Contrato de Trabajo Temporal

En la era del progreso continuo, el acuerdo desempeña un papel cada vez más importante y desempeña un papel positivo en el desempeño de los asuntos de ambas partes. Creo que muchos amigos se sienten muy incómodos con el acuerdo propuesto. Los siguientes son 10 acuerdos de empleo temporal que he recopilado para usted, solo como referencia. Vamos a ver.

Contrato de Trabajo Temporal 1 Parte A: XXX Co., Ltd. Fecha de firma: -.

Parte B: Número de serie:-

De conformidad con la "Ley Laboral de la República Popular China" y otras regulaciones relevantes, la Parte A y la Parte B firman este contrato en el sobre la base de la igualdad y la voluntariedad.

1. Contratar trabajadores temporales de temporada de acuerdo con las necesidades de producción del Partido A. Quienes cumplan con los requisitos de contratación (artículo aparte) podrán inscribirse voluntariamente, y quienes superen la evaluación serán contratados (con un período de prueba de un día).

2. Después del empleo, durante el período de producción, los salarios se pagarán regularmente a destajo y no se disfrutarán otros gastos.

Tres. Durante el período de producción, la Parte A proporciona a la Parte B los suministros de protección laboral necesarios para la producción (la ropa de trabajo se recogerá y guardará al final del año de empleo) y ya no disfrutará de beneficios de protección laboral distintos de los de producción.

Cuatro. La parte B debe cumplir con las siguientes reglas y regulaciones de fábrica.

1. Ir a trabajar según sea necesario y obedecer los arreglos laborales de la Parte A.

2 No se permite la enseñanza sustituta (aquellos que no puedan trabajar en circunstancias especiales deben solicitar la licencia con anticipación). ).

3. Cuide bien la propiedad de la empresa y conserve sus propias herramientas y suministros. Las pérdidas deberían ser compensadas.

4. Prestar atención al saneamiento ambiental y comer en el comedor de la empresa, no en el taller.

5. No se le permite sacar nada de la fábrica sin el permiso de la Parte A.

6. Haga un buen trabajo en estricta conformidad con las normas de gestión de la Parte A (documento separado) para garantizar la calidad del producto.

7. Los salarios sólo se pueden calcular después de más de 25 días. Los salarios se pagan en las fechas especificadas por la empresa y no en otros momentos.

5. Si la Parte A viola las reglas y regulaciones de la fábrica anteriores, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y despedirlo. La Parte B también tiene derecho a rescindir el contrato y abandonar la fábrica si la Parte B; No está satisfecho con la organización del trabajo, el salario y otras razones.

Verbo intransitivo Este contrato se firma al inicio del período de empleo de cada año, entra en vigor después de ser firmado o sellado por la Parte A y la Parte B, y termina al final del período de empleo de ese año.

7. Preste atención a la producción segura. Si la Parte B viola los procedimientos operativos, la Parte B asumirá la responsabilidad principal debido a las lesiones laborales inevitables de la Parte B, la Parte A correrá con los gastos médicos y los salarios. durante el periodo de tratamiento médico.

Firma de la Parte B: Parte A: XXX Co., Ltd.

Número de identificación de la Parte B: Domicilio particular:

Temporal Acuerdo Laboral Capítulo 2 Parte A:

Parte B: Número de identificación

1 De acuerdo con la normativa laboral pertinente de esta unidad, la Parte A y la Parte B firman este acuerdo mediante negociación e implementación. juntos.

Dos. La duración de este acuerdo es (año/mes), de (año) a (año).

3. Tareas:

1. La Parte A se encarga de que la Parte B esté de servicio como guardia en el mercado de Yishenggong y realice trabajos dentro del alcance de este puesto;

2. Los puestos, responsabilidades y requisitos laborales de la Parte B se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la Parte A;

3 la Parte B deberá completar las tareas laborales, implementar las normas de seguridad y cumplirlas. por la disciplina laboral y la ética profesional;

4. Cuando las condiciones de producción (trabajo) de la Parte A cambien o la Parte B no pueda realizar el trabajo, la Parte B deberá obedecer los arreglos y el despliegue de trabajo de la Parte A.

