Acuerdo personal
Acuerdo Personal 1 Contrato de Alquiler de Casa
Arrendador: Número de DNI:
Inquilino: Número de Registro:
Parte A ahora Hay una casa con un área de metros cuadrados y un plano de planta de: La Parte A alquilará la casa a la Parte B para su uso. Al firmar este acuerdo, la Parte A le mostrará a la Parte B la casa y los procedimientos legales relacionados. La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo:
1. El período de alquiler es válido por un año, a partir del día del mes hasta el día del mes.
2. La propiedad de alquiler es para uso propio y el alquiler anual es RMB. El alquiler se paga en una sola suma y el monto es RMB (en mayúsculas) (¥ yuanes). El pago vence el día antes del final del período de pago.
3. La parte B debe cambiar la cerradura de la puerta a tiempo después de hacerse cargo de la casa; de lo contrario, el accidente no tendrá nada que ver con la parte A.
4. La parte B no tiene derecho a subarrendar la casa a otros, y no puede cambiar la naturaleza o estructura de la casa sin autorización. La parte B debe cuidar bien las instalaciones de la casa. Si hay algún daño, debe repararse a tiempo, de lo contrario lo compensará según el precio. La Parte B deberá cumplir con las leyes, regulaciones y regulaciones de gestión de seguridad pública locales, y no violará las leyes y regulaciones; de lo contrario, asumirá las consecuencias bajo su propio riesgo.
5. Durante la vigencia de este acuerdo, la Parte A no interferirá con el derecho legal de residencia de la Parte B, no recuperará el alquiler ni lo subarrendará a otros, no aumentará el alquiler ni rescindirá el acuerdo.
6. La Parte B debe pagar el alquiler a tiempo, de lo contrario la Parte A tiene derecho a tomar medidas para recuperar la casa, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B.
>7. La Parte B debe cumplir con las regulaciones temporales locales. Seguir las reglas y regulaciones del lugar de residencia, solicitar varios documentos relevantes y pagar las tarifas de agua, electricidad, gas, televisión, teléfono y administración de la propiedad a tiempo. La Parte B debe pagar un depósito en RMB a la Parte A. Cuando la Parte B se retira, la Parte A reembolsará el depósito después de pagar los gastos de agua, electricidad, gas, teléfono, administración de la propiedad y otros gastos, y siempre que las instalaciones, muebles y los electrodomésticos de la casa no están dañados. Por ejemplo, el fondo de agua, electricidad y gas es: toneladas de agua descargadas juntas; La Parte B es responsable de todas las disputas civiles.
8. Después de la expiración de este acuerdo, si la Parte B necesita seguir alquilando la casa, deberá negociar con la Parte A con un mes de antelación.
9. Durante el período de vigencia del presente acuerdo, ni la Parte A ni la Parte B incumplirá el contrato. En caso de incumplimiento del contrato, la parte infractora compensará a la otra parte por daños y perjuicios basados en el alquiler de un mes de la casa. Si hay motivos especiales, ambas partes negociarán y resolverán por sí mismas.
X. Si la Parte B se muda de la casa incondicionalmente, la Parte A reembolsará el alquiler pagado por la Parte A a la Parte B en función del número de días.
XI. Este acuerdo se redacta en dos copias, y la Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y caducará automáticamente al vencimiento.
Observaciones:
Firma de la Parte A:
Dirección:
Teléfono de contacto:
Firma de la Parte B :
Dirección:
Teléfono de contacto:
Acuerdo Personal Artículo 2 Cedente (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ identificación número:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI
Cesionario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ N° de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _
El Salón de Belleza (en adelante, "Salón de Belleza") se estableció en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte A transfirió voluntariamente la propiedad existente del salón de belleza y el los derechos de arrendamiento del local comercial se transfieren a la Parte B, y la Parte B acepta la transferencia. Después de la negociación, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre la transferencia:
1 Precio de transferencia, condiciones de pago y método de transferencia:
1. en el salón de belleza a El precio en RMB se transfiere a la Parte B (incluidos, entre otros, los artículos, instrumentos y equipos existentes del salón de belleza de la Parte A y otras propiedades muebles e inmuebles, y los artículos relevantes se enumerarán por separado como un archivo adjunto a este acuerdo para referencia futura después del inventario).
2. La Parte B pagará el importe anterior a la Parte A mediante transferencia bancaria (o pago en efectivo) dentro de la fecha en que este acuerdo entre en vigor.
