Red de conocimientos turísticos - Estrategias turísticas - Artículos de la Asociación de la Industria de Hoteles, Catering y Entretenimiento de China

Artículos de la Asociación de la Industria de Hoteles, Catering y Entretenimiento de China

Capítulo 1 Principios Generales

Capítulo 2 Alcance del Negocio

Capítulo 3 Miembros

Capítulo 4 Constitución y Cancelación de Organizaciones y Responsables

Capítulo 5 Principios de Gestión y Uso de Activos

Capítulo 6 Procedimientos para Modificar los Artículos

Capítulo 7 Procedimientos de Terminación y Enajenación de Bienes después de la Terminación

Capítulo 8 Disposiciones Complementarias

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 El nombre de esta asociación es "Asociación de la industria de hoteles, catering y entretenimiento de China" (Asociación de la industria de hoteles, catering y entretenimiento de China, conocida como CHDEA) , denominada "asociación" de la "Asociación de la Industria de Catering y Entretenimiento de China".

Artículo 2 La naturaleza de esta asociación es: empresas e instituciones, organizaciones industriales de todos los niveles, grupos sociales, hoteles, empresas de restauración y entretenimiento que se dediquen a actividades de hostelería y entretenimiento, servicios de restauración, servicios de hostelería, bares. y servicios de entretenimiento KTV Una organización industrial nacional intersectorial y de propiedad cruzada y un grupo social sin fines de lucro compuesto por gerentes, expertos, académicos, chefs y personal de servicio.

Artículo 3 El propósito de esta asociación es cumplir con la constitución, las leyes, los reglamentos y las políticas nacionales, cumplir con la ética social y guiarse por "la herencia, el desarrollo, la innovación y el desarrollo" para hacer el bien. Trabajo en hoteles, catering, dirección, gestión y coordinación de trabajos en la industria del entretenimiento de China. Reflejar los deseos de los miembros y las condiciones de la industria, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los miembros y los intereses de la industria, y servir bien a los miembros, las empresas, la sociedad y el gobierno. Llevar adelante la cultura hotelera, de restauración y de entretenimiento de la patria, hacer prosperar el mercado de hotelería, restauración y entretenimiento, mejorar la gestión corporativa y los niveles de desarrollo de la industria, cultivar talentos técnicos y de gestión en la industria de hotelería, restauración y entretenimiento, unir la hotelería, la restauración y el entretenimiento. Los profesionales de la industria, se adhieren a la perspectiva científica sobre el desarrollo y proporcionan una base sólida para que la industria hotelera, de catering y de entretenimiento de mi país contribuyan positivamente al desarrollo saludable del país.

Artículo 4 La Asociación acepta la orientación, supervisión y gestión de la autoridad competente.

La sede de la Asociación Artículo 5 está ubicada en Hong Kong y la secretaría está ubicada en Beijing.

Capítulo 2 Ámbito Comercial

Artículo 6 Ámbito Comercial de la Asociación

(1) Promover e implementar políticas y regulaciones nacionales, y reflejar las necesidades de los miembros y la industria de la restauración y el entretenimiento Cuestiones, opiniones y deseos relevantes, y desempeñar el papel de organizaciones intermediarias sociales;

(2) Investigar y estudiar cuestiones importantes como directrices, políticas, planes y medidas para el desarrollo de mi la industria hotelera, la industria de catering y la industria del entretenimiento del país, y participar en la industria Redactar regulaciones y estándares, y hacer sugerencias al gobierno y los departamentos relevantes;

(3) Estudiar y resumir la experiencia de profundizar la reforma y la apertura promover los mercados de la industria hotelera, la restauración y el entretenimiento, e intercambiarlos y promoverlos;

(4) Fortalecer la construcción de la ética profesional, hacer un buen trabajo de autodisciplina en la industria de la restauración y establecer un buen ambiente moral;

(5) Llevar a cabo actividades para crear restaurantes famosos, maestros famosos y productos famosos en las industrias del entretenimiento de hostelería y restauración, y organizar Reconocimiento y recomendación;

( 6) Organizar el estudio de la hostelería, la restauración y la cultura del entretenimiento.

