¿Qué preguntas le hicieron los jóvenes chinos a Obama?
[Obama] Muchas gracias por tu pregunta. Antes de venir aquí, almorcé con el alcalde de Shanghai. Me dijo que tenía una gran relación con mi ciudad natal de Chicago. Fue a Chicago dos veces. Creo que este tipo de intercambio entre ciudades es muy, muy bueno. Uno de los temas de los que acabo de hablar con el alcalde Han es cómo nuestras ciudades se comunican entre sí, como las estrategias de energía limpia. Porque el problema que enfrentan Estados Unidos y China es cómo resolver el problema del cambio climático y reducir nuestras emisiones de dióxido de carbono en el proceso de crecimiento demográfico. [11-16 13:22]
[Obama] Obviamente, en los Estados Unidos y muchos países desarrollados, el consumo de energía per cápita es mayor que en China, pero a medida que China crezca, el consumo de energía aumentará. Por lo tanto, a nuestros dos países les interesa encontrar nuevas estrategias. Acabamos de hablar de sistemas de transporte rápido masivo. Sé que existe una vía muy rápida entre Shanghai y otras ciudades. Creo que Estados Unidos y Chicago pueden aprender de China en esta vía rápida. En Estados Unidos también estamos aprendiendo cómo construir este tipo de edificios ecológicos. Por supuesto, en Shanghai vi muchas grúas y muchos edificios en construcción. Por lo tanto, es muy importante que cooperemos en estas nuevas tecnologías para que cada uno de nuestros edificios pueda reducir el consumo de energía en iluminación, calefacción, etc., y hacerlo más eficiente energéticamente, que es algo que nuestros dos países pueden aprender uno del otro. [11-16 13:23]
[Obama] Sé que uno de los enfoques de la Exposición Mundial de Shanghai es mejorar la eficiencia energética. El alcalde Han me acaba de hablar de este tema. Estaré muy feliz de participar en la Exposición Mundial de Shanghai. Por supuesto, no sé cuál será mi agenda en ese momento, pero estoy muy feliz de tener nuestro Pabellón Americano en la Exposición Mundial de Shanghai. Sabemos que 70 millones de personas visitarán ahora la Expo. Chicago ha sido sede de dos Exposiciones Mundiales, las cuales aportaron enormes beneficios a Chicago. Espero que lo mismo sea cierto para Shanghai. Gracias. [11-16 13:24]
[Pregunta en el sitio] Señor presidente, soy estudiante de la Universidad Jiao Tong de Shanghai. Mi pregunta es, ¿cuál fue tu primera impresión cuando viniste a China? ¿Qué has traído a China? ¿Qué quieres quitarle a China? [11-16 13:25]
[Obama]Está bien. El objetivo principal de esta visita es profundizar mi comprensión de China y sus perspectivas para el futuro. Me he reunido varias veces con el presidente Hu. Asistimos juntos a la cumbre del G20 para abordar la crisis financiera. Además, celebramos consultas sobre una amplia gama de cuestiones. Pero creo que es importante que Estados Unidos siga profundizando su comprensión de China, y es importante que China siga profundizando su comprensión de Estados Unidos. En cuanto al resultado de mi encuentro o visita, además de tener la gran oportunidad de ver grandes monumentos como la Ciudad Prohibida y la Gran Muralla, también pude conocerte. Estos son algunos de los aspectos más destacados y destacados de mi viaje. [11-16 13:27]
[Obama] Además, discutiré algunos temas con el presidente Hu, a saber, los desafíos globales que mencionó el embajador Hong y que no se pueden resolver a menos que Estados Unidos y China lleguen a un acuerdo. acuerdo raro. Dejame darte un ejemplo. En cuanto al tema del cambio climático, Estados Unidos y China son los dos mayores emisores de gases de efecto invernadero del mundo, que son factores que provocan el calentamiento global. Como país altamente desarrollado, Estados Unidos consume mucha más energía per cápita que China y emite muchos más gases de efecto invernadero per cápita que China. Sin embargo, la tasa de crecimiento de China es mucho más rápida y su población es mucho mayor, a menos que ambos países estén dispuestos. Si tomamos algunas medidas críticas para abordar este problema, no podremos resolverlo. [11-16 13:27]