IV. Remuneración laboral:

Con base en el principio de distribución según el trabajo y combinado con el cargo que ocupa el Partido B, la remuneración laboral del Partido B se determina en RMB/mes ( en letras mayúsculas:). Además de la remuneración laboral mensual, la Parte A también calculará y pagará otros beneficios relacionados de acuerdo con los arreglos generales de la unidad.

5. Disciplina Laboral:

1. El Partido B cumplirá estrictamente las diversas leyes y reglamentos nacionales. Cumplir con las especificaciones de trabajo, procedimientos operativos, sistemas de seguridad y salud laboral y otras reglas y regulaciones de la Parte A, incluidas las disposiciones y requisitos del manual del empleado. Al mismo tiempo, valoraremos las propiedades del Partido A, guardaremos sus secretos, salvaguardaremos sus intereses y obedeceremos su liderazgo, gestión y educación.

2. Si el Partido B viola la disciplina laboral, el Partido A puede criticar y educar al Partido B hasta que se apliquen las sanciones disciplinarias necesarias o el despido de conformidad con las normas pertinentes.

Renuncia de responsabilidad del verbo intransitivo:

1. La Parte A y la Parte B firman este acuerdo basándose en el principio de elección bidireccional y voluntariedad. Ninguna de las partes impondrá a la otra parte frente a la otra. los deseos de la otra parte y las normas de gestión.

2. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B la protección laboral necesaria durante el horario laboral de la Parte B (sujeto a las horas de trabajo acordadas por ambas partes, excluyendo antes y después de incorporarse a la empresa), y en caso de lesiones relacionadas con el trabajo (enfermedades físicas) durante este período Excepto).

Siete. Terminación, renovación y cancelación del Acuerdo:

1. Este Acuerdo terminará al vencimiento. Debido a las necesidades del trabajo de producción, el contrato se puede renovar con el consentimiento de ambas partes, debiendo completarse los trámites de renovación con un mes de anticipación.

2. La Parte A podrá rescindir este acuerdo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y las condiciones de producción y operación.

3. Durante el período del acuerdo, si la Parte B no puede cumplir con los requisitos laborales de este puesto, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo.

4. La Parte B puede rescindir este acuerdo bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Según lo confirmado por los departamentos nacionales pertinentes, las condiciones sanitarias y de seguridad de la producción son deficientes y ponen en grave peligro la salud. salud de los empleados, La empresa no mejora;

(2) La Parte A viola el acuerdo laboral o las leyes y reglamentos administrativos, e infringe los derechos e intereses legítimos de la Parte B...

4. En circunstancias normales, cualquier parte si el acuerdo se rescinde anticipadamente, se debe notificar a la otra parte con 15 días de antelación.

5. Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este acuerdo y causa pérdidas económicas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte de acuerdo con las regulaciones pertinentes en función de las consecuencias y responsabilidades.

6. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, si el estado tiene regulaciones, se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes; si el estado no las establece, la Parte A y la Parte B pueden negociar; modificaciones y complementos.

7. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

.

Parte A: Parte B:

Fecha de firma: año, mes, día

Capítulo 3 del Contrato de Trabajo Temporal Parte A: XX

Dirección:XXXXXX

Parte B:XX

Dirección particular:XXXX

Número de identificación de residente:XXXXXX

Para mantener Para mantener el ambiente de la fábrica limpio e higiénico, la Parte A decide contratar a la Parte B como empleado a tiempo parcial para que sea responsable del mantenimiento del saneamiento ambiental de la fábrica. La Parte B realiza voluntariamente este trabajo y llega al siguiente acuerdo después de la negociación:

1. El Partido A paga al Partido B un salario de XX yuanes/mes, (XXXXXX) No disfruta del pago de vacaciones, horas extras ni otros beneficios.

2. Cuando la Parte B viene a trabajar para la Parte A, la Parte A comprará las herramientas de trabajo necesarias según sea necesario, y la Parte B las conservará adecuadamente y no las perderá sin motivo.