(7) Organizar y participar en concursos nacionales de habilidades en hotelería, restauración y entretenimiento para mejorar el nivel general de los servicios de hotelería, restauración y entretenimiento;

(8) Fortalecer la educación y la organización. y gestión de hoteles y restaurantes y capacitación técnica para mejorar la calidad general de los empleados de hoteles y restaurantes;

(9) Ayudar a los departamentos pertinentes a realizar trabajos de evaluación de nivel técnico y empresarial, aceptar encomiendas de empresas nacionales y extranjeras, y manejar habilidades en las industrias de hotelería, restauración y entretenimiento Evaluación;

(10) Llevar a cabo intercambios y cooperación en el país y en el extranjero, mejorar el estatus internacional y la influencia de la hotelería, restauración y entretenimiento de mi país, e introducir experiencia avanzada en gestión extranjera de hoteles, catering y entretenimiento;

(11) Organizar y promover el desarrollo del baño de ocio, turismo comercial y otros campos de servicios, fortalecer y mantener el contacto y la comunicación con la industria local de hoteles, catering y entretenimiento. organizaciones, aprovechar al máximo las ventajas conjuntas de la asociación y promover la promoción entre los miembros y entre los miembros y las empresas e instituciones relacionadas el contacto y la cooperación entre unidades para mejorar los beneficios económicos y sociales;

(12) Promover la industrialización y la industrialización de hoteles, restaurantes y entretenimiento, y promover la modernización de hoteles, restaurantes y entretenimiento;

(12) p>

(13) Establecer entidades para llevar a cabo actividades económicas y intercambios comerciales, desarrollo de talentos y cooperación técnica relacionados con hoteles, restaurantes e industrias del entretenimiento.

(14) Organizar hoteles, catering y entretenimiento nacionales y extranjeros, servicios de consultoría empresarial y exposiciones para la gestión de la industria;

(15) Completar las tareas encomendadas por el gobierno y emprender actividades encomendadas por partes relevantes en el país y en el extranjero que sean beneficiosas para el desarrollo de hoteles, restaurantes y la industria del entretenimiento.

Capítulo 3 Miembros

Artículo 7 Los miembros de esta asociación se dividen en miembros unitarios y miembros individuales.

Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a la asociación deberán cumplir las siguientes condiciones:

(1) Miembros del grupo:

Hoteles, hoteles, restaurantes, bares, Las empresas de entretenimiento de KTV, empresas e instituciones relacionadas con la industria hotelera y de catering, las asociaciones de la industria hotelera y de catering (sociedad, instituto de investigación), las facultades y las instituciones de investigación de la industria hotelera y de catering, independientemente de la afiliación o la naturaleza de la propiedad, pueden postularse voluntariamente. Únase y conviértase en un miembro de la asociación.

(2) Miembros individuales:

Directivos medios y superiores, investigadores, profesores que apoyan los estatutos de la asociación y aman la industria hotelera china, así como aquellos con una rica experiencia en hoteles, restaurantes, bares y empresas de entretenimiento KTV. Las personas con experiencia en gestión de la industria pueden postularse voluntariamente para unirse y convertirse en miembros individuales de la asociación.

Artículo 9 Procedimiento de Membresía: Cualquier persona que se incorpore voluntariamente a la Asociación deberá presentar un formulario de solicitud de membresía. Tras la presentación por parte de los miembros de la asociación, la junta directiva de la asociación o la oficina autorizada discutirá y aprobará la asociación como miembro de unidad o miembro individual, y emitirá un certificado de membresía. Los miembros de la unidad deben elegir una o dos personas como representantes de los miembros de la unidad. Las celebridades que estén entusiasmadas con la hostelería, la restauración, el entretenimiento y la cocina y que apoyen activamente el trabajo de la asociación pueden ser reclutadas directamente como miembros o miembros honorarios de la asociación por el Consejo Permanente.

Artículo 10 Los miembros de la Asociación gozan de los siguientes derechos:

El derecho a elegir, ser elegido y votar;

(2) Participar en las actividades pertinentes organizadas por la asociación;

(3) Prioridad en la obtención de los servicios de la asociación;

(4) Derecho a supervisar, criticar y sugerir el trabajo de la asociación;

(5 ) Libre de unirse y abandonar voluntariamente.

Artículo 11 Los miembros de la Asociación deberán cumplir las siguientes obligaciones:

(1) Implementar políticas y regulaciones nacionales relacionadas con hoteles, restaurantes e industrias del entretenimiento;

(2) Implementar las resoluciones de la asociación y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la asociación;

(3) Completar el trabajo asignado por la asociación;

(4) Tomar las iniciativa para informar la situación a la asociación y proporcionar información relevante y hacer sugerencias;

(5) Pagar las cuotas de membresía según sea necesario.

Artículo 12 Si un socio se retira de una reunión, deberá notificarlo por escrito a la asociación y devolver su tarjeta de socio. Si un miembro no cumple con sus obligaciones como miembro, no paga las cuotas de membresía o no participa en las actividades de la asociación durante un año consecutivo, se considerará que se ha dado de baja automáticamente.