[Obama] La conferencia de Copenhague se llevará a cabo en febrero del 65438, y los líderes mundiales están tratando de encontrar un plan con el que todos podamos comprometernos. Pero todavía hay una diferencia. No se diría que todos los países tienen las mismas obligaciones. Obviamente, China tiene mucha gente pobre y no necesita ser como Estados Unidos. Pero todas las partes deberían tener algunas obligaciones específicas, que es lo que vamos a hacer para reducir los gases de efecto invernadero. Este es sólo un ejemplo. Espero que el resultado de la reunión sea que el Presidente Hu y yo podamos llegar a un acuerdo sobre cómo Estados Unidos y China pueden ejercer liderazgo conjuntamente. Puedo decirles que incluso muchos otros países nos estarán esperando. Quieren ver lo que hacemos. Dirán: "Si miras a Estados Unidos y China, ellos no se toman en serio esto, entonces nosotros no lo tomamos en serio [11-16 13:28]
[Obama] Estos". dos países deberían asumir responsabilidades de liderazgo. Entonces, cuanto más hablemos sobre este tema, más podremos mostrarle al mundo que somos líderes en estos temas. Bueno, supongo que ahora es el turno de los hombres.
[11-16 13:29]
[Preguntas en el sitio] Soy Huang de la Universidad de Tongji. En primer lugar, quisiera darles la bienvenida citando un dicho de Confucio: "Es una alegría tener amigos que vienen de lejos". Lutz tiene un proverbio que dice que la armonía es diferente. El ideal del pueblo chino es construir un mundo multicultural y armonioso en el mundo. Sabemos que la cultura estadounidense en sí misma es una cultura mixta y diversa de diferentes elementos culturales acumulados en el proceso de precipitación histórica.
¿Qué medidas tomará su gobierno para construir el mundo y avanzar hacia la diversidad cultural? ¿Qué medidas tomará en política exterior para respetar las diferentes historias y culturas de los diferentes países? ¿Qué tipo de cooperación tendrán China y Estados Unidos a este respecto? Gracias. [11-16 13:31]
[Obama] Creo que este es un muy buen punto. Una de las fortalezas de Estados Unidos es que somos una cultura muy diversa. Tenemos gente de todo el mundo. Entonces, realmente no se puede generalizar cómo lucen los estadounidenses. Por ejemplo, mi padre es de Kenia, mi madre es de Kansas en el Medio Oeste y mi hermana es mitad indonesia y está casada con un canadiense chino. Entonces, cuando nos ven a nosotros, los Obama, juntos, somos como las Naciones Unidas, con todos. Esta es nuestra fortaleza como Estados Unidos porque significa que aprendemos unos de otros de diferentes culturas, diferentes dietas y diferentes ideas, lo que hace que nuestra sociedad sea más dinámica. Al mismo tiempo, en un mundo donde eres parte de mí y eres parte de mí, cada país tiene sus propias tradiciones históricas y cultura. Por eso creo que es importante para Estados Unidos no inferir que cuando aplicamos buenas prácticas a otros, también generamos beneficios. De hecho, tenemos que estar abiertos a esta actitud en otros países. [11-16 13:32
[Obama] Como dije en mis comentarios de apertura, creemos que algunos principios básicos son que todas las personas, sin importar de qué cultura sean, deben estar abiertas a todos. gente Es * * * sexual. Por ejemplo, en las Naciones Unidas somos muy activos para garantizar que los niños de todo el mundo tengan ciertos derechos básicos. Por supuesto, hay lugares donde los niños son explotados, exprimidos y obligados a realizar trabajo infantil. Aunque esta situación está sucediendo en diferentes países, incluido Estados Unidos, los países de todo el mundo deberían tener el mismo estándar, que es tratar a nuestros niños mejor que en el pasado. Este es un valor universal. [11-16 13:33]
[Obama] Creo que lo mismo ocurre con las mujeres. Durante el almuerzo, tuve una interesante conversación con el alcalde Han. Me dijo que ahora hay muchos profesionales. Tomando como ejemplo a los profesionales domésticos, hay más niñas que niños entre los estudiantes universitarios y sus calificaciones son muy buenas. Creo que es un buen indicador de progreso porque si nos fijamos en los acontecimientos en todo el mundo, el mejor indicador de si un país ha logrado grandes cosas es su educación y la educación de las mujeres. Los países que desarrollen el potencial de las mujeres, aquellos a los que les vaya bien, se beneficiarán más que aquellos a los que les vaya mal. Por supuesto, diferentes culturas tienen diferentes enfoques sobre las relaciones entre hombres y mujeres, pero creo que es importante para nosotros, como estadounidenses, reconocer los derechos de las mujeres en todo el mundo. Por supuesto, en algunas sociedades las mujeres están oprimidas, no tienen suficientes oportunidades y se ven afectadas por la violencia. Cuando vemos estas situaciones, hablamos. Por supuesto, es posible que algunas personas no estén de acuerdo con nosotros y podemos tener una conversación al respecto, pero podemos lograr nuestros ideales. [11-16 13:34]
[Obama] Por supuesto, al hacerlo, debemos tener la mente abierta. No somos perfectos y deberíamos avanzar en muchas cuestiones. Cuando hables con mujeres estadounidenses, te dirán que muchos hombres todavía tienen algunos prejuicios sobre el lugar de las mujeres en la sociedad. Por lo tanto, nunca pretendemos haber resuelto estos problemas, sino que creemos que aún debemos atenernos a principios universales en estas cuestiones. Escuchemos las preguntas de los internautas. [11-16 13:35]
[Pregunta en sitio] Hola, señor presidente. Nos sentimos muy honrados de estar aquí. Mi nombre es Zhang Xin, de la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai. Estoy buscando una pregunta en línea de un compatriota de la provincia de Taiwán. Dijo que soy de la provincia de Taiwán y que ahora hago negocios en China continental. Las relaciones a través del Estrecho han mejorado en los últimos años y mis negocios en China continental van muy bien. Cuando alguien en Estados Unidos dijo que Estados Unidos vendería armas a la provincia de Taiwán, nos preocupamos mucho porque esto dañaría las relaciones a través del Estrecho. Señor Presidente, ¿apoya usted la mejora de las relaciones a través del Estrecho? Por supuesto, esta pregunta viene de un empresario. Pero, de hecho, todos los jóvenes en China están muy preocupados por este tema, por lo que quiero especialmente escuchar sus opiniones. Gracias. [11-16 13:36]
[Obama] He dejado claro en el pasado que nuestro gobierno apoya plenamente la política de una sola China reflejada en los tres comunicados conjuntos, es decir, las relaciones con la provincia de Taiwán. , incluso con China La relación entre el pueblo y la República de China comenzó hace décadas. No estamos dispuestos a cambiar esta política y esta actitud. Me complace ver el alivio de las tensiones y la mejora de las relaciones a través del Estrecho. Tengo muchas esperanzas de que sigamos viendo mejoras continuas en las relaciones a través del Estrecho y resuelvamos muchas de estas cuestiones. [11-16 13:38]
[Obama] Una cosa es que en la política exterior de Estados Unidos, incluida su política hacia China, los problemas se pueden resolver mediante el diálogo y la negociación. Siempre hemos creído que ésta es la solución. mejor manera. Creo que se están produciendo conexiones económicas y comerciales en el área que están ayudando a aliviar muchas de las tensiones que existían antes de que usted naciera o que yo naciera. Algunas personas todavía quieren mirar hacia atrás y pensar en los problemas en lugar de mirar hacia adelante. Todavía quiero mirar hacia el futuro. Como acabo de decir, las relaciones comerciales establecidas ahora son beneficiosas. Algunas personas piensan que después de ganar dinero en los negocios, pensarán con claridad y no se preocuparán demasiado por estas cuestiones ideológicas. Y creo que la región ya lo está viendo y apoyamos mucho este proceso. Está bien. Ahora es el turno de la chica.