2. La Parte A garantiza que tiene la propiedad y pleno derecho de disposición sobre el aporte de capital y los bienes antes mencionados, que el aporte de capital y los bienes no están hipotecados ni pignorados, que el aporte de capital no ha sido embargado, y que el aporte de capital no será perseguido por un tercero. En caso contrario, la Parte A asumirá las responsabilidades económicas y jurídicas resultantes.
3. Efecto de la transferencia:
Todos los reclamos y deudas incurridos antes de la finalización de la transferencia en virtud de este acuerdo serán disfrutados y soportados por la Parte A. A partir de la fecha de finalización de la transferencia. transferencia, la Parte B disfrutará de la propiedad y los intereses relacionados en todos los bienes del salón de belleza.
Cuatro. Para los clientes que soliciten servicios prepagos de belleza y cuidado corporal antes de que se transfieran los derechos de propiedad del salón de belleza, la Parte B proporcionará servicios de seguimiento hasta que el servicio finalice cuando se transfiera el salón de belleza. La Parte B no manejará reembolsos de tarjetas, reembolsos de depósitos o reembolsos y otros negocios relacionados para los clientes antes mencionados debido a la conducta previa de la Parte A.
Las responsabilidades económicas y legales resultantes correrán a cargo de la Parte A.
5. La Parte A acudirá a los departamentos pertinentes para gestionar los procedimientos de cancelación para los hogares industriales y comerciales individuales dentro de los días siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo. , y todos los gastos ocasionados por ello correrán a cargo de la Parte A...
6. El salón de belleza alquila ahora el derecho de arrendamiento en el número 100. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si al arrendador no se le permite renovar el contrato de arrendamiento, exige un aumento en el alquiler o impone otras condiciones, se considerará que la Parte A será responsable de la compensación si afecta gravemente el propósito de la Parte B al celebrar este acuerdo y causa pérdidas a la Parte B.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no paga la tarifa de transferencia a tiempo, la Parte B pagará el 0,10% de la tarifa de transferencia vencida a la Parte A como indemnización por cada día de retraso.
2. Si la Parte A no completa los procedimientos de cancelación para hogares industriales y comerciales individuales según lo programado, o afecta gravemente el propósito de la Parte B al celebrar este acuerdo, la Parte A pagará la tarifa de transferencia basada en la Parte B. situación actual.
% pagará daños y perjuicios a la Parte B. Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte A causa pérdidas a la Parte B, y los daños y perjuicios pagados por la Parte A son inferiores a las pérdidas reales, la Parte A debe compensar por separado.
Ocho. Resolución de disputas
Después de que este Acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán cumplirlo. Si hay alguna disputa, debe resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Nueve. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 del Acuerdo Personal Parte A (cedente):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Legal Persona representante:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (cesionario):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Considerando:_ _ _ _ _ _ _ _
1. A es una persona natural con plena capacidad para la conducta civil, opera y posee una licencia comercial para un hogar industrial y comercial individual con número de registro _ _ _ _ (en adelante denominado "hogar industrial y comercial individual de la Parte A"), que especifica la ubicación del negocio, forma organizativa y alcance del negocio:_ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. La Parte B es una sociedad limitada constituida de conformidad con la ley y tiene las calificaciones para firmar y ejecutar este acuerdo.
3. Para maximizar los intereses de ambas partes, ambas partes acuerdan transferir/transferir activos relevantes, incluidos, entre otros, nombres, sellos, tecnología y activos físicos.
Parte A y Parte B, de conformidad con las disposiciones del "Código Civil de la República Popular China", el "Reglamento sobre Hogares Industriales y Comerciales Individuales" y otras leyes y reglamentos, con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, y mediante negociación amistosa, firmar este acuerdo de transferencia para el beneficio mutuo de ambas partes.
1. Asunto de la transferencia
1. Tanto la Parte A como la Parte B confirman por unanimidad que _ _ _ _ _ _ _ _La Parte A se compromete a transferir los activos industriales y comerciales individuales de la Parte A. hogares (específicamente especificados en este Acuerdo y su anexo prevalecerá) se transfiere a la Parte B, y la Parte B acepta aceptar el tema anterior.
2. Los activos incluidos en el alcance de la transferencia incluyen:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Tecnología (en adelante, tecnología propia).
Bienes, incluidas las siguientes propiedades:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
En concreto, es el derecho de utilización del sitio web.