3. La Parte B limpiará la fábrica (salas de reuniones, pasillos, escaleras, restaurantes, baños, lavabos y oficinas) de acuerdo con las horas de trabajo requeridas por la Parte A para garantizar que el ambiente de la fábrica esté limpio y ordenado. .

Cuatro. La Parte B debe prestar atención a la seguridad durante el proceso laboral, establecer conciencia de seguridad y cumplir con los procedimientos operativos relevantes. La Parte A no asume ninguna responsabilidad de seguridad ni gastos médicos por accidentes, accidentes de tráfico, enfermedades, etc. causados ​​por culpa de la Parte B.

5. Para proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte B, la Parte A pagará el salario de la Parte B regularmente según sea necesario. Los salarios se pagarán a la Parte B en la forma XXXX antes del día XX de cada mes.

6. Si la Parte A no puede continuar empleando a la empresa debido a ajustes estructurales internos, este acuerdo se rescindirá automáticamente y la Parte B no requerirá ninguna compensación financiera de la Parte A a partir de la fecha de terminación. . Todas las acciones tomadas por la Parte B desde la fecha de disolución no tienen nada que ver con la Parte A. Si cualquiera de las Partes A o B cancela este Acuerdo, deberá hacerlo con 10 días de anticipación.

7. Este acuerdo tiene una duración tentativa de tres meses. Después de la expiración de este acuerdo, ambas partes podrán renovar el contrato sin objeciones.

Ocho. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor al momento de su firma.

Nueve. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A: XX

XXXX, XXXX, XX, XX

Parte B: XX

XXXX, XXXX, XX, XX

Artículo 4 del Acuerdo de Empleo Temporal Empleador: Shanghai Haohao Property Management Co., Ltd. (Abreviatura: Parte A) Nombre del Solicitante: Género: (Abreviatura: Parte B) Dirección:

Fecha de nacimiento:

Número de documento de identidad:

De acuerdo con las leyes y regulaciones laborales nacionales, el Partido A y el Partido B firman este acuerdo sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso;

1. Trabajé en Shanghai Haoda Property Management Co., Ltd. el día del año y he realizado varios tipos de trabajo.

2. Debido a la especialidad del puesto, y al hecho de que estoy jubilado, mi empresa anterior me ha pagado el doble de salario, mi edad ha pasado el período de prepago de la seguridad social y el trabajo temporal ha sido. pagado por la empresa anterior, o me dedico a la ecologización. Para mantenimiento y otros trabajos temporales, la Parte B pide voluntariamente a la empresa que no firme un contrato laboral y se ocupe del seguro social, seguro médico, seguro de desempleo, seguro de accidentes laborales, etc. . para el mismo. , y al mismo tiempo asumir voluntariamente las responsabilidades correspondientes (las lesiones públicas se tratan de acuerdo con las normas nacionales).

Tres. Durante el período de trabajo para la Parte A, la Parte B deberá implementar estrictamente el sistema de trabajo de seis horas de la empresa, seis días a la semana (7:00 a 10:00 a. m., 2:30 p. m.; -17:30) y otras reglas de la empresa. y regulaciones. Cualquier infracción será evaluada según las normas.

4. El Partido B acepta el sistema salarial del Partido A, el salario mensual de 65.438+0, 450 yuanes más 200 yuanes de salario de evaluación del desempeño, y disfruta de los mismos subsidios salariales de vacaciones y beneficios sociales que los empleados en el mismo puesto. en la compañia.

5. Cuando la Parte B abandone voluntariamente el trabajo proporcionado por la Parte A, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de antelación.

6. Después de recibir la solicitud de renuncia de la Parte B, la Parte A manejará los procedimientos pertinentes de acuerdo con las regulaciones.

7. La Parte A no cobrará una tarifa de gestión de ropa de 200 yuanes por ningún motivo o excusa (la tarifa de gestión de ropa de los empleados que hayan renunciado durante dos años se reembolsará en su totalidad y las tarifas de depreciación por menos de 200 yuanes). dos años no serán reembolsados).

