Red de conocimientos turísticos - Estrategias turísticas - Echemos un vistazo. No canses tus labios y bebas demasiado. ¿Qué quieres decir?

Echemos un vistazo. No canses tus labios y bebas demasiado. ¿Qué quieres decir?

¡Conozco esta pregunta! El significado de este poema es: Aprecia este manantial marchito por el momento y no temas que beber demasiado te entristezca más.

Fuente: Dos poemas de "Qujiang" de Du Fu en la dinastía Tang

Texto original:

Una flor se fue volando, pero era primavera, y El viento estaba tan triste.

Además, mira las flores y los ojos, no canses tus labios.

Hay un nido de jade en el pequeño salón junto al río, con encaje alto y un unicornio acostado sobre él. (Trabajo de Laisi: Garden Edge)

Si piensas en la física, debes comer, beber y divertirte, entonces, ¿por qué usar un nombre falso para hacer tropezar este cuerpo?

Usar ropa primaveral todos los días y volver a casa borracho todos los días.

La deuda por alcohol es común y la vida tiene 70 años.

La mariposa penetrante se puede ver profundamente y la libélula vuela tranquilamente con el agua.

El panorama de dejar mensajes es fluido y no entra en conflicto con las recompensas temporales.

Traducción:

Debido a que el viento derribó una flor, sentí que la gloria de la primavera había disminuido. Ahora el viento arrastra miles de flores al suelo. ¿Cómo no hacer que la gente se preocupe?

Disfruta por el momento de la primavera que pasa y no temas que beber demasiado te entristezca más.

Los pájaros azules construyen nidos en los edificios del río Qujiang, y los unicornios de piedra que alguna vez vivieron en el cielo ahora yacen en el suelo.

Considere cuidadosamente la verdad del asunto y sepa que necesita comer, beber y divertirse a tiempo, ¿por qué debería usar un nombre falso para restringir su vida?

Todos los días, cuando vuelvo de Corea del Norte, tengo que disfrazarme y vender vino. A menudo voy a Qujiang a brindar, beber y emborracharme.

Es un asunto común y trivial tener deudas de alcohol en todas partes. En la antigüedad era raro que la gente viviera hasta los 70 años.

Solo vi mariposas volando en lo profundo de las flores y libélulas volando lentamente sobre el agua, golpeando el agua de vez en cuando.

Quiero pasar esta noticia al mundo, esperando que la gente pueda disfrutar de tan hermosos paisajes primaverales. Aunque es una recompensa temporal, ¡no la violes!

Notas:

Qujiang: El nombre del río se encuentra en el suburbio sureste de la ciudad de Xi, provincia de Shaanxi. Era un buen lugar para hacer turismo en la dinastía Tang.

Reducir la primavera: reducir el paisaje primaveral.

Diez mil puntos: describe el número de flores caídas.

También: temporalmente. A través de los ojos: Pasando delante de tus ojos.

Lesión: triste, triste. El pequeño salón anida en el río jade nido de pájaro jade: nido de pájaro de jade.

El Jardín Qilin situado en el borde del jardín: hace referencia a la flor de hibisco, uno de los lugares pintorescos de Qujiang. Tumba: Tumba.

Empuje: inferencia. Física: La verdad de las cosas.

Nombre flotante: Nombre falso.

Zhaohui: Vuelve con Zhaohui. Nombre en clave: Peón.

Deuda: Dinero que se debe a otros. Viajes: a todas partes.

Profundo: profundo en las flores también puede interpretarse como “de apariencia densa”. Ver: ahora.

Párrafo: Describe la apariencia de lentitud. Mensaje: Enviar un mensaje a.

Paisaje: Primavera. * * *Bucle: el permanecer juntos.

Violación: Violación, señorita.

Fondo creativo:

Este poema fue escrito en el año 758 d.C. (el primer año de Gan Yuan). Aunque en aquel momento ya se había recuperado la capital, la guerra continuaba. El autor quedó confundido al ver los problemas causados ​​por la corrupción política en la dinastía Tang. Era finales de primavera cuando visitamos Qujiang. El poeta lamentó la época escribiendo sobre la desolación y el deterioro del paisaje de Qujiang.