[11-16 13:39]
[Preguntas en el sitio] Gracias. Señor presidente, soy estudiante de la Universidad Jiao Tong de Shanghai. Quiero hacerle una pregunta sobre cómo ganó el Premio Nobel de la Paz. ¿Cómo te sientes al ganar el premio? ¿Ganar el premio significa más presión y responsabilidad para usted? Tienes más responsabilidad para promover la paz mundial. Además, ¿afecta esto su enfoque para resolver los problemas del mundo? [11-16 13:40]
[Obama] Esta es una muy buena pregunta. Gracias. Como dije al principio, lo más sorprendente del Premio de la Paz que recibí fui yo mismo. Por supuesto, es un honor, pero siento que no lo merezco. Porque me siento un poco inmerecido considerando el trabajo que han realizado los ganadores anteriores, pero lo que espero hacer es abordar esto con mucha humildad. Es decir, su comité de nominación al Nobel se inspiró en los cambios en Estados Unidos y los cambios en la actitud de Estados Unidos hacia los asuntos mundiales, por lo que me otorgó el premio a mí, y yo era sólo un símbolo de los cambios en nuestra actitud hacia el mundo. [11-16 13:42]
[Obama] Creo que es un privilegio: ser presidente de los Estados Unidos. Al igual que a veces, cuando me quejo de estar demasiado ocupado en el trabajo, mi esposa a menudo me recuerda que usted mismo encontró este trabajo. En inglés se dice que tú haces tu propia cama, por lo que tienes que irte a la cama tú mismo. Esto significa que si quieres algo, a veces hay que tener cuidado. Es posible que realmente lo consigas. Creo que no es fácil para ninguno de nosotros promover la paz mundial. [11-16 13:43]
[Obama] Hay muchos conflictos en el mundo ahora. Estos conflictos tienen cientos de años. Por ejemplo, si nos fijamos en la situación en Oriente Medio, todas estas guerras y conflictos surgen de luchas que tuvieron lugar hace mil años. Por ejemplo, hay conflictos tribales en África que son difíciles de resolver. Como Presidente de los Estados Unidos, uno de mis trabajos es ser Comandante en Jefe de nuestras Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. Mi primera prioridad es proteger al pueblo estadounidense. Los atentados del 11 y los incidentes terroristas en todo el mundo provocaron muertes inocentes. Tengo la tarea de erradicar estas organizaciones terroristas y cooperar con muchos países para hacer frente a este tipo de violencia terrorista. Por supuesto, no creo que podamos eliminar por completo la violencia entre estados, pero sí podemos reducirla significativamente. Este enfoque se logra a través de la comunicación, el diálogo y la profundización del entendimiento entre personas y culturas. [11-16 13:44]
[Obama] En este momento, una persona puede detonar una bomba y causar un daño enorme. Por lo tanto, es aún más importante para nosotros implementar esta estrategia de paz. La tecnología puede beneficiar a la humanidad, pero también puede causar un gran daño a un pequeño número de personas. Así que espero que en mis conversaciones con el presidente Hu y en conversaciones futuras, Estados Unidos y China puedan trabajar juntos para reducir los conflictos que vemos en todo el mundo. Al mismo tiempo, también debemos tener presente el hecho de que cuando utilizamos la fuerza militar, como somos un país grande y un país poderoso, debemos pensarlo dos veces y examinar nuestros motivos e intereses para asegurarnos de que usaremos a voluntad nuestra fuerza militar, no sólo porque otros no pueden controlarnos, sino porque estas grandes potencias deben comportarse responsablemente en el mundo. Espero que Estados Unidos y China puedan ayudar a establecer normas internacionales para reducir los conflictos en todo el mundo. [11-16 13:45]
[Obama] Bueno, ahora le preguntaré a mi embajador Hong. Ahora un internauta planteó una pregunta a través del sitio web de nuestra embajada. [11-16 13:46]
[Huntsman hizo preguntas en nombre de los internautas] Primero, hay 60 millones de blogueros en un país con tantos internautas. ¿Sabes acerca de los cortafuegos? En segundo lugar, ¿debería utilizarse TWITTER libremente? [11-16 13:46]
[Obama] Antes que nada, déjame decirte que nunca he usado Twitter. Noté que algunos jóvenes siempre están ocupados y tienen varios dispositivos electrónicos, que son muy pesados. Pero sigo creyendo en el papel de la tecnología y doy gran importancia a la apertura. En términos del flujo de información, creo que cuanta más información pueda fluir libremente, más fuertes se volverán las sociedades porque entonces los ciudadanos de todo el mundo podrán pedir cuentas a sus gobiernos, tener un sistema de rendición de cuentas, y se harán responsables pensando que así tendrán nuevas ideas y fomentar la creatividad. Así que siempre he sido un firme partidario del uso abierto de Internet y un firme partidario de no censurar el contenido. He dicho antes en los Estados Unidos que esta es una de nuestras tradiciones. También me doy cuenta de que los diferentes países tienen tradiciones diferentes, pero puedo decirles que en Estados Unidos no tenemos restricciones en el acceso a Internet. Esta es una fuente de nuestra fortaleza y debemos fomentarla. [11-16 13:47]
[Obama] Pero también debo ser honesto con usted, como presidente de los Estados Unidos, a veces todavía deseo que la información no fluya tan libremente, porque entonces No tendría que escuchar. Cuando la gente me critica, creo que es natural. [11-16 13:48]
[Obama] Cuando las personas están en algún tipo de posición fuerte, piensan, ¿por qué dijiste eso de mí? Es muy irresponsable de tu parte decir eso. Pero el caso es que, porque en Estados Unidos la información es gratuita, porque hay mucha gente en Estados Unidos criticándome y diciendo todo tipo de cosas. Pero sigo pensando que fortalecerá nuestra democracia y me convertirá en un mejor líder porque me obliga a escuchar opiniones que no quiero escuchar y me obliga a mirar lo que hago todos los días, para ver si puedo. Realmente estoy haciendo lo mejor para el pueblo estadounidense.
Por eso creo que Internet se ha convertido ahora en una herramienta más poderosa para la participación cívica. [11-16 13:49]
[Obama] En realidad, una de las razones por las que gané las elecciones y me convertí en presidente esta vez es que podemos movilizar a muchos jóvenes a través de Internet. Al principio, nadie pensó que iba a ganar porque no teníamos el apoyo de las personas más ricas y políticamente más poderosas. Pero cuando la gente vio nuestra elección a través de Internet, empezó a emocionarse mucho. Organizaron campañas, eventos y mítines que dieron como resultado estas acciones desde abajo que nos hicieron tener mucho éxito. [11-16 13:50]
[Obama] Esto no sólo es cierto en el gobierno y la política, sino también en los negocios. Una empresa como Google fue fundada hace menos de 20 años por dos personas de tu edad. Originalmente fue un experimento científico, pero luego, gracias a Internet, pudieron crear una industria que revolucionó los negocios en todo el mundo. [11-16 13:51]
[Obama] Entonces Google no existiría si no fuera libre y abierto, al igual que la apertura que proporciona Internet, por lo que apoyo firmemente un enfoque, que es No ser como empujar Restricciones especiales en el uso y acceso a Internet o tecnologías de la información. Cuanto más abierto es, más capaz es de comunicar y conectar al mundo entero. Como mis dos hijas, María y Natasha, que tienen 11 y 8 años. Pueden acceder a Internet en la habitación. Pueden ir a cualquier parte del mundo a través de Internet y aprender lo que quieran. Ésta es su gran fortaleza. Tienen este poder, que también ayuda a promover el entendimiento mutuo. [11-16 13:52]
[Obama] Como acabo de decir, la tecnología también tiene sus defectos. Los terroristas pueden hacer cosas que antes eran imposibles a través de Internet y también pueden movilizar a algunos extremistas. Por supuesto, la apertura tiene un precio, lo cual es innegable. Pero creo que lo bueno supera a lo malo, por eso es bueno permanecer abierto. Me alegra ver que Internet también forma parte de este foro. Dos preguntas finales. [11-16 13:52]
[Preguntas en el sitio] Quiero decir que es un honor estar aquí y hacer preguntas a todos. Creo que tengo mucha suerte. También estoy agradecido por esta oportunidad. Muy clara tu presentación. Mi nombre es Zhou y soy estudiante de la Escuela de Administración de la Universidad de Fudan. Quiero preguntar, ahora que alguien le pregunta sobre cómo ganar el Premio Nobel, no le preguntaré desde la misma perspectiva. Lo que quiero preguntar es desde otra perspectiva, porque es difícil para ti ganar este premio, entonces quiero saber cómo se gana este premio. ¿Cómo le llevó su educación universitaria a recibir este premio? Tenemos curiosidad y esperamos que puedas compartir tus experiencias en el campus con nosotros. ¿Cómo emprender el camino hacia el éxito? [11-16 13:53]
[Obama] Primero que nada, quiero decir que no sé qué cursos puedo tomar para ganar el Premio Nobel de la Paz. No hay garantía. Pero está claro que aquí todos estudian mucho y tienen mucha curiosidad. Al mismo tiempo, también estoy dispuesto a pensar en algunas ideas nuevas, etc. [11-16 13:54]
[Obama] Y las personas más inspiradoras y exitosas que veo a menudo ahora, creo que estas personas son las que están dispuestas a trabajar duro y seguir haciéndolo encontrando nuevas formas Personas mejoradas. No se limitan a aceptar el status quo y aceptar la norma. Evidentemente, cuando se trata de éxito, diferentes caminos conducen al mismo objetivo. Algunas personas ingresan a agencias gubernamentales, algunas quieren ser maestras y catedráticos y otras quieren hacer negocios. Pero creo que no importa en qué campo trabajes, si sigues intentando actualizar y mejorar, y no sólo estar satisfecho con el status quo, y seguir preguntándote si puedes resolver el problema de una manera diferente, entonces solo estas personas Podrá intentarlo y nunca utilizar métodos para lograr el éxito, ya sea en ciencia, tecnología o arte. [11-16 13:55]
[Obama] También tengo una sugerencia que me resulta muy útil. Dicho esto, las personas exitosas que más admiro son aquellas que no sólo piensan en sí mismas, sino que también piensan en algo más allá de ellas mismas. Quieren contribuir al mundo, a su país y a su ciudad, y quieren impactar no sólo sus propias vidas sino también las vidas de los demás. A veces estamos ocupados ganando dinero, comprando buenos coches, comprando casas grandes, todo esto es importante, pero aquellos que realmente dejan su huella en la historia tienen mayores ambiciones, ven cómo ayudar a más personas a comer, cómo educar a más personas. cómo resolver conflictos de forma pacífica, etc. Sólo estas personas en el mundo pueden hacer contribuciones, y creo que ustedes pueden hacer esas contribuciones siempre que trabajen duro aquí. [11-16 13:56]
[Obama] Esta es la última pregunta. El tiempo vuela muy rápido. La última pregunta es de un internauta. [11-16 13:56]
[Pregunta del internauta de Beijing] Señor Presidente, es un honor hacer la última pregunta. Soy estudiante de la Universidad de Fudan y hoy también soy representante de los jóvenes internautas de China. Esta pregunta la hizo un internauta en Beijing. Está muy preocupado por su política en Afganistán. Quería saber si el terrorismo sigue siendo la mayor amenaza a la seguridad de Estados Unidos. ¿Qué opinas de las operaciones en Afganistán? ¿Desembocará en otra guerra en Afganistán? [11-16 13:56]
[Obama] Esta es una muy buena pregunta. En primer lugar, sigo creyendo que la mayor amenaza a la seguridad de Estados Unidos son las redes terroristas como Al Qaeda.
La razón es que aunque son pocos en número, han demostrado que no tienen conciencia y esto es un acto de matar a gente inocente. [11-16 13:57]
[Obama] Gracias a la tecnología actual, este tipo de organización obtiene armas de destrucción masiva, como armas nucleares, biológicas y químicas, y las utiliza en una ciudad. Ya sea en Shanghai o Nueva York, unas pocas personas pueden matar a decenas de miles o cientos de miles, por lo que esto representa una gran amenaza. [11-16 13:59]
La razón por la que fuimos a Afganistán en primer lugar fue porque Al Qaeda estaba allí y los talibanes los aceptaron allí. Ahora que han cruzado la frontera, están en Pakistán y continúan en contacto con "bases" de la zona. Por eso es muy importante que estabilicemos Afganistán o permitamos que el pueblo afgano se proteja y, al mismo tiempo, podamos ser un socio para ayudar a reducir el poder de estos grupos extremistas. [11-16 13:59]
[Obama]Obviamente, esto es algo muy difícil. Una de las cosas más difíciles de mi trabajo es ordenar a hombres y mujeres jóvenes que vayan a la batalla. A menudo me encuentro con los padres de quienes murieron en la guerra. Me duele que no hayan podido volver a casa. Afortunadamente, los hombres y mujeres jóvenes de nuestro ejército todavía están dispuestos a ir porque creen firmemente en servir a su país. Así que creo que todavía es posible que a través de una cooperación conjunta más amplia, incluyendo a los aliados de la OTAN y otros como Australia que están contribuyendo, podamos ayudar juntos a entrenar a los afganos para que puedan tener un gobierno que funcione y sus propias fuerzas de seguridad, y luego podamos retirar lentamente nuestras tropas. [11-16 14:00]
[Obama] Debido a que ya no existe el vacío que existía cuando los talibanes se marcharon, esta tarea no será fácil. Son los extremistas quienes en última instancia derrotan a estos terroristas. Necesitamos recordar no sólo que apoyan actividades terroristas, sino también qué hace que los jóvenes se conviertan en terroristas y qué los motiva a cometer atentados suicidas. [11-16 14:01]
[Obama] Por supuesto, hay muchas razones diferentes, incluido el papel distorsionado de la religión, que hacen que la gente piense que este tipo de violencia es apropiado. Como uno de los factores que sucedieron en Pakistán y Afganistán, esas personas no tenían educación ni oportunidades, por lo que vieron que no había manera de avanzar en la vida, por lo que pensaron que la única opción era hacerlo. Así que una de las cosas que queremos lograr en Afganistán es encontrar maneras de formar docentes, construir escuelas y mejorar la agricultura. [11-16 14:02]
[Obama] ¿Esto no cambiará a Ben? La idea de Bin Laden, su ideología es muy fija, que es atacar a Occidente, pero cambiarán la opinión de algunos jóvenes, lo cual es muy importante. A largo plazo, este asunto puede ser más importante que la acción militar que emprendamos. [11-16 14:02]
[Obama] Me lo pasé muy bien hoy. Gracias. En primer lugar, quiero decir que estoy muy impresionado con tu inglés. Obviamente has estudiado mucho. Tener la oportunidad de conocerlo me hace sentir que el futuro de las relaciones entre Estados Unidos y China es muy prometedor. Espero que muchos de ustedes tengan la oportunidad de venir a los Estados Unidos y que sean bienvenidos. Creo que descubrirán que el pueblo estadounidense está muy entusiasmado con el pueblo chino y tengo plena confianza en ello. Para los jóvenes como usted y los jóvenes estadounidenses que conozco, nuestros dos grandes países seguirán prosperando y ayudarán a lograr un mundo más pacífico y seguro.
[11-16 14:03]