Si la Parte B renuncia, la Parte B no exigirá indemnización por daños y perjuicios ni compensación a la Parte A por ningún motivo.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A: Shanghai Dahao Property Management Co., Ltd.

Firma de la persona jurídica:

Firma de la parte B:

Número de DNI:

Fecha de firma:

Fecha, año y mes

Artículo 5 del acuerdo de trabajo temporal Parte A: Chengxian Jinyuan Agriculture Industry Co., Ltd.

Parte B: Número de identificación:

Tipo de discapacidad: Número de certificado de discapacidad:

La Base de Empleo y Alivio de la Pobreza del Condado de Cheng para Personas Discapacitadas es un servicio integral para personas con discapacidad que integra el desarrollo industrial, base de observación, demostración, capacitación, rehabilitación y alivio de la pobreza. Ahora, según las necesidades reales, las personas discapacitadas de nuestro condado son contratadas como trabajadores temporales para esta unidad. De acuerdo con las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este acuerdo mediante negociación para * * * ejecución conjunta.

1. La duración del presente contrato es de año, mes, año a año, mes, día.

2. El Partido A hace arreglos para que el Partido B trabaje en su propia unidad.

3. Los puestos, responsabilidades y requisitos de calidad del trabajo de la Parte B se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la Parte A.

4. La Parte B debe completar las tareas laborales diarias, implementar normas de seguridad y respetar la disciplina laboral y la ética profesional.

5. Cuando la situación (laboral) de la Parte A cambia o la Parte B no puede realizar el trabajo, la Parte B deberá obedecer los arreglos laborales y el despliegue de la Parte A.

6. Con base en las regulaciones pertinentes y la situación real de la unidad, la Parte A determina la remuneración laboral de la Parte B en RMB por día y fija los salarios en función de los días laborables reales antes del día 10 del mes siguiente.

7. El Partido B cumplirá estrictamente con las especificaciones de trabajo del Partido A y diversas reglas y regulaciones, al mismo tiempo cuidará la propiedad del Partido A y obedecerá el liderazgo, la gestión y la educación del Partido A.

8. Este Acuerdo terminará al vencimiento. Si el trabajo lo requiere, el contrato podrá renovarse con el consentimiento de ambas partes, debiendo realizarse los trámites de renovación con 15 días de antelación.

9. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar y entrará en vigor inmediatamente después de su firma.

Parte A (firma): Parte B (firma):

Año, mes, día

Artículo 6 del Contrato de Trabajo Temporal Nombre de la Parte A ( empleador):

Nombre de la Parte B (trabajador):

Edad:

Sexo:

Lugar de registro:

Número de certificado de estatus de residente:

Dirección actual:

Debido a necesidades laborales, la Parte A acuerda contratar a la Parte B como empleado temporal. Ambas partes deberán, de acuerdo con el. políticas y normas pertinentes del país y de esta ciudad, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante la consulta basada en este acuerdo.

1. Plazo del contrato: El plazo del presente contrato es de años, comenzando desde el xx, mes xx, xx, y finalizando el xx, mes xx, xx.

2. Contenido del trabajo: la Parte A se encargará de que la Parte B trabaje en este puesto de acuerdo con las necesidades laborales. La Parte B obedecerá los arreglos de la Parte A y completará el trabajo requerido por este puesto. El Partido A puede ajustar el puesto de trabajo del Partido B de acuerdo con las necesidades laborales.

3. Remuneración laboral: el Partido A pagará el salario del Partido B cada mes de acuerdo con las regulaciones pertinentes del país y de esta ciudad. El salario estándar es RMB por mes y la Parte A pagará el salario en moneda extranjera antes del día 15 de cada mes.

4. Jornada laboral, descanso y vacaciones: La Parte A implementará el sistema de jornada laboral estipulado por el estado. La jornada laboral no excederá las ocho horas diarias y no excederá las cuarenta horas semanales en promedio. Si efectivamente se requieren horas extras debido a tareas laborales, la Parte A pagará subsidios por horas extras y garantizará que la Parte B disfrute de varios descansos y vacaciones de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y de esta ciudad.

Verbo (abreviatura de verbo) seguro y bienestar:

(1) La Parte A proporcionará a la Parte B un seguro contra accidentes personales durante el período de construcción.

(2) Los beneficios de vacaciones son los mismos que los de los empleados regulares de la unidad.

VI.Disciplina laboral:

(1) El Partido B observará estrictamente las normas y reglamentos formulados por el Partido A;

(2) Venir a trabajar. puntual y no deberá llegar tarde ni salir temprano;

(3) Mantener la imagen de la unidad y proteger la propiedad pública;

(4) No hacer nada que no esté relacionado con el trabajo durante jornada laboral y completar las tareas laborales con calidad y cantidad.

Siete. Asuntos acordados entre la Parte A y la Parte B:

1. La Parte B debe participar en el seguro médico social como empleado flexible antes de firmar este acuerdo, si no participa en el seguro médico, correrá con los gastos médicos; él mismo.

2. La Parte B será responsable de los siniestros causados ​​por motivos personales.

Ocho. Cambio de Acuerdo: Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A y la Parte B pueden cambiar el contenido relevante de este Acuerdo.

(1) La Parte A y la Parte B acuerdan cambiar algunos de los términos mediante negociación.

(2) Debido a cambios importantes en circunstancias objetivas, este acuerdo no se puede cumplir en su totalidad;

(3) Los términos relevantes bajo los cuales se concluye este acuerdo han sido modificados o abolidos.

Nueve. Terminación del Acuerdo: Este Acuerdo puede terminarse unilateralmente anticipadamente bajo las siguientes circunstancias.

(1) La Parte B está ausente del trabajo por más de 15 días consecutivos, o está ausente del trabajo por más de 3 días

(2) La Parte B causa ciertas pérdidas a; Parte A por negligencia subjetiva de producción;

(3) La Parte B no es apta para continuar trabajando en el trabajo asignado por la Parte A debido a enfermedad u otras razones;

(4) La Parte B propone rescindir este acuerdo por otros motivos;

(5) Este acuerdo no se puede ejecutar debido a fuerza mayor.

X. Cuando el contrato expire, el contrato podrá renovarse con el consentimiento de ambas partes, debiendo completarse los trámites de renovación dentro de los 15 días anteriores al vencimiento del contrato.

XI. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por el representante legal de la Parte A, sellado por la Parte A y firmado por la Parte B.

Parte A (. sello): Parte B (firma):

Representante legal (firma):

20xx, xx, xx, xx, xx, xx, xx, xx.

Artículo 7 del Convenio sobre Empleo Temporal* * * * * * *Por necesidades de producción, tanto el empleador como el trabajador deberán cumplir concienzudamente los siguientes acuerdos:

1. El Partido Laborista debe cumplir las siguientes disposiciones

1. Los trabajadores deben recibir capacitación previa al empleo y aprobar la evaluación antes de poder asumir el trabajo;

2. sistema de gestión de la fábrica y el taller;

3. El grupo laboral debe cumplir estrictamente las normas de producción de seguridad;

4. El grupo laboral debe cumplir estrictamente las regulaciones del proceso de producción;

5. El grupo laboral debe cumplir estrictamente con los requisitos técnicos operativos;

6. El grupo laboral debe obedecer las disposiciones de trabajo del taller; El partido laboral deberá cumplir estrictamente las leyes y reglamentos nacionales pertinentes sobre el control de productos explosivos civiles. Las consecuencias de la violación de las regulaciones serán a cargo del partido laboral. el período de trabajo, la evaluación del grupo laboral es la misma que la de los empleados regulares;

2. El empleador debe cumplir las siguientes disposiciones

1.