Otros activos, en concreto:_ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Precio de transferencia y método de pago
1. Ambas partes confirman por unanimidad que el precio de transferencia es * * * RMB (en mayúsculas).
2. La forma de pago específica de este precio de transferencia es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Para garantizar la seguridad de la transacción, la Parte B pagará a la Parte A RMB (en mayúsculas) (¥ yuanes) dentro de _ _ _ _ _ días después de firmar este acuerdo.
La Parte B pagará a la Parte A RMB (en mayúsculas) (¥ yuanes) dentro de _ _ _ _ _ _ días después de que la Parte A complete la transferencia de propiedad y la cancelación del registro de los hogares industriales y comerciales individuales de la Parte A.
Después de que la Parte B complete el registro industrial y comercial, dentro de _ _ _ _ _ _ días, el monto restante se pagará a la Parte A en RMB (mayúscula) (¥ yuanes).
3. La cuenta de cobro designada por la Parte A es la siguiente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El número de cuenta de cobro designado:_ _ _ _ _ _ _ _ _.
Banco de depósito:_ _ _ _ _ _ _.
Nombre de la cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _.
Nota:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tercero, adquisición real y cambios industriales y comerciales
1. Dentro de los _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, la Parte A se encargará de ello. con los procedimientos de transferencia de propiedad de la Parte B, y luego dejar de usar el nombre del hogar industrial y comercial individual y dejar de operar.
2. Dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, la Parte A acudirá a las autoridades industriales y comerciales para gestionar la baja del hogar industrial y comercial individual de la Parte A.
3. Después de que la Parte A cancele su registro, la Parte B acudirá a la autoridad industrial y comercial para solicitar el registro industrial y comercial. Después del registro industrial y comercial, la Parte B realizará actividades comerciales en nombre. del hogar industrial y comercial individual del Partido B.
Sin afectar el cumplimiento de este contrato, la Parte B tiene derecho a registrar un hogar industrial y comercial individual a nombre de la Parte B o de otras personas designadas por la Parte B.
4. Dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, la Parte A transferirá tecnología patentada a la Parte B, incluida lo siguiente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>
La Parte A proporcionará la siguiente información técnica:_ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A proporcionará capacitación a la Parte B (incluido el personal designado por la Parte B, el total no exceder * * *), Asegurar que la Parte B tenga la capacidad de producir y operar negocios de forma independiente. Las modalidades de formación son las siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
IV. Compromiso y garantía
1. Compromiso y garantía de la Parte A
La Parte A es el operador legal y real del hogar industrial y comercial individual de la Parte A. Excepto que la deuda haya sido claramente revelada. no existen otras posibles disputas sobre la deuda.
La Parte A se compromete a no transferir ni dar el nombre (marca) a ningún tercero ni para uso personal.
Acuerdo de No Competencia. Dentro de _ _ _ _ _ meses después de la firma de este acuerdo, la Parte A, sus parientes cercanos y otras personas estrechamente relacionadas no realizarán ni participarán en actividades comerciales en otras provincias o ciudades.
(5) La Parte A coopera activamente con la Parte B en el manejo de asuntos relacionados con esta transferencia.
2. Compromiso y garantía de la Parte B
El monto de la transferencia pagado por la Parte B son fondos propios de la Parte B y no hay fondos ilegales.
La Parte B se compromete a pagar la tarifa de transferencia a la Parte A en su totalidad y a tiempo según lo acordado.
La Parte B cooperará activamente con la Parte A en el manejo de los asuntos relacionados con esta transferencia.
Verbo (abreviatura del verbo) reclamos y obligaciones de deuda
Los reclamos y deudas que surjan de la operación de los hogares industriales y comerciales individuales de la Parte A serán asumidos por la Parte A; las deudas que surjan de la operación de los hogares industriales y comerciales individuales de la Parte B serán asumidas por la Parte B.
Responsabilidad verbal intransitiva por incumplimiento de contrato
Si la Parte B no paga. el precio de transferencia a la Parte A dentro del plazo estipulado en este acuerdo, la Parte B pagará el monto atrasado por cada día de atraso ‰ pagará la indemnización por daños y perjuicios a la Parte A mientras aún cumple con sus obligaciones de pago.
La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato si su vencimiento supera los _ _ _ _ días.
2. Si la Parte A no entrega los activos o viola otras obligaciones bajo este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios en RMB por cada día de retraso.