Artículo 13 Si un miembro viola gravemente los estatutos de la asociación o está sujeto a sanciones penales nacionales, será removido de su membresía mediante votación del consejo permanente.

Capítulo 4: Constitución y Cancelación de Instituciones y Personas Responsables

Artículo 14: La máxima autoridad de la Asociación es el Congreso de Socios. Las facultades del Congreso de Miembros son:

(1) Formular y modificar los Estatutos Sociales;

(2) Elegir y destituir a los directores;

(3 ) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero de la Junta Directiva;

(4) Discutir y decidir sobre la política de trabajo de la asociación y los asuntos más importantes;

(5) Decidir sobre su terminación.

Artículo 15 El Congreso Miembro deberá contar con la asistencia de más de las dos terceras partes de los representantes, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de la mitad de los representantes presentes para ser efectivas.

Artículo 16 La asamblea general de socios se celebrará cada cinco años. Si es necesario adelantar o posponer la elección general debido a circunstancias especiales, será votada por la junta directiva, informada a la unidad competente para su revisión y aprobada por el departamento de gestión de registros de la asociación. Sin embargo, el mandato no podrá ampliarse más de un año.

Artículo 17 La Junta Directiva es el órgano ejecutivo de la Asamblea General, dirige la asociación para realizar el trabajo diario durante el período entre sesiones y es responsable ante la Asamblea General.

Artículo 18 Son facultades de la Junta Directiva:

(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso de Socios;

(2) Elegir y remover a los ejecutivos directores, Presidente, Vicepresidente y Secretario General;

(3) Prepararse para convocar el Congreso de Miembros;

(4) Informar el estado laboral y financiero al Congreso de Miembros;

(4) Informar el estado laboral y financiero al Congreso de Miembros;

p>

(5) Decide reclutar o eliminar miembros.

(6) Decidir sobre otros asuntos importantes.

Artículo 19 El consejo de administración deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocado, y su resolución deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocada. eficaz.

Artículo 20 El Consejo de Administración celebrará al menos una reunión cada año; en circunstancias especiales, podrá celebrar también una reunión de intercambio;

Artículo 21 La asociación tendrá un consejo permanente, compuesto por un presidente, varios vicepresidentes, un secretario general y varios directores ejecutivos. El Consejo Permanente es elegido por la Junta Directiva y rinde cuentas ante la Junta Directiva.

Durante el período entre sesiones de la Junta Directiva, la Junta Directiva Permanente ejercerá las siguientes facultades:

(1) Implementar las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Miembros;

(2) Revisar y aprobar el plan de trabajo anual de la asociación;

(3) Preparar la convocatoria del Congreso de Miembros;

(4) Decidir sobre el establecimiento de oficinas, sucursales, instituciones y entidades representativas;

(5) Decidir sobre el nombramiento adjunto del Secretario General y los principales responsables de cada agencia;

(6) Liderar el trabajo de diversas agencias de la asociación;

(7) Formular sistemas de gestión interna;

(8) Decidir sobre otros asuntos importantes.

Artículo 22 El Consejo Permanente deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores ejecutivos antes de que pueda ser convocado, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de dos tercios de los directores ejecutivos presentes en la reunión. reunión para ser efectiva.

Artículo 23: El Consejo Permanente se reunirá al menos una vez cada 6 meses. En circunstancias especiales, las reuniones también podrán realizarse en forma de intercambios.

Artículo 24 El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación deberán cumplir las siguientes condiciones:

(1) Adherirse a la línea, principios y políticas del partido, y tener buena calidad política;

(2) tener una mayor influencia en la industria de la restauración;

(3) estar entusiasmado con los hoteles, restaurantes, el entretenimiento y las sociedades en China;

(4) ) La edad máxima del presidente, vicepresidente y secretario general no excederá los 70 años, y el secretario general será de tiempo completo

(5) Gozar de salud y poder trabajar normalmente;

(6 ) no haber sido objeto de sanción penal de privación de derechos políticos;

(7) Tener plena capacidad para la conducta civil.

Artículo 25 El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación que superen la edad máxima para trabajar especificada sólo podrán desempeñar sus cargos después de ser aprobados por la junta directiva e informados a la autoridad competente para su revisión y registro.

Artículo 26 El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación será de cinco años, y el plazo máximo no podrá exceder de dos mandatos. Si es necesario ampliar el mandato debido a circunstancias especiales, deberá ser aprobado por más de dos tercios del congreso miembro, presentado a la autoridad competente para su revisión y aprobado por la autoridad de gestión del registro.

Artículo 27 El representante legal de esta asociación es el presidente o vicepresidente. El representante legal de esta asociación no podrá fungir simultáneamente como representante legal de otras organizaciones.

Artículo 28 El presidente de la asociación ejercerá las siguientes facultades:

(1) Convocar y presidir las reuniones de la junta directiva, la junta permanente y la oficina del presidente para recomendar la asociación; la junta directiva Presidente Honorario y Asesor Especial;

(2) Verificar la implementación de las resoluciones del Congreso de Miembros, la Junta Directiva, el Consejo Permanente y la Reunión de Presidencia;

( 3) Informar periódica o irregularmente del trabajo al presidente honorario de la asociación, a los consultores especiales y a los expertos en consultoría, y escuchar sus opiniones.

(4) Firmar documentos importantes y relevantes en nombre de la asociación.

Artículo 29 El Secretario General de la Asociación ejercerá las siguientes facultades:

(1) Bajo la dirección del Presidente y Vicepresidente de la Asociación, presidir el diario labores de las oficinas de la Asociación, Responsable ante el Presidente y Vicepresidente.

(2) Organizar, formular e implementar planes anuales de trabajo, e inspeccionar su implementación

(3) Coordinar el trabajo de las sucursales, organismos y entidades de representación

<; p>(4) Nominar al subsecretario general y a los candidatos a jefes de oficinas, sucursales, oficinas de representación y unidades, y presentarlos al Consejo Permanente para su decisión;

(5) Determinar el pleno- puestos de tiempo de cada oficina, oficina de representación y entidad Reclutamiento de personal;

(6) Manejar otros asuntos diarios, buscar rápidamente instrucciones de los líderes de la reunión e informar los asuntos laborales importantes.

Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos

Artículo 30 Fuentes de fondos de la asociación:

(1) Cuotas de membresía;

(2) Financiamiento y donaciones;

(3) Ingresos de actividades y servicios dentro del ámbito de negocio aprobado;

(4) Intereses;

(5 ) Otros ingresos legales.

Artículo 31 La asociación recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 32 Los fondos de la asociación deberán utilizarse para el ámbito empresarial y el desarrollo profesional previstos en los estatutos y no se distribuirán entre los miembros.

Artículo 33 La asociación deberá establecer un estricto sistema de gestión financiera para garantizar la legalidad, autenticidad, exactitud e integridad de los datos contables.

Artículo 34 La Asociación deberá contar con personal contable profesionalmente calificado. Los contadores no podrán desempeñar simultáneamente la función de cajeros.

Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.

Artículo 35 La gestión de activos de la Asociación debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión del Congreso de Miembros y el departamento financiero. Si la fuente de los activos es apropiación estatal o donaciones o subsidios sociales, deberán aceptar la supervisión del organismo auditor y publicar la información relevante de manera adecuada.

Artículo 36 Antes de cambiar de representante legal, la Asociación deberá aceptar la auditoría financiera organizada por la autoridad de registro y la unidad competente.

Artículo 37 Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes de la Asociación.

Artículo 38 Los salarios, seguros y beneficios sociales del personal de tiempo completo de la Asociación se implementarán de acuerdo con los reglamentos de las instituciones estatales pertinentes.

Capítulo 6 Procedimiento para la Modificación de los Estatutos

Artículo 39: Las modificaciones a los Estatutos de la Asociación deberán ser aprobadas por la Junta Directiva o el Consejo Permanente y presentadas al Congreso de Socios para su revisar.

Artículo 40 Los Estatutos Sociales revisados ​​de la Asociación entrarán en vigor dentro de los 15 días siguientes a su aprobación por el Congreso de Miembros, revisión y aprobación por la autoridad competente e informe al departamento de gestión de registros para su aprobación.

Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción

Artículo 41 Cuando la asociación complete su objeto, se disuelva o necesite ser revocada por otras causas, la junta directiva o ejecutiva El director deberá Se presentará una moción para rescindir el contrato.

Artículo 42 La propuesta de extinción de la asociación deberá ser votada y aprobada por la asamblea de representantes de los socios y presentada a la autoridad competente para su revisión y aprobación.

Artículo 43 Antes de que se dé por terminada la asociación, se establecerá una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad competente y los departamentos pertinentes para liquidar las reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.

Artículo 44 La Asociación se extinguirá tras la cancelación del registro por la autoridad gestora del registro.

Artículo 45 La propiedad restante después de la terminación de la asociación se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito de la asociación bajo la supervisión de la unidad competente y el departamento de gestión de registro y de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. .

Capítulo 8 Disposiciones Complementarias

Artículo 46 Este Estatuto Social fue aprobado por la primera asamblea general de socios.

Artículo 47 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde a la junta directiva de la asociación.

Artículo 48 El presente estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación por la autoridad gestora del registro.