Detrás de escena de un verano increíble
Wonder of the World es una obra maestra de la televisión japonesa que engloba muchos elementos. Su "personalidad" es tan famosa como su "longevidad". De manera similar, la versión china de "Incredible Summer" tiene una historia de fantasía en cada episodio. Sólo lo que no puedes imaginar es imposible. La creación detrás de escena de este programa también es extremadamente impresionante. El director Tetsushi Kubota ha filmado series de televisión clásicas como "Tokyo Tower", "Medical Dragon" y "Divorce Lawyer". El director de fotografía Yohei Fukuda ha participado en el rodaje de "Confession" y Kitani Shinki ha participado en la versión japonesa de ". Maravilla del mundo" muchas veces. 》(Cuentos maravillosos del mundo).
Fantasía, suspenso, razonamiento, sobrenatural y absurdo, la "Amazing Story" original hizo popular el programa.
Hasta el momento, World Wonder Stories ha emitido cerca de 500 cuentos con diversos contenidos y temáticas. A menudo analiza cuestiones sociales desde una perspectiva única, desencadena el pensamiento de las personas sobre la sociedad y sobre sí mismas, y desencadena acaloradas discusiones. La versión china de "The Incredible Summer" continúa el estilo de la obra original, combinando surrealismo, humor negro, emoción, absurdo, suspenso alternativo, calidez y elecciones extremas.
Ídolos populares Furukawa Yuki, Wang Chuanjun, Ye Zuxin, Sandra, Zhang Xinyuan, etc. Todos se unieron.
Yuki Furukawa, quien es muy popular en China por interpretar a Naoki Irie en el nuevo drama japonés "Sealed with a Kiss", tiene muchas ganas de unirse a la versión china de "Incredible Summer" y espera que El drama será amado por todos después de su emisión. Hubo líneas chinas involucradas en la filmación, y Furukawa trabajó muy duro antes de filmar, y todo se volvió increíble. Ye Zuxin, Wang Chuanjun, Sandra, Zhang Xinyuan y Gong Beibi, ¿qué tipo de historia de fantasía interpretaron? El 8 de agosto, iQiyi & PPS se transmitirá exclusivamente en toda la cadena.
El idioma no es un problema y la comunicación es fluida.
Durante el proceso de filmación, los equipos chino y japonés filmaron juntos, y la barrera de la comunicación del idioma hizo que todos se sintieran un poco amargados al comienzo de la cooperación. Pero en las etapas media y final del rodaje, no se necesitan traductores para comunicarse en el set. Con una mirada del director, un simple gesto y una simple frase en chino, el personal entendió todo. Incluso los fotógrafos e ingenieros de iluminación del equipo japonés bromearon diciendo que en el futuro no sería ningún problema trabajar con el equipo chino sin un traductor.