Si el contrato está vencido por más de 15 días, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato, exigir a la Parte A que devuelva todo el dinero y exigir a la Parte A que pague una indemnización por daños y perjuicios de RMB _ _ _ _.
Siete. Acuerdos posteriores a la transacción
1. Ambas partes han llegado a un acuerdo de que una vez completada la transferencia descrita en este acuerdo, la Parte A se convertirá en gerente de la empresa de la Parte B y actuará como presidente de la formación recién establecida. institución.
2. Como salario del puesto directivo del Partido B, las dos partes negociaron y llegaron a un acuerdo. El Partido A puede obtener el 70% del beneficio neto anual de la institución de formación (70.000 yuanes garantizados) y el 30% restante. % es el beneficio de la empresa B.
p>
3. La empresa B planea invertir otros 300.000 yuanes para mejorar la institución de formación recién creada y mejorar la dotación de personal.
Ocho. Mediación de disputas
Cualquier disputa que surja de este contrato o esté relacionada con él se resolverá mediante negociación entre las partes del contrato o podrá ser mediada por el departamento correspondiente. Si la negociación o la mediación fracasan, el asunto se resolverá de la siguiente manera: _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. Presentar el asunto al comité de arbitraje (ubicación) para su arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para todas las partes;
2. Presentar una demanda ante el tribunal popular local con jurisdicción de conformidad con la ley.
Nueve. Vigencia del Acuerdo y otros
1. Este Acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
2. Ambas partes del acuerdo mantendrán confidencial la información comercial de la otra parte relacionada con este acuerdo. Esta obligación de confidencialidad entrará en vigor dentro de _ _ _ _ _ años después de la finalización de este acuerdo.
3. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección : _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 del Acuerdo Personal Parte A: Sr. (o Sra, el mismo a continuación)
Parte B:
Sobre la confianza mutua, el respeto mutuo y el beneficio mutuo, la Parte A y el Sr. _ _ _ _ (en adelante, "Parte B") han llegado al siguiente acuerdo de cooperación a través de una negociación amistosa:
1 Con el fin de satisfacer los intereses comunes de ambas partes. Bajo la premisa, la Parte A y la Parte B forman voluntariamente una asociación estratégica sobre cooperación empresarial de consultoría de gestión corporativa y otras cuestiones. La Parte B proporcionará a la Parte A recursos comerciales y ayudará a la Parte A a promover. negocio y rendimiento, y lograr una situación en la que ambas partes y los clientes ganen.
2. Al brindar oportunidades comerciales a la Parte A, la Parte B guardará estrictamente los secretos comerciales de la Parte A y sus clientes, y no revelará los secretos comerciales de la Parte A o sus clientes por sus propios motivos para causar daño. Credibilidad. Asunto del Partido A.
3. La Parte A debe actuar basándose en sus propias fuerzas al aceptar las oportunidades de negocio brindadas por la Parte B. Cuando sea realmente imposible de implementar o difícil de comprender, la Parte A informará abierta y honestamente a la Parte B de su comprensión o asistencia, y no asumirá compromisos apresurados cuando sea imposible de implementar, dañando así la relación con el cliente de la Parte B.
Cuatro. Si la Parte B proporciona a la Parte A oportunidades comerciales de consultoría de gestión empresarial y ayuda en su realización, la Parte A deberá pagar la tarifa de recursos de información correspondiente. El monto de los honorarios pagados depende del papel que desempeña la Parte B en la conclusión y ejecución del negocio. En principio, se realizará de acuerdo con una cierta proporción del monto real de la tarifa, y el pago se realizará de acuerdo con la etapa y el monto de pago real, específicamente dentro del rango. Unos días hábiles después de cada pago.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1 Durante la ejecución del negocio, si la reputación comercial o la relación con el cliente se daña debido. Según sus propios motivos, la parte perjudicada puede rescindir unilateralmente la sociedad de forma inmediata y exigir determinadas indemnizaciones económicas. Al mismo tiempo, el perjudicado ya no podrá pagar los honorarios correspondientes por negocios no liquidados, y el perjudicado seguirá cumpliendo con sus obligaciones de pago.
2. Si la Parte A no paga la tarifa del recurso de información a la Parte B según lo acordado, se incrementará el 5% del monto a pagar por cada día de retraso hasta su pago total.
6. Resolución de disputas: si hay una disputa, ambas partes deben negociar activamente para resolverla; si la negociación fracasa, la parte perjudicada puede solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Hangzhou.
Siete. Este acuerdo tiene una vigencia tentativa de un año, contado a partir de la fecha de la firma por los representantes de ambas partes (el propio Partido B), es decir, del _ _ _ _ al _ _ _ _. Después de la expiración de este Acuerdo, la Parte A continuará pagando las tarifas de recursos de información impagas de conformidad con este Acuerdo.
8. Después de la expiración de este acuerdo, si ninguna de las partes solicita rescindir el acuerdo, se considerará que ambas partes han acordado continuar la cooperación, y este acuerdo seguirá siendo efectivo sin renovación, y el período de validez se ampliará por un año.
Nueve. Durante la ejecución de este acuerdo, si ambas partes consideran necesario complementarlo o modificarlo, podrán firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico. Si el acuerdo complementario es incompatible con este acuerdo, prevalecerá el acuerdo complementario.
X. El presente acuerdo entrará en vigor después de ser sellado por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A: Sr. (o Sra.)
Parte B: Sr. (o Sra.)
(Sello oficial)
Firma del representante: Firma:
Lugar de firma:
Fecha de firma:
-
Acuerdo personal Artículo 5 Socios que firman este acuerdo :
p>
1. Nombre: Número de identificación:
2. Nombre: Número de identificación:
3. p>
Con base en los principios de voluntariedad, justicia, igualdad y beneficio mutuo, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo de asociación:
Artículo 1 Contenido de la asociación: Las tres partes formaron voluntariamente una asociación para establecer el agente general de Wei Xing Pipe Industry en Xianning.
Artículo 2 Denominación de la Asociación: 100 Materiales de Construcción Decorativos.
Ubicación principal del negocio: Departamento de Negocios de Huatingyuan, Academia, Avenida Yongan, Ciudad de Xianning.
Artículo 3 Proyecto de asociación y alcance: Wei Xing Pipe Industry Xianning, decoración de materiales de construcción, agente general de decoración de interiores.
Artículo 4 Período de Asociación
El período de asociación es de 2 años, del 30 de mayo de 20xx al 30 de mayo de 20xx.
Cuando expire el plazo de la sociedad, el contrato de sociedad podrá renovarse.
Artículo 5 Monto del aporte de capital, método de aporte de capital y período de aporte de capital
(1) Aporte de capital por parte de los socios.
Socio Yuan, disfruta del % de las acciones. Los socios aportan dinero en moneda extranjera, por un total de RMB, y disfrutan del porcentaje de las acciones.
Los socios aportan dinero en moneda extranjera, por un total de RMB, y disfrutan del % de las acciones.
(2) El aporte de capital de cada socio deberá ser pagado en su totalidad antes del 20xx. Si el pago está vencido o no se paga en su totalidad, se cancelará la calificación de sociedad y se compensarán las pérdidas resultantes.
(3) La aportación de capital de esta sociedad es de 65.438+05.000,00 RMB. Durante el período de la sociedad, el capital aportado por cada socio es propiedad y no puede dividirse a voluntad. Terminada la sociedad, los aportes de capital de ambos socios seguirán perteneciendo a las personas físicas y serán devueltos en ese momento.
Artículo 6 Distribución de utilidades y asunción de deuda
Los socios de ambas partes * * * invierten conjuntamente, * * * operan conjuntamente, * * * asumen riesgos y * * * obtienen ganancias y pérdidas.
(1) Distribución residual: Distribuida proporcionalmente según el monto de la inversión.
(2) Asunción de deuda: las deudas de la sociedad se pagarán primero con la propiedad de la empresa de la sociedad. Si los bienes de una sociedad societaria fueran insuficientes para pagar la deuda, se soportarán en proporción al monto del capital aportado. Después de que cualquiera de las partes realice el pago externo, la otra parte reembolsará su parte a la otra parte en proporción dentro de los 10 días.
(3) Para los accionistas que trabajan (a tiempo completo) de la empresa, su remuneración laboral se paga en forma de salario. El monto del salario específico depende de las condiciones operativas de la empresa.
Artículo 7. Acceso, retiro y transferencia de aportación de capital
(1) Afiliarse.
1. Reconocer el presente contrato y ejecutar los derechos y obligaciones estipulados en el mismo.
2. Cuando un nuevo socio se une a la sociedad, todos los socios deben aceptar, reconocer y firmar este acuerdo de sociedad.
3. Salvo pacto en contrario en el contrato de sociedad, los nuevos socios que se incorporan a la sociedad gozan de los mismos derechos y asumen las mismas responsabilidades que los socios originales. La deuda de 100 yuanes en concepto de materiales de decoración y construcción antes de unirse a la sociedad será asumida solidariamente por los nuevos socios.
(2) Retirarse de la sociedad.
1. Retirarse voluntariamente. Durante la operación de una empresa de sociedad, un socio puede retirarse de la sociedad si ocurre una de las siguientes circunstancias:
(1) Surgen razones para retirarse del acuerdo de sociedad;
( 2) Con el consentimiento de todos los socios, el socio puede retirarse de la sociedad;
③Es difícil para los socios continuar participando en la sociedad.
Para retirarse de una sociedad, los demás socios deben ser notificados con 30 días de anticipación. Si un socio se retira de la sociedad sin autorización y causa pérdidas a la sociedad, deberá compensar las pérdidas.
2. Por supuesto, dimitir. El socio, naturalmente, podrá retirarse de la sociedad si concurre alguna de las siguientes circunstancias:
(1) Muerte o ser declarado muerto conforme a la ley (2) Ser declarado incapacitado; conducta civil de acuerdo con la ley;
(3) El individuo pierde solvencia;
④El Tribunal Popular hace cumplir la ejecución de todas las acciones de propiedad del Agente General de Wei Xing Pipe Industry Xianning.
La fecha efectiva de retiro en las circunstancias anteriores es la fecha de retiro real.
3. Salir de la asociación. En cualquiera de las siguientes circunstancias, con el consentimiento unánime de los demás socios, se podrá resolver la remoción de un socio: ① Incumplimiento de las obligaciones de aporte de capital
(2) Causar pérdidas a la sociedad por causa de; negligencia intencional o grave;
(3) Comportamiento inadecuado en la ejecución de los asuntos de la sociedad;
(4) Otras razones especificadas en el contrato de sociedad.
La decisión de remover a un socio deberá notificarse por escrito a la persona que es removida. La remoción de la celebridad surtirá efecto a partir de la fecha de recepción de la notificación de remoción, y la celebridad removida se retirará de la sociedad. A menos que una celebridad tenga objeciones a la resolución de exclusión de la lista, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción del aviso de exclusión de la lista.
Después de que un socio se retira de la sociedad, los demás socios y los socios que se retiran deberán liquidarse de acuerdo con el estado patrimonial de la sociedad en el momento de la retirada.
(3) Transferencia de aportación de capital. Permite a los socios transferir total o parcialmente su parte de propiedad en la sociedad. En las mismas condiciones, los socios tienen prioridad para recibir la transferencia. Si se transfiere a un tercero que no sea socio, se considerará socio al tercero; en caso contrario, se considerará socio al transmitente; Si un tercero distinto de un socio adquiere una participación de 65.438+000 materiales de construcción decorativos, se convertirá en socio de la sociedad después de modificar el contrato de sociedad.
Los socios u otras personas podrán unirse, retirarse o transferirse, pero deberán obtener el consentimiento de ambas partes y seguir los procedimientos para aumentar el aporte de capital o celebrar un acuerdo complementario para unirse, retirarse o transferirse; tiene el mismo efecto que este acuerdo.
Artículo 8 Finanzas, Gestión y Actividades Principales
100 Materiales de Construcción Decorativos implementará estrictamente el sistema financiero durante el período de operación, será responsable de la custodia y caja, y llevará la contabilidad. El excedente del mes en curso se liquidará antes del día 1 al 10 del mes siguiente y se hará la declaración.
Los ingresos y gastos de 100 Materiales de Construcción de Decoración se transferirán a la cuenta establecida por 100 Materiales de Construcción de Decoración. El banco y el número de cuenta bancaria se incluirán en el memorando o contrato complementario después de que las tres partes lo confirmen. .
Los estándares de empleo y salario para todos los empleados de 100 Decoration Building Materials se determinarán mediante negociación entre las dos partes.
Los sistemas de gestión de personal, financiero y operativo de 100 Decorative Building Materials se determinarán mediante negociación entre las dos partes.
Los contratos, decisiones, gastos, operaciones y otras actividades importantes deben ser acordados por ambas partes y firmados en el memorando.
1. Realizar negocios externos y firmar contratos;
2. Gestión diaria de la asociación
3.
p>
4. Pago de las deudas de la sociedad;
5. Gastos de viaje (si el monto supera los 500 yuanes, los gastos de viaje solo se pueden reembolsar con el consentimiento). de otros socios).
Artículo 9 Derechos y Obligaciones de los Socios
(1) Derechos de los socios:
1. Derecho de gestión, toma de decisiones y supervisión de los asuntos societarios. Las actividades comerciales de una sociedad las deciden los socios, sin importar el capital que aporten, todos tienen derecho a voto.
2. Los socios tienen derecho a distribuir los intereses de la sociedad;
3. Los socios distribuyen los intereses de la sociedad de acuerdo con la proporción del aporte de capital o según lo acordado. en el contrato, y los bienes acumulados por la sociedad pertenecen a los socios.
4. Los socios tienen derecho de retractación.
(2) Obligaciones de los socios:
1. Mantener la unidad de los bienes sociales según el contrato social
2. pérdidas;
3. Ser solidariamente responsable de las deudas sociales.
Comportamientos prohibidos en el artículo 10
(1) Sin el consentimiento de todos los socios, cualquier socio tiene prohibido realizar actividades comerciales de forma privada en nombre de la sociedad. Los beneficios obtenidos en el negocio pertenecerán a los socios * * *, y las pérdidas causadas se compensarán según las pérdidas reales.
(2) A menos que se acuerde lo contrario en el acuerdo de asociación o con el consentimiento de todos los socios, los socios no utilizarán 65.438+000 materiales de construcción decorativos para realizar transacciones que perjudiquen los intereses de la empresa.
(3) Está prohibido apropiarse indebidamente, prestar o transferir privadamente los bienes y el capital de trabajo de la empresa.
Artículo 11 Continuación de la Asociación
(1) Si una empresa asociada tiene cualquiera de las siguientes razones, continuará operando como una sociedad:
1
2. La asociación ha mejorado;
3. Los socios solicitaron continuar.
4. .
(2) En caso de retirarse de la sociedad, los socios restantes tienen derecho a continuar operando el negocio de la empresa original en nombre de la empresa original, y también pueden seleccionar y contratar nuevos socios para unirse a la asociación.
(3) Si un socio muere o es declarado muerto, a opción de los herederos del socio fallecido, los herederos podrán devolver la parte de los bienes que deban heredar y continuar el negocio; Proceder de conformidad con el contrato de sociedad o por todos los socios. Acordar y aceptar a los herederos para continuar el negocio como nuevos socios.
Artículo 12 Terminación de la sociedad y cuestiones posteriores a la terminación
(1) Una sociedad se disuelve por las siguientes razones:
1. término;
2. Todos los socios acuerdan terminar la sociedad;
3. No hay socio legal
4. /p>
5. Surgen otras causas para la disolución de la sociedad previstas en las leyes y reglamentos administrativos.
(2) Cuestiones posteriores a la extinción de la sociedad:
1. Es decir, recomendar un liquidador e invitar a intermediarios (o notarios) a participar en la liquidación.
2. Si en la liquidación hubiere excedente, se seguirá el orden de cobro de créditos, cancelación de deudas, devolución de aportes de capital y distribución proporcional de los bienes remanentes. Los activos fijos y las cosas indivisibles pueden venderse a socios o a terceros por un precio fijo. En caso de igualdad de precios, los socios tienen derecho de tanteo y sus precios participan en el reparto.
3. Si después de la liquidación se produce una pérdida, por mucho capital que aporten los socios, deberán reembolsarse primero con los bienes sociales, la parte de los bienes sociales que resulte insuficiente para compensar la pérdida. a cargo de los socios en proporción a su aporte de capital.
Artículo 13 Métodos para la solución de controversias
Cuando surjan controversias entre socios, se resolverán mediante negociación basada en el principio de ser beneficiosas para el desarrollo de la empresa colaborativa. Si la negociación fracasa, una de las partes puede retirarse de la sociedad mediante el procedimiento de retirada o presentar una demanda de conformidad con la ley ante el tribunal popular donde se encuentra el demandante.
Artículo 14 Si existieran materias no previstas en este contrato, todos los socios deberán negociarlas, complementarlas o modificarlas. Los complementos y modificaciones tienen el mismo efecto que este contrato.
Artículo 15 El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares originales, reteniendo cada parte un ejemplar. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (o huella digital) de ambas partes.
Firma del socio (huella de la mano):
Firma del socio (huella de la mano):
Firma del socio (huella de la mano):
Hora de la firma: Año , Mes, Día