2. Gestionar estrictamente a los empleados empleados y garantizar los derechos e intereses pertinentes de los trabajadores temporales;

3. El empleador debe proporcionar la mano de obra necesaria para la producción de acuerdo con las regulaciones. /p>

4. El empleador debe pagar la remuneración laboral mensualmente, y la remuneración laboral es de 1.200 yuanes por mes.

5. menos 3 personas. Si el período de empleo excede un año, la remuneración laboral podrá ajustarse adecuadamente o ser la misma que la de los trabajadores contratados actualmente;

3. Otros asuntos no cubiertos, como los problemas encontrados en el trabajo, se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Cuatro. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Empleador: (Sello) * * * * * * * *

Partido del Trabajo: (Firma)

Artículo 8 del Acuerdo de Empleo Temporal Parte A: (Parte A (en adelante Parte A)

Parte B (en adelante Parte B)

Número de DNI:

Tel:

El Partido A y el Partido B actuarán de manera igualitaria y voluntaria, firmarán este acuerdo por consenso y lo cumplirán juntos.

1. La Parte A contrata a la Parte B para trabajar en el taller de producción de Qingdao Rigao Commercial Electronics Co., Ltd. según las necesidades laborales, y la Parte B acepta voluntariamente.

Contratado por la Parte A como trabajador temporal. Y obedecer los arreglos de la Parte A para garantizar que las tareas especificadas en este puesto se completen y se cumplan los estándares de calidad especificados.

Segundo horario

1. 7:50-12:00 horas

14.12:30-17:00 horas

3. 17:30-21:00 de la tarde

En tercer lugar, salarios y beneficios

A los trabajadores temporales se les paga por hora, RMB por hora, y no hay otros gastos adicionales. La empresa ofrece almuerzo y cena gratuitos. Si necesita organizar alojamiento, la empresa proporciona dormitorios colectivos. Las facturas de aire acondicionado y electricidad del dormitorio correrán a cargo de los trabajadores temporales según la situación real y se deducirán del salario al realizar el check out.

IV. Método de Liquidación de Salarios

Después de la expiración de este acuerdo, se pagarán todos los salarios y este acuerdo se dará por terminado.

Términos del Acuerdo de Verbo (abreviatura de verbo)

El término de este acuerdo es desde el mes y día, 20xx hasta el mes y día, 20xx.

El verbo intransitivo se refiere a cuestiones específicamente acordadas por ambas partes.

1. El Partido B deberá respetar las normas y reglamentos de la empresa del Partido A, aceptar el liderazgo del Partido A y obedecer las disposiciones de gestión y trabajo del Partido A.

2. La Parte B deberá cumplir estrictamente con las normas operativas de seguridad de la Parte A mientras trabaja en la empresa de la Parte A.

3. Después de cada día laborable, la Parte B completará el informe de producción diario proporcionado por la Parte A y lo presentará al personal directivo en la mañana del día siguiente como base para la liquidación salarial.

4. La Parte B tiene estrictamente prohibido ausentarse del trabajo, llegar tarde o salir temprano durante el período de empleo. Si usted se ausenta del trabajo por un día, se le descontarán 100 yuanes, además del salario del día. Si faltas al trabajo durante tres días, serás despedido automáticamente.

5. Excepto durante el horario laboral, todas las acciones de la Parte B serán a cargo de la propia Parte B.

6. Si la Parte B abandona la fábrica por otros asuntos antes de la expiración del acuerdo, la empresa no proporcionará ninguna compensación.

7. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá notificar a la Parte B para rescindir este acuerdo en cualquier momento.

A. El Partido B viola gravemente la disciplina laboral o las normas y reglamentos del Partido A y es considerado penalmente responsable de conformidad con la ley.

B. El Partido B ha descuidado gravemente sus deberes y ha cometido malas prácticas para beneficio personal, causando grandes pérdidas a los intereses del Partido A.

VII. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Ocho. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Partido A: Partido B:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Artículo 9 del Contrato Temporal de Trabajo Parte A:

Parte B:

Número de DNI:

Dirección:

Información de contacto:

De acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes de la Ley XX, la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este acuerdo y cumplirlo sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consulta.

1. La duración del presente contrato es de un año, de día de mes a día de mes. El período de prueba es de un mes.

2. El Partido B debe poseer un permiso de conducción de vehículos de motor de la República Popular China.

3. Tareas laborales

3.1 La parte A organiza la parte B para trabajar como conductor, lo cual está dentro del alcance de sus responsabilidades

3.2 La parte A organiza la parte; B implementar un sistema de trabajo irregular. Con la premisa de garantizar una conducción segura y completar las tareas de la Parte A, la Parte B organizará por sí misma el trabajo, el descanso y las vacaciones.

3.3 Durante el período de empleo, la Parte B deberá obedecer los arreglos laborales de la Parte A, cumplir estrictamente con las regulaciones de gestión de la empresa y hacer un buen trabajo en materia de autoprotección. La parte B será responsable de cualquier lesión causada por accidentes o conducción en estado de ebriedad.

4. Remuneración laboral

El Partido A, de acuerdo con la normativa nacional pertinente, sigue el principio de distribución según el trabajo, y combina el valor del trabajo, determina la remuneración laboral del Partido B. de acuerdo con la ley como RMB/mes (en mayúsculas:), otros El seguro social, la atención médica, la asistencia social, las bonificaciones, las horas extras, etc. se incluyen en la remuneración laboral mensual y no se calcularán por separado.

4. Disciplina Laboral

4.1 La Parte B deberá cumplir estrictamente con todas las leyes y regulaciones del país. Cumplir con las especificaciones de trabajo, procedimientos operativos, sistemas de seguridad y salud laboral y otras normas y regulaciones de la Parte A. Al mismo tiempo, protegeremos la propiedad del Partido A, guardaremos los secretos del Partido A, salvaguardaremos los intereses del Partido A y obedeceremos el liderazgo, la gestión y la educación del Partido A.

4.2 Si el Partido B viola la disciplina laboral, el Partido A puede criticar y educar al Partido B hasta que se impongan las sanciones disciplinarias necesarias o el despido de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

5. Terminación, cambio, renovación y cancelación de este Acuerdo:

5.1 Este Acuerdo terminará al vencimiento del plazo. Debido a las necesidades del trabajo de producción, el contrato se puede renovar con el consentimiento de ambas partes, debiendo completarse los trámites de renovación con un mes de anticipación.

5.2 Tras la negociación y el acuerdo entre ambas partes, el contenido relevante de este acuerdo se puede cambiar y se pueden completar los procedimientos para cambiar el acuerdo.

5.3 La Parte A podrá rescindir este acuerdo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y las condiciones de producción y operación.

5.4 La Parte A podrá rescindir este acuerdo bajo cualquiera de las siguientes circunstancias.

5.4.1. Durante el período de prueba, se demuestra que el empleado no cumple con las condiciones laborales;

5.4.2 El Partido B viola gravemente la disciplina laboral o las reglas del Partido A. y regulaciones;

5.4.3 La Parte B ha descuidado gravemente sus deberes, ha incurrido en malas prácticas para beneficio personal y ha causado un daño significativo a los intereses de la Parte A.

5.4.4 La licencia de conducir de vehículos de motor, la licencia de conducir de taxi y la tarjeta de supervisión de taxista son revocadas por los departamentos pertinentes.

5.4.5 Ser penalmente responsable conforme a la ley.

5.4.6 Si alguna de las partes rescinde anticipadamente el presente acuerdo, deberá notificarlo a la otra parte con 15 días de antelación.

6. Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este acuerdo y causa pérdidas económicas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte de acuerdo con las regulaciones pertinentes en función de las consecuencias y responsabilidades.

7. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, si el estado tiene regulaciones, se implementarán las regulaciones pertinentes; si el estado no las establece, la Parte A y la Parte B pueden negociar modificaciones y complementos.

8. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

Fecha de firma: año, mes y día.

Contrato de Trabajo Temporal 10 Empleador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Empleados (Partido B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A contrata empleados temporalmente debido a necesidades laborales y la Parte B solicita el trabajo. Después de la investigación, la Parte A acepta contratar a la Parte B como trabajador temporal y, mediante negociación voluntaria entre ambas partes, se llega al siguiente acuerdo:

Período del acuerdo

Este acuerdo deberá. ser efectivo a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _Año_ _Mes_ _Efectivo a partir del _día

2 Tareas

La Parte B acepta y obedece las necesidades de trabajo de la Parte A y asume la posición de comedor.

En tercer lugar, disciplina laboral

La Parte A debe formular diversas reglas y regulaciones de gestión de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes. Durante el período de trabajo para el Partido A, el Partido B deberá respetar conscientemente las normas de disciplina laboral nacionales y provinciales y las normas y reglamentos del Partido A, obedecer a la dirección y completar activamente el trabajo.

Cuatro. Horas de trabajo y remuneración

1. La Parte A garantiza que la Parte B implementará horas de trabajo diarias durante el período de trabajo. En principio, el Partido B no podrá trabajar horas extras. Si realmente es necesario para el trabajo, el Partido B trabajará horas extras apropiadamente después de consultar con los trabajadores.

2. El salario básico estándar del Partido B es _ _ _ _ _ _ _ _ _/mes Después de la evaluación laboral, la bonificación de evaluación mensual es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Durante las vacaciones, los profesores necesitan comer en clase y el personal del comedor también debe ir a trabajar. Reciben un salario básico y no reciben bonificaciones de evaluación.

4. La Parte A pagará los salarios a tiempo _ _ _ días cada mes, y los salarios serán distribuidos uniformemente por la oficina de asuntos generales de la escuela.

Verbo (abreviatura de verbo) protección laboral y condiciones de trabajo

1. Las normas nacionales de protección laboral garantizarán la seguridad y la salud de la Parte B durante el trabajo.

2. La Parte A entregará los suministros de protección laboral necesarios a la Parte B de acuerdo con la posición de la Parte B.

3. El Partido B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del Partido A, criticar al Partido A y a sus gerentes por su desprecio por la seguridad y la salud del Partido B, e informar y acusar al Partido A ante los departamentos pertinentes.

Verbo intransitivo Terminación de la explicación de condiciones del contrato laboral

1. Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, el empleador podrá proponer la rescisión del contrato de trabajo:

1) Durante el período de prueba, se compruebe que el trabajador no cumple con las condiciones laborales

2) Enfermedad u otras razones Lesionado en el trabajo e incapaz de realizar el trabajo original u otro trabajo concertado después de que expire el tratamiento médico;

3) Violación grave de la disciplina laboral o de las reglas y regulaciones escolares;

3) p>

4) No hablar Motivo, pelear

5) Incumplimiento del contrato, no completar el trabajo de acuerdo con los requisitos de calidad o incompetencia en la evaluación anual

6) Por cambios docentes, de gestión, de condiciones técnicas, etc. , no se puede cumplir el contrato laboral original o es necesario reducir el número de empleados;

7) Incumplimiento grave del deber, que causa daño importante a los intereses del empleador;

8 ) Ser penalmente responsable conforme a la ley.

2. Durante la vigencia del contrato, si se presenta alguna de las siguientes circunstancias, podré proponer la rescisión del contrato de trabajo:

1) El empleador no paga la remuneración laboral estipulada en el contrato de trabajo;

2) El empleador no cumple el contrato de trabajo, o viola las políticas y regulaciones nacionales, infringiendo los derechos e intereses legítimos de los trabajadores temporales;

4. Cualquiera de las partes necesita rescindir el acuerdo laboral, debe notificar por escrito a la otra parte con 30 días de anticipación.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento del acuerdo

Si una parte viola el acuerdo y causa pérdidas económicas a la otra parte, se realizará una compensación adecuada de acuerdo con sus consecuencias, responsabilidades y políticas pertinentes.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las políticas nacionales pertinentes o se resolverán mediante negociaciones entre las dos partes.

Nueve. Este Acuerdo terminará automáticamente al vencimiento.

X. Este acuerdo se realiza por duplicado, y el trabajador temporal y la escuela tienen cada uno una parte.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma o sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< /p >

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha :_