquidar sus respectivos gastos.

Ocho. Disposiciones para la rescisión de este contrato

1. Durante el período de subarrendamiento, si se rescinde el contrato de arrendamiento, también se rescindirá este contrato. Si la rescisión de este contrato debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte A causa pérdidas a la Parte B, la Parte A deberá pagar a la Parte B _ _ _ _ veces el alquiler mensual como indemnización por daños y perjuicios. Si la indemnización liquidada pagada no es suficiente para compensar las pérdidas de la Parte B, la Parte A también será responsable de compensar la diferencia.

2. Durante el período de validez de este contrato, si el país o la Parte A y la Parte B tienen nuevos planes, ambas partes cooperarán con la implementación de los nuevos planes. La Parte A notificará a la Parte B con tres meses de anticipación y ambas partes negociarán y resolverán el asunto.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

(1) Si se produce una de las _ _ _ _ circunstancias acordadas, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ yuanes En el caso de daños y perjuicios, la Parte B podrá exigir a la Parte A que compense las pérdidas correspondientes.

(2) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la fábrica con anticipación, deberá notificar a la Parte B con _ _ días de anticipación y pagarle a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en _ _ meses de alquiler. La Parte A también reembolsará el alquiler correspondiente.

(3) Si la Parte A no cumple con las obligaciones de mantenimiento según lo acordado, causando pérdidas personales o de propiedad a la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación.

(4) Si la Parte A no entrega la fábrica a tiempo según lo acordado, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B al _ _ _% del alquiler mensual por cada día de retraso en la entrega. La fecha real de entrega de la fábrica será la fecha de inicio del contrato de arrendamiento.

2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

(1) Si ocurre la situación acordada, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios en RMB, y la Parte A podrá exigir a la Parte A. B para restaurar la fábrica a su estado original o compensar las pérdidas correspondientes.

(2) Durante el período de arrendamiento, si la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento anticipadamente, la Parte A deberá notificar a la Parte A con _ _ _ días de anticipación y pagarle a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios basada en _ _ _ alquiler mensual. El alquiler pagado por la Parte B no será reembolsado.

(3) Si la Parte B no paga el alquiler dentro del tiempo acordado, la Parte B pagará a la Parte A el % del alquiler atrasado total como indemnización por daños y perjuicios. por cada día de atraso.

(4) Si la Parte B no devuelve el edificio de la fábrica a tiempo según lo acordado, la Parte B pagará el % del alquiler mensual como indemnización por daños y perjuicios por cada día de retraso.

X. Fuerza mayor

1. Si durante la ejecución de este contrato, una de las partes no puede ejecutar el contrato debido a fuerza mayor, la parte que sufre la fuerza mayor deberá notificarlo inmediatamente. la otra parte y notificará a la otra parte en la fecha de fuerza mayor Proporcionar documentos que demuestren que el contrato no puede ejecutarse o no puede ejecutarse en su totalidad debido a fuerza mayor dentro de _ _ _ _ _ días, para que la parte que sufre fuerza mayor pueda. quedar exento de responsabilidad por incumplimiento de contrato.

2. Si la vivienda prevista en el artículo 1 de este contrato no es apta para alquiler por causa de fuerza mayor u otras causas no imputables a ambas partes, la Parte A reducirá el alquiler durante el período afectado por la fuerza mayor. . Si la propiedad de alquiler no puede restaurarse a su condición original, este contrato terminará automáticamente.

XI. Solución de disputas contractuales

Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, se presentará una demanda de conformidad con la ley ante el Tribunal Popular donde se encuentra la casa de alquiler; situado.

12. Después del vencimiento del presente contrato, si la Parte B necesita continuar con el arrendamiento, deberá realizar una solicitud de renovación tres meses antes del vencimiento del contrato. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar.

Trece. Otros asuntos acordados

1. Después de que este contrato entre en vigor, ambas partes deberán realizar cambios o complementos al contenido de este contrato por escrito, que se utilizará como anexo a este contrato y tendrá las mismas condiciones legales. efecto que este contrato.

2. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato (y sus anexos) se realiza por duplicado, siendo la Parte A una acción y la Parte B una acción.

Parte A:

Fecha: Año, Mes, Día

Parte B:

Fecha: Año, Mes, Día

Contrato de Subarrendamiento de Fábrica 2 Arrendador (en adelante Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos" y otras leyes pertinentes, la Parte A y la Parte B, sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el beneficio mutuo, llegan a un acuerdo sobre la fábrica que es propiedad legal de la Parte B. y firmar un contrato de arrendamiento:

Primero, se alquila la fábrica

La fábrica arrendada por la Parte A a la Parte B está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y el área de construcción arrendada es de _ _ _ _ _ _ metros cuadrados. El tipo de planta es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

II. Fecha de pago de la fábrica y plazo de arrendamiento

1 La fecha de decoración de la fábrica es de _ _ _ _ _ meses, a partir de _ _ _ _ _ _, y el alquiler es gratuito. durante el periodo de decoración.

2. El período de arrendamiento de la fábrica comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día, y el período de arrendamiento es de _ _ _ _años.

3. Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la fábrica arrendada y la Parte B la devolverá según lo programado. Si la Parte B necesita continuar el contrato de arrendamiento, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A _ _ _ _ meses antes del vencimiento del contrato de arrendamiento y volver a firmar el contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A...

Tres. Métodos de pago del alquiler y depósito

1. La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler diario por metro cuadrado de área de construcción de la fábrica será RMB. El alquiler mensual es en RMB y el alquiler anual es en RMB.

2. El alquiler se mantiene sin cambios durante el primer año y aumenta un _ _%-_ _% a partir del segundo año.

3. Después de que la Parte A y la Parte B firmen el contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de arrendamiento de la fábrica, que equivale a un mes de alquiler. El alquiler se paga con tres meses de antelación y se paga a la Parte A antes de la fecha de pago.

Cuatro. Otros gastos

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de agua, electricidad, gas, teléfono y otros gastos de comunicación del edificio de la fábrica utilizado por la Parte B, y deberá pagar dentro de _ _ _ _ días. después de recibir el recibo o factura.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará los honorarios de administración de la propiedad mensualmente, y los honorarios de administración de la propiedad por metro cuadrado por día serán RMB.

5. Requisitos de uso de la fábrica y responsabilidades de mantenimiento

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la fábrica y sus instalaciones auxiliares están dañadas o dañadas, la Parte A lo notificará de inmediato. Parte A para reparaciones; Las reparaciones se llevarán a cabo dentro de _ _ _ _ días después de recibir la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A.

2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B utilizará y cuidará razonablemente el bien. fábrica y sus instalaciones auxiliares. Si la fábrica y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A puede repararla en su nombre a expensas de la Parte B.

3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza que el edificio de la fábrica y sus instalaciones auxiliares se encuentran en condiciones normales y. condición segura. La Parte A notificará a la Parte B con 3 días de anticipación para inspeccionar y reparar la fábrica. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. El Partido A debería reducir el impacto en el uso de la fábrica por parte del Partido B.

4. Si la Parte B necesita decorar o agregar instalaciones y equipos auxiliares, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. Si se requiere la aprobación de los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones, la Parte A deberá presentar la solicitud a los departamentos pertinentes para su aprobación antes de continuar.

Verbo intransitivo Subarrendamiento y devolución del edificio de la fábrica

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B subarrenda el edificio de la fábrica, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. Si la fábrica se subarrenda sin autorización, la Parte A no reembolsará el alquiler ni el depósito.

2. Una vez finalizado el período de arrendamiento, el edificio de la fábrica debe volver a su uso normal.

7. Otros acuerdos relevantes durante el periodo de arrendamiento.

1. Durante el arrendamiento de la fábrica, la Parte A y la Parte B respetarán las leyes y regulaciones del país y no utilizarán el arrendamiento de la fábrica para realizar actividades ilegales.

2. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, la Parte A tiene derecho a supervisar y ayudar a la Parte B en los trabajos de protección contra incendios, seguridad y saneamiento.

3. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, si este contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor o traslado municipal, ambas partes no son responsables entre sí.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede decorar según sus propias características comerciales, pero en principio no debe dañarse la estructura original del edificio. Los costos de decoración correrán a cargo de la Parte B. Si la Parte B no corre con el costo después de que expire el contrato de arrendamiento, la Parte A no lo compensará.

5. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, la Parte A proporcionará a la Parte B un número de teléfono de forma gratuita. Si necesita más de un teléfono, el costo correrá a cargo de la Parte B...

6 Durante el período de arrendamiento de la fábrica, la Parte B pagará el alquiler y todos los demás gastos pagaderos en el momento oportuno. manera. Si el pago no se realiza con un mes de atraso, la Parte A tiene derecho a agregar un cargo por pago atrasado del 5% y rescindir el contrato de arrendamiento.

7. Después de que expire el período de arrendamiento, si la Parte A continúa alquilando la casa, la Parte B tiene el primer derecho a comprarla; si ya no está alquilada después de la expiración, la Parte B se mudará según lo programado; , de lo contrario todas las pérdidas y consecuencias que se deriven de ello correrán a cargo de la Parte B...

8. Otros términos

1. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, si la Parte A rescinde el contrato antes de tiempo y lo incumple, la Parte B compensará a la Parte B por tres meses de alquiler. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B rompe el contrato de arrendamiento anticipadamente y lo rompe, la Parte B compensará a la Parte A por tres meses de alquiler.

2. Durante el período de arrendamiento, si las operaciones normales de la Parte B se ven afectadas debido a problemas con el certificado de propiedad, la Parte A asumirá toda la responsabilidad por la compensación.

3. La Parte A puede gestionar la licencia comercial y otros trámites relacionados en su nombre, y los costos correrán a cargo de la Parte B.

4. si se cambia el nombre de la empresa, ambas partes pueden sellarlo y firmarlo para confirmar. El contrato de arrendamiento original permanece sin cambios y continuará ejecutándose hasta el vencimiento del contrato.

5. Cuando la Oficina de Suministro de Energía cobra a la Parte A por la electricidad, cobrará _ _ _ _ _ _ yuanes por kilovatio de acuerdo con el consumo de electricidad planificado de la Parte A, y también cobrará el consumo de electricidad real de la Parte A. Por lo tanto, la Parte A cobra la misma tarifa por el consumo de electricidad planificado y el consumo de electricidad real de la Parte B.

Nueve. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes de conformidad con la ley.

X. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, teniendo cada parte dos ejemplares. Este contrato entrará en vigor una vez sellado y firmado.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Subarrendamiento de Fábrica 3 Arrendador (en adelante Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario ( en adelante denominada Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China" " y otras leyes y reglamentos pertinentes, Partido A y Partido B Sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de las siguientes casas:

1. Respecto a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día (formato adjunto)

Dos. El plazo del arrendamiento comienza a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año

3. El alquiler mensual es de 2.000 yuanes y el alquiler anual es de 24.000 yuanes. A partir del segundo año, el alquiler mensual aumentará un 5% respecto al alquiler del año anterior.

4. El alquiler se liquida cada seis meses, y el siguiente alquiler se paga con un mes de antelación.

5. La Parte B pagará un mes de alquiler (20xx yuanes) a la Parte A como depósito, que será devuelto a la Parte B una vez que expire el contrato y la Parte A apruebe la aceptación.

6. La Parte A garantiza que la propiedad de la casa de alquiler está clara. Si hay disputas de derechos de propiedad o deudas relacionadas con la Parte A, la Parte A asumirá todas las responsabilidades y no tiene nada que ver con la Parte B.

7. . Si la Parte B solicita renovar el contrato de arrendamiento, deberá presentar la solicitud a la Parte A con un mes de anticipación. La Parte B tendrá prioridad en las mismas condiciones.

Si hay algún asunto insatisfecho en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden celebrar términos complementarios por consenso, y los términos complementarios tendrán el mismo efecto legal que este contrato. Si hay alguna disputa, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto puede presentarse a una institución local de arbitraje de bienes raíces para su mediación, o se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular, que emitirá un fallo. Este contrato se redacta en dos ejemplares, de los que cada parte posee un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de subarrendamiento de fábrica 4Arrendador: (en adelante, Parte A)_ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _

Arrendatario: (en adelante, Parte B)_ _Dirección:_ _Tel:_ _Tel

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, el Partido A y el Partido B han llegado a las siguientes negociaciones voluntarias sobre el arrendamiento de casas, fábricas y Acuerdo de transferencia de maquinaria y equipo:

Artículo 1. La ubicación, tamaño y número de propiedades en alquiler.

La Parte A arrendará el sitio ubicado en _ _ _ _ a la Parte B para su uso. Todos los artículos de la Parte A que no figuran en la lista de artículos arrendados en el área de la fábrica serán conservados adecuadamente por la Parte A.

La casa arrendada será arrendada y administrada por la Parte B.

Artículo 2. Período de arrendamiento

El período de arrendamiento es de _ _ _ _ _años, es decir, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años.

Treinta días antes del vencimiento del contrato de arrendamiento, la Parte B propondrá a la Parte A su intención de continuar con el arrendamiento, y la Parte B tendrá el derecho de prioridad para arrendar.

Artículo 3. Transferencia de equipo

La Parte A ahora liquida el acuerdo único con la Parte B por la maquinaria y el equipo, el equipo de soporte y la información relacionada del cliente (incluidos dos marcos de hierro) relacionados con la producción de cristal y marcos de fotos y los transfiere todos. a la Parte B por un total de RMB_ _ _ _ _ _ _ _, se completa la liquidación única.

Incluye sitios, almacenes y fábricas listados en el listado.

Artículo 4. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A enseñará la tecnología de la Parte B dentro de su alcance comercial y se asegurará de que la Parte B domine la tecnología. La Parte B brindará cierta asistencia en el proceso comercial. La Parte A transferirá el alcance comercial y la información comercial a la Parte B, no los transferirá a otros ni los utilizará nuevamente para su propio uso, y organizará el aprendizaje por correspondencia por separado.

2. Proporcionar el lugar, las instalaciones de apoyo pertinentes y las condiciones a la Parte B según lo acordado.

3. Supervisar el correcto uso por parte de la Parte B de los bienes arrendados y accesorios en el sitio.

Artículo 5. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Tiene derecho a supervisar el cumplimiento por parte de la Parte A de diversas obligaciones estipuladas en el contrato.

2. El alquiler debe pagarse a tiempo.

3. Ten cuidado y haz un uso razonable del recinto.

Artículo 6. Casa de alquiler

Antes de que expire el contrato de arrendamiento y el contrato no pueda renovarse ni rescindirse, la Parte B devolverá la casa arrendada a la Parte A en la fecha de vencimiento del contrato de arrendamiento.

Artículo 7. Rescisión del contrato

Si la Parte B se encuentra con cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios del 65.438+00% del alquiler total anual.

1. No utilizar el lugar según lo acordado y no realizar correcciones a pesar de dos notificaciones por escrito de la Parte A.

2. Si el arrendatario no puede continuar ejecutando este acuerdo debido a cambios en las leyes y regulaciones relevantes, ajustes a las políticas nacionales, fuerza mayor y otras razones, el arrendatario no será responsable por incumplimiento del contrato. y el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real.

3. Alquiler atrasado por 10 días.

4. La Parte B viola las disposiciones de este contrato y se niega a aceptar la supervisión y corrección de la Parte A...

Artículo 8. Métodos de resolución de disputas.

Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el tribunal popular local de conformidad con la ley.

Artículo 9. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.

Artículo 10 El anexo de este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes, y tiene el mismo efectos legales que este contrato.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _