¿Qué obras se han creado gracias a la cooperación entre China y Japón en la industria de la televisión?
Este documental centrado en la historia de los intercambios económicos y culturales entre China y Occidente y los magníficos paisajes y costumbres a lo largo de la Ruta de la Seda también se ha convertido en el espectáculo visual más llamativo de las pantallas de televisión japonesas y chinas en principios de los años 1980. Después de ser transmitido en Japón, no sólo alcanzó los índices de audiencia más altos del 21%, sino que también rompió la tradición de nunca retransmitir programas de televisión japoneses debido a la fuerte demanda de la audiencia. Además, más de 50 países han presentado y difundido este documental.
Debido a que la tasa de penetración de la televisión en China era mucho menor que la de Japón en ese momento, la película no creó un efecto de actualidad entre las audiencias nacionales. Chen Hanyuan, un famoso director de documentales de CCTV y más tarde guionista principal del documental de televisión "Yangtze River Story", comentó una vez con justicia: "La Ruta de la Seda tuvo mucho éxito, fue de muy alta calidad y fue completamente de primera categoría en el mundo contemporáneo". ¿Por qué su influencia no es tan buena como la de "Yangtze River Story"? La razón es que había muy pocos televisores en China cuando se transmitió Silk Road. "El partido y el país valoraron el efecto publicitario de participar en el co. -La producción es más que atraer audiencias nacionales, sin embargo, esta cooperación con NHK, una organización televisiva establecida de renombre mundial, sin duda se convertirá en el punto de partida para que los documentales televisivos de China se embarquen en el camino de la profesionalización.
Específicamente, las nuevas ideas aportadas por esta cooperación a los documentales de televisión chinos incluyen principalmente tres aspectos: énfasis conceptual en los documentales, énfasis formal en las columnas y énfasis técnico en las voces reales. Pei Zhangyu, el fundador chino que participó personalmente en la coproducción, recordó: Durante el proceso de rodaje, un mantra de los colegas japoneses era: "Sólo filma lo que filmes". Era un tabú sobre el procesamiento organizacional y el control del jefe; ¿Requería viveza, autenticidad y naturalidad; era bueno capturando la diversión de la escena para capturar escenas y personajes en movimiento?
Otra forma de prestar atención a la verdad es el uso amplio y extensivo de grabaciones sincrónicas en el sitio, como "decir la verdad sobre las partes", "entrevistas" y "verificación de expertos famosos". Cuál es el método que utilizan actualmente los colegas japoneses en documentales y producciones. ¿Qué otros programas de televisión son más populares en este sentido? La voz en off del post-doblaje o locutor no es pegadiza ni arrogante, y pierde el poder del escenario real, los sentimientos reales, las voces y colores de personas reales. De hecho, las diferentes interpretaciones sobre la naturaleza de los documentales entre China y Japón se reflejan en las diferentes versiones de edición en los dos países.
Por ejemplo, en la versión transmitida en China, para presentar la concepción artística de "si simplemente gira la cabeza y sonríe, puede tener cientos de hechizos, y la belleza del Sexto Palacio desaparecerá". desaparecer en la nada", un actor interpretó ante la cámara "Mira hacia atrás y sonríe". Algunos estudiosos comentaron sobre esto: "Destruir una sonrisa en el tiempo y el espacio". Durante el proceso de filmación, las ideas de ambas partes en ocasiones entraron en conflicto. Por ejemplo, Japón prefiere tomar fotografías con un sentido de vicisitudes históricas, como las grietas en la muralla de la ciudad de Xi'an, mientras que China no está dispuesta a tomar fotografías que parezcan desgastadas, pero espera tomar más fotografías de cosas modernas como tractores; y coches.
Además, el modo de transmisión de documentales basado en columnas en Japón también resulta refrescante para los creadores chinos. La versión japonesa de "Silk Road" adopta un modo de transmisión de "tema fijo, tiempo fijo, duración fija". No solo crea una columna especial de "Edición especial NHK", sino que también sigue estrictamente el cronograma mensual a partir de 1980 65438. +Octubre. Solicite un episodio un lunes, cada episodio tenga una duración fija de 50 minutos, y estará disponible el domingo siguiente por la mañana en 65438. Pero la versión china de la serie tiene "30 minutos de duración y 57 minutos de duración. Comenzó a transmitirse de forma continua en febrero del año pasado (1980). Este año (1981), después de que se completó el rodaje en mayo, se transmitirá cada medio mes. ." Es muy complicado.
De hecho, durante este periodo, ni CCTV ni las televisiones locales tenían una columna fija de documentales que se emitían del mismo modo que las películas y las series de televisión, lo que significaba "hacerlo solo". Según Wang Jiyan, fotógrafo que participó en el rodaje de "Silk Road", el método de transmisión fija "favorece la diversificación y estandarización de los programas de televisión y cumple con los requisitos de que los programas de televisión sean ricos y coloridos, y de duración adecuada". ", fácil de ver y fácil de incluir. Adecuado para que los espectadores disfruten de la experiencia psicológica de los programas de televisión".
Este tipo de cooperación dejó una profunda impresión en los creadores de documentales de televisión chinos, hasta el punto de que la coproducción con organizaciones de televisión japonesas se convirtió en la norma en la producción de documentales de televisión chinos en la década de 1980. Además, la buena influencia de la Ruta de la Seda en todo el mundo también permitió a los responsables de la toma de decisiones y a los profesionales de la industria televisiva ver el enorme potencial cultural de los documentales basados en la historia humana. No sólo se convirtió en el tema principal de los documentales de la televisión china. década de 1980, pero también se convirtió en una fuerza importante en la configuración del temperamento cultural de la televisión china en la década de 1980.
Además de "obras maestras" como "La ruta de la seda", también han seguido desarrollándose documentales sobre paisajes, personajes y logros constructivos que eran familiares para los creadores ya en los años 1960 y 1970, como el Central "Hermoso Beijing", "Leyenda de las Tres Gargantas", "Escultor Liu Huanzhang", "La juventud del pueblo Fengyang y la feliz elección", etc., filmados por la estación de televisión.
Los límites entre estos documentales tradicionales y los noticieros, e incluso algunas series de televisión, son borrosos y la gente les da nombres diferentes.
Algunos lo llaman "drama televisivo", otros lo llaman "película de televisión" y algunos llaman a los documentales sobre personajes y acontecimientos "reportajes televisivos". Este tipo de películas para televisión, que combinan algunas características de noticias, documentales y series de televisión, inevitablemente disminuirán gradualmente bajo la tendencia general de profesionalización de los programas de televisión. Los documentales profesionales representados por "Silk Road" comenzaron a ser imitados y buscados por los creadores chinos.