Dos oropéndolas cantaron el poema "Brief Willow Spring".
Dinastía: Dinastía Tang Autor: Du Fu
"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y las garcetas bordean el cielo"
Mi ventana enmarca la nieve -Paisaje montañoso occidental cubierto. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este.
Traducción:
Dos oropéndolas cantaron con gracia entre los verdes sauces y un grupo de cuidadas garcetas se elevó hacia el cielo azul.
Sentado junto a la ventana, puedes ver la nieve que se acumula durante todo el año en la montaña Xiling, y los barcos de Soochow, a miles de kilómetros de distancia, están amarrados frente a la puerta.
Esta cuarteta es una escena, pero se integra en una sola. Es el estado de ánimo interior del poeta el que conecta lo anterior y lo siguiente. En la superficie, presenta una imagen vibrante, pero en la escena alegre y brillante, expresa la pérdida de tiempo, la soledad y el aburrimiento del poeta, e incluso escribe sobre el estado de ánimo complicado del poeta cuando hay un rayo de esperanza. Más allá de esa esperanza, hay más tristeza del poeta por la decepción y su indiferencia sobre si la esperanza puede hacerse realidad. El tema de este poema es colocar las complejas emociones internas del poeta en un paisaje fresco y ventoso.
Antecedentes creativos
En el año 755 d.C., estalló la "Rebelión de Anshi" y Du Fu huyó a Zizhou por un tiempo. Al año siguiente, la rebelión fue sofocada y Du Fu regresó a la cabaña con techo de paja de Chengdu. En ese momento estaba de buen humor. Ante la vitalidad de esta escuela, no pudo evitar escribir este poema.