Apreciación:

La primera trata sobre él disfrutando de las flores y bebiendo vino en Qujiang. El diseño es magistral y lírico.

"Una flor se fue volando pero era primavera y el viento era muy triste." El significado del primer verso es que un pétalo cayó, haciendo que la gente sienta que la luz primaveral va disminuyendo poco a poco. Hoy, el viento arrastra miles de flores al suelo. ¿Cómo no hacer que la gente se preocupe?

Observar flores y beber vino en Qujiang es una especie de placer al encontrarse con el hermoso paisaje. Sin embargo, el autor tiene un abrazo especial. Tan pronto como apareció, mostró un sentimiento impotente de apreciar la primavera, produciendo un efecto artístico emocionante. No escribió sobre su llegada a Qujiang; no escribió sobre el festival cuando llegó a Qujiang; no escribió sobre la abundancia de flores, plantas y árboles alrededor de Qujiang; el viento sopla diez mil puntos" para resumirlo todo. "El viento flota con miles de puntos" no es sólo una descripción objetiva del paisaje, sino también la palabra "gente preocupada". El énfasis recae en ver el paisaje y expresar los propios deseos.

"El viento sopla diez mil puntos", lo que quedará bien para quienes estén orgullosos de la brisa primaveral. ¿Por qué es una "preocupación infundada"? El autor se enfrenta a "el viento sopla diez mil puntos", y ese tipo de "dolor" ya brotó en el anterior "Una flor volando", por lo que empezó a escribir: "¡Una flor voladora disminuye y se convierte en primavera"! Después de un largo invierno, finalmente llega la primavera y las flores están floreciendo. ¿No vale la pena apreciar esta primavera y esta flor? Sin embargo, "A Flower Flying" reveló la noticia de la desaparición de la primavera. ¿Cómo podría no estar "preocupado" un poeta sensible que aprecia la primavera? "Un trozo" se refiere al pétalo de una flor. Debido a que el viento derribó una flor, sentí que la luz primaveral había disminuido y estaba secretamente preocupado. ¡Pero ahora, lo que enfrento es claramente la dura realidad de que "el viento se lo lleva todo"! Así que la frase "simplemente preocupación infundada" está lejos de ser conceptual, simplemente penetra la página.

"Es mejor mirar las flores y no lastimarte los labios", significa Zhuanxu, viendo todas las flores caer volando ante tus ojos, ya no te cansarás de beber demasiado vino.

"Fluir con el viento" se ha convertido en una realidad, y las flores que no se las lleva el viento son más dignas de apreciar. Sin embargo, el viento sigue soplando y los restantes, uno tras otro, ¡están a punto de desaparecer! En la tercera frase, escribí esta escena: "Mira lo que queremos". Las flores "que pasan" están "para consumirse" y sólo se pueden "mirar". "Y" significa temporal. ¿Y qué se siente al ver las hojas y las flores arrastradas por el viento, uniéndose a las filas de los "diez mil"? Luego vino la cuarta frase: "Demasiado vino que entra en los labios dañará el cuerpo". Una flor ha pasado volando; el viento sopla miles de veces; las flores que quedan en las ramas siguen cayendo y pronto desaparecerán, aumentando la tristeza. Entonces el "vino" ha sido "herido", ¡pero no puede evitar seguir "entrando en los labios"!

Fue como flores que caen y agua que fluye. Escribí tres frases seguidas, lo cual fue extremadamente emocionante. Al entrar en la cuarta frase, el alma desaparece. Pero ¿por qué el autor escribe tantas veces que su alma muere? ¿Es sólo un lamento de que la primavera sea fugaz o es una cuestión de personal difícil de expresar directamente?

"Hay un nido de jade en el pequeño salón del río, con encaje alto y un unicornio acostado sobre él". El nudo del cuello se refiere al pájaro azul que construye un nido en el balcón del río Qujiang. El unicornio de piedra que alguna vez fue dominante yace ahora en el suelo.

El tercer enlace es sobre personal. Algunas personas dicen que este pareado es "asombroso", pero en realidad está sólo en la mente de la gente cuando piensan en ello. Los ojos del poeta se movían con "miles de puntos en el viento": cuando aterrizó en el río, vio que en el pequeño salón donde una vez vivió la gente, los nidos estaban hechos de jade: qué desolado estaba el nido construido por el pájaro azul; Cuando aterricé en el río, cuando llegué al borde del jardín, vi la tumba de piedra decorada con unicornios tirada en el suelo frente a un montículo alto, muy solitaria. Después de la rebelión de Anshi, la antigua gloria de Qujiang está lejos de ser restaurada; sin embargo, en la tan esperada primavera, ¡miles de flores caídas pronto serán enterradas por el viento! Esta no es una fantasía asombrosa, sino una escena conmovedora.

"Si te esfuerzas seriamente en la física, tienes que comer, beber y divertirte. ¿Por qué molestarte con la vanidad?" Es decir, para comer, beber y divertirse a tiempo, ¿por qué dejar que se utilicen los honores vanidosos?

Ante este escenario devastado, ¿qué podemos hacer? Todavía no es más que “mucho vino no hará daño a tu salud”, pero de una manera hermosa es “come, bebe y diviértete”. ¿Es así como es la “física”? Si sólo puedes hacer esto y no cambiar, entonces todo lo que podrás hacer es comer, beber y divertirte. ¿Por qué Fu Rong debería tropezar con este cuerpo y perder su libertad?

A lo largo de todo el artículo, el llamado "comer, beber y hablar" no es más que lo que él mismo dijo, o el "levantar un vaso para aliviar el dolor" de Li Bai. ¿Dónde está la alegría?

¿Qué significa tropezar con la gloria flotante de este cuerpo? Se refiere al oficial de amonestación "Zuo Shiyi" por encima del octavo nivel. El Sr. Su se sintió ofendido por salvar la casa. Desde entonces, el Sr. Su y yo nos hemos distanciado. Como manifestante, sus opiniones no fueron adoptadas, lo que también entrañaba el peligro de causar problemas. Este poema fue escrito a finales de la primavera del primer año de Gan Yuan (758), cuando estaba "recogiendo cosas". En junio de este año, fue castigado y degradado a unirse al ejército y servir como división en Huazhou. Sólo pasaron más de dos meses desde que escribí este poema hasta que fui degradado. Entendiendo estos antecedentes históricos, tendremos una comprensión más precisa de este poema.

Se trata de un "poema pareado", con conexiones internas entre las partes superior e inferior. La siguiente canción está estrechamente relacionada con "¿Por qué molestarse en mirar este cuerpo?".

“Usa ropa de primavera todos los días y emborrachate todos los días en Jiangtou.

Las deudas por bebida son comunes y la vida tiene setenta años. "Las primeras cuatro frases del segundo poema dicen que cuando regresó de la corte, empeñó su ropa de primavera todos los días e intercambió dinero para comprar vino en la cabecera del río todos los días. No regresaría hasta estar borracho. Era un asunto trivial pedir prestado vino para aliviar sus penas. Podría vivir hasta los setenta años.

Las primeras cuatro frases giran de una vez, pero las agujas sí. Es delgado y denso, y el clima en Chang'an es bueno; incluso si eres lo suficientemente pobre como para empeñar tu ropa, primero debes pedir ropa de invierno. Hoy en día, la ropa de primavera se usa. Los clásicos de la ropa de invierno se escriben capa a capa, y no es una alusión casual, sino una forma más transparente de escribir. Debí pensar que "haré ropa de primavera todos los días" ya sea porque estoy esperando la cena o por culpa. asuntos urgentes; pero después de leer la segunda frase, me di cuenta de que es solo para "emborracharme todos los días". Sorprendentemente, no podemos evitar preguntarnos: ¿Por qué lo hago todos los días? >

El poeta se niega a responder a la pregunta del lector y avanza: “Las deudas de borrachos son comunes. "Los "lugares comunes" incluyen Qujiang, pero no se limitan a Qujiang. Ve a Qujiang y emborrachate en Qujiang; ve a otros lugares y emborrachate en otros lugares. Así que comprar vino a base de ropa clásica de primavera no es más que una gota en el balde. . Así que comprar a crédito conduce a deudas de bebida en todas partes. ¿Cuál es el objetivo de pagar un precio tan alto?

El poeta respondió finalmente: "La vida tiene setenta años. "Significa cuánto tiempo puedes vivir. Ya que no puedes hacer lo que quieras, ¡vamos a emborracharnos hoy! Comentarios enojados sobre este asunto. No es difícil entender el significado conectando todo el poema con toda la persona de Du Fu.< / p>

"Al ver a través de la mariposa, un poco de agua se va volando lentamente. "En la tercera parte, vi mariposas moviéndose profundamente entre las flores y libélulas volando tranquilamente sobre el agua, golpeando el agua de vez en cuando.

La tercera parte, la escena en la cabecera del río También está en los poemas de Du Fu. Una línea única y famosa. Este objeto conjunto tiene una belleza natural, pero no es solo un objeto físico, sino también un "destino". La vida es muy corta y la hermosa primavera está a punto de desaparecer. ¿No vale la pena apreciar al poeta? Quiero ver el paisaje en la cabecera del río "Mirando a través de la mariposa, un poco de agua vuela lentamente. "¡Qué estado tan pacífico, libre y hermoso es este! ¿Pero cuánto tiempo puede durar un estado tan libre y hermoso?

"El escenario del lenguaje es fluido y no viola las recompensas por el momento. . "Al final del pareado, dije: envía un mensaje a Chunguang y déjame quedarme con Chunguang. Aunque es una recompensa temporal, ¡no la violes!

"Mensaje" equivale a " mensaje", y el objeto es "paisaje". El "paisaje" aquí es el hermoso paisaje primaveral. El poeta ve las cosas con emoción, y todo tiene emociones, por lo que dijo: "Hermoso paisaje, harán fluir las mariposas en el. flores y libélulas en el agua, déjame apreciarlo, aunque sea temporal. ¡Ni siquiera violes este deseo! "

"Dos poemas sobre Qujiang" fue escrito debido a su fallida carrera oficial, por lo que el sentimiento de apreciar y permanecer en la primavera contiene un profundo contenido social y invita a la reflexión.

El Las características generales de estos dos poemas son las llamadas "implícitas" y "encantadoras" en términos estéticos tradicionales chinos, las cosas más típicas y distintivas que dejan espacio para el lirismo y la descripción del paisaje, lo que permite a los lectores expresar emociones y disfrutar. paisaje escrito, disfrutar de los sentimientos no expresados ​​e imaginar el paisaje no escrito.

En lo que respecta al lirismo, es vagamente visible que "no hay necesidad de tropezar con este cuerpo fugaz" y "vestir". ropa de primavera de regreso a Japón."..." Sin embargo, cómo estar decepcionado y por qué no estar decepcionado se mantienen en secreto. Solo expresan el sentimiento de apreciar la primavera y permanecer en la primavera al describir la escena de finales de la primavera. La expresión de apreciar la primavera y permanecer en la primavera es simplemente beber, simplemente disfrutar de las flores y el paisaje, y simplemente disfrutar del tiempo. El protagonista lírico del poema "Borracho en la cabecera del río todos los días", de "una flor". "Volar" a "el viento que sopla en miles de lugares", ha sido testigo y sentido todo el proceso del declive de la primavera y el crepúsculo primaveral, y "el flujo del paisaje en la historia no será violado por el momento". ¡Es realmente divertido! Pero después de una cuidadosa exploración, descubrí que los sonidos fuera de las cuerdas son significativos, deliciosos y hermosos.

Acerca del autor:

Du Fu (712-770), conocido. como Shaoling Ye Lao, es conocido en el mundo como "Du Gongbu" y "Du Shaoling". Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang.

Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados "Du Li" juntos. Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado alrededor de 65.438.400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu.