Acuerdo de transferencia de deuda personal
En una sociedad progresista, cada vez hay más ocasiones en las que es necesario utilizar acuerdos. La firma de un acuerdo es un medio para mejorar la eficiencia económica. Entonces, ¿qué tipo de acuerdo es válido? Los siguientes son acuerdos de transferencia de deuda personal que he recopilado para usted, solo como referencia. Vamos a ver.
Acuerdo de Transferencia de Derechos del Acreedor Personal 1 Parte A (acreedor):
Parte B (cesionario del acreedor):
La Parte A y la Parte B deberán, sobre la base de igualdad y voluntariedad, Luego de una amistosa negociación, se llegó al siguiente acuerdo.
1. A la fecha de la firma del presente acuerdo, la Compañía deudora xx no ha reembolsado a la Parte A * * * (se adjunta el certificado de crédito correspondiente).
2. La Parte A ahora transfiere los reclamos mencionados anteriormente a la Parte B, y la Parte B acepta la transferencia.
Tres. Declaraciones, Garantías y Compromisos
1. La Parte A promete y garantiza que:
(1) Está constituida y existe válidamente de conformidad con la ley, tiene derecho a transferir las reclamaciones. en virtud de este Acuerdo, y puede asumir de forma independiente la responsabilidad civil;
(2) Las reclamaciones transferidas son legales y válidas.
2. La Parte B promete y garantiza que:
(1) Está establecida y existe efectivamente de conformidad con la ley, y tiene derecho a aceptar reclamaciones en virtud de este acuerdo y de forma independiente. asumir responsabilidades civiles;
(2) Su transferencia de reclamaciones en virtud de este Acuerdo ha sido autorizada o aprobada por las agencias internas pertinentes.
IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Las partes acuerdan que si una de las partes incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este Acuerdo, causará que la otra parte sufra o sufra. daños, pérdidas y otras responsabilidades, la parte infractora compensará a la parte infractora por todas las pérdidas económicas sufridas por ello.
verbo (abreviatura de verbo) otros términos
1. Cualquier modificación y adición a este acuerdo debe realizarse por escrito y firmada por los representantes legalmente autorizados de cada parte.
2. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este Acuerdo será resuelta por ambas partes mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tendrá derecho a presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción sobre la Parte. El domicilio de B.
3. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Se realiza en dos copias. Cada parte posee una copia y cada copia tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de transferencia de reclamaciones personales 2 Cedente (en adelante, Parte A):
Número de DNI:
Cesionario (en adelante, Parte B):
Número de DNI:
p>De acuerdo con las disposiciones de los "Principios generales del derecho civil de la República Popular China", la "Ley contractual de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y normas pertinentes, La Parte A y la Parte B se adhieren a los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y buena fe. Después de una negociación amistosa, la Parte A transfiere sus derechos de propiedad al tercero _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B.
Artículo 1 Lista de Materias Transferidas
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ Aviso de transferencia de reclamaciones_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Antes de que este acuerdo entre en vigor, el objeto de la transferencia nunca ha sido transferido a ningún tercero, y tiene el derecho legal y efectivo de disponer del mismo. objeto de la transferencia; después de que este acuerdo entre en vigor, no será transferido a ningún tercero.
3. Antes de que este acuerdo entre en vigor, entregue a la Parte B los documentos y la información originales. (incluidos, entre otros, contrato de préstamo, contrato de garantía, certificado de otros derechos de la hipoteca, etc.) relacionados con el objeto de la transferencia, y será responsable de su autenticidad e integridad, y asumirá todas las responsabilidades legales causadas por ocultación y falsedad. informar;
4. Dentro de _ _ _ _ _ días después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte B cooperará activa y concienzudamente con la Parte B Manejará los procedimientos relacionados con la transferencia de la materia (incluidos, entre otros, a cambiar otros derechos de la garantía, etc. ), y soportar todas las pérdidas sufridas por la Parte A debido al retraso en el cumplimiento o la negativa a cumplir.
Artículo 4 Compromiso de la Parte B
1. Después de que este acuerdo entre en vigor, la deuda con la Parte A será eliminada;
2. , Si los derechos del acreedor transferidos en virtud de este acuerdo no pueden realizarse, la Parte A no tendrá la responsabilidad de reembolsar a la Parte B;
3. Durante el período de validez de este acuerdo, la garantía no se transferirá sin la Parte. El consentimiento de A.
4. Después de que este acuerdo entre en vigor, cuando la garantía del tercero (el deudor que transfirió los derechos del acreedor) se haga cumplir mediante litigio y sentencia, la garantía real parcial de la Parte A sobre la garantía se hará efectiva. tendrá prioridad sobre su propia compensación;
5. Una vez que este acuerdo entre en vigor, cooperaremos activamente con la Parte A para manejar los procedimientos relacionados con la transferencia de los derechos del acreedor y asumiremos los costos administrativos de todos los procedimientos.
Artículo 5 Métodos de resolución de disputas
Cualquier disputa que surja entre las dos partes con respecto a la interpretación o ejecución de este Acuerdo se resolverá mediante negociación entre las dos partes, si la negociación fracasa; La disputa se informará al lugar donde se firmó este Acuerdo. El Tribunal Popular presentó la demanda.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
La Parte A y la Parte B cumplirán concienzudamente sus obligaciones en virtud del presente acuerdo. Si el incumplimiento o el retraso en el cumplimiento causan pérdidas a la otra parte, la parte asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación y pagará una multa única del 20% del monto total de los derechos del acreedor transferidos.
Otros asuntos en el artículo 7
1. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
2. duplicado y tendrá el mismo efecto legal, cada parte posee una copia;
3 Después de que este acuerdo entre en vigor, las modificaciones o adiciones al contenido de este acuerdo por parte de ambas partes se realizarán por escrito y. se utilizará como adjunto a este acuerdo y tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
Transmisor: Cesionario:
Lugar de firma:
Hora de firma: Año, Mes, Día
Acuerdo de transferencia de reclamos personales 3 Usted es bueno !
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ahora envío este Los derechos del acreedor se transfieren en su totalidad al tercero_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _), y espero pagar el dinero a tiempo después de recibirlo. De lo contrario, correré con el incumplimiento del contrato y los costos de intereses posteriores al tercero (los intereses se calcularán de acuerdo con el acuerdo original).
Por la presente se notifica que el presente aviso surtirá efectos legales a partir de la fecha de constitución.
Acreedores:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4 Parte A (acreedor) contrato de transferencia de créditos personales:
Número de identificación:
Parte B ( cesionario del crédito): Representante legal:
En vista de:
1. En el caso de una disputa por un préstamo privado entre la Parte A y Lianyungang Dongxin Seasonal Products Co., Ltd., la Parte A presentó una solicitud al Pueblo del Condado de Donghai. Tribunal para la preservación de la propiedad y Lianyungang incautado Después de escuchar la propiedad de Dongxin Seasonal Products Co., Ltd., el Tribunal Popular del condado de Donghai, ciudad de Lianyungang emitió (20) Carta de mediación civil Dongshangchuzi No. 0799, Lianyungang Dongxin Seasonal Products Co., Ltd. Devolvió el préstamo del Partido A por valor de 6,543,8 millones de yuanes, más intereses de 400.000 yuanes.
2. La Parte A tiene plenos derechos legales para disponer de las deudas. Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado tentativamente al siguiente acuerdo de intención sobre la transferencia de los créditos de la Parte A:
1. El objeto de la transferencia de los créditos, el precio de transferencia y el método de transferencia. pago
1. La Parte A acepta transferir sus reclamos en (20) Todos los reclamos en la Mediación Civil Dongshang Zichu No. 0799 se transfieren a la Parte B, incluido todo el capital y los intereses ejecutados por el Tribunal Popular del Condado de Donghai. y todos los demás derechos e intereses relacionados (como honorarios, pago diferido de intereses, solicitud de derechos de ejecución, transferencia de derechos de ejecución, etc.) La Parte B acepta aceptar la reclamación.
2. La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio de transferencia de los derechos del acreedor es 6,5438+0,4 millones de yuanes.
3. Momento y método de pago: cuando la Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo en el Tribunal Intermedio de Yangzhou y firman un acuerdo de transferencia de derechos del acreedor, la Parte B pagará a la Parte A.
Dos. Después de firmar este acuerdo, el Partido A y el Partido B acuerdan acudir al Tribunal Popular Intermedio de Yangzhou y emitir los procedimientos legales pertinentes ante el Tribunal Popular Intermedio de Yangzhou. Asegúrese de que la Parte B tenga las calificaciones para hacer realidad sus derechos de acreedor, de modo que la Parte B tenga prioridad para disponer de la propiedad y los derechos de uso de la tierra involucrados en Lianyungang Dongxin Seasonal Products Co., Ltd., y transferir los derechos de disposición de los activos a Tribunal Popular Intermedio de Yangzhou y firmar los documentos pertinentes.
En tercer lugar, el precio de recompra
Las Partes A y B acordaron que las propiedades y terrenos incautados de Rudong Xin Seasonal Products Co., Ltd. involucrados en el caso se venderían en el La primera y segunda ronda de subastas fracasaron, la Parte B finalmente fue compensada y el precio de recompra de la Parte A fue de 6,5438+08,5 millones de yuanes.
XI. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en seis copias, cada parte posee tres copias y cada copia tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello oficial):Parte B (sello oficial):
Representante legal (firma):Representante legal (firma):
Año, mes , Año, mes, año
Acuerdo de transferencia de créditos personales 5 Cedente (en adelante, Parte A): XXXXXXX.
Cesionario (en adelante, Parte B): Henan XXXXXXXXX Co., Ltd., representante legal: XXXXXXXXX, domicilio: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, distrito de Erqi, ciudad de Zhengzhou.
De acuerdo con las disposiciones de los "Principios generales del derecho civil de la República Popular China", la "Ley contractual de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y normas pertinentes, la Parte A y la Parte B siguen los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y, después de una negociación amistosa, la Parte A transfiere sus derechos de acreedor en Zhengzhou XXXXXXXXXX Co., Ltd. a la Parte B, llega a un acuerdo sobre asuntos relevantes y firma esta transferencia de derechos de acreedor. acuerdo.
1. Objeto de la transferencia
Zhengzhou XXXXXXXXXX Co., Ltd. todavía debe a la Parte A el alquiler de la fresadora* *un total de 502.500 RMB (en mayúsculas: quinientos). mil dos mil quinientos yuanes). Ahora la Parte A ha transferido todos sus reclamos a la Parte B, y la Parte B acepta aceptarlos.
Dos.
Compromisos y garantías de la Parte A
1. Está legalmente establecida y existe efectivamente, y tiene derecho a transferir los reclamos bajo este acuerdo;
2. ;
3. Después de que este acuerdo entre en vigor, notifique de inmediato a Zhengzhou XXXXXXXXX Co., Ltd. de la transferencia de los derechos del acreedor;
4. el asunto de la transferencia nunca ha sido transferido a ningún tercero;
5. Antes de que este acuerdo entre en vigor, entregue a la Parte B los documentos originales y la información relacionada con el asunto de la transferencia.
Tres. Compromisos y garantías de la Parte B
1. Después de que este Acuerdo entre en vigor, si los derechos del acreedor transferidos en virtud de este Acuerdo no pueden realizarse, la Parte A no asumirá la responsabilidad de reembolsar a la Parte B;
2. Este Acuerdo entra en vigor Posteriormente, cooperará activamente con la Parte A para manejar los procedimientos relacionados con la transferencia de los derechos del acreedor y asumirá los costos administrativos de todos los procedimientos.
Cuatro. Condiciones para entrar en vigor
1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes;
2. efecto, teniendo cada parte una copia.
Cesionario: Cesionario: Henan XXXXXXXXXXX Co., Ltd.
Año, mes, año, mes, año
Acuerdo de transferencia de reclamaciones personales 6 Parte A (Transferencia Parte):_ _ _ _ _ _
Parte B (Cesionario):_ _ _ _ _
Para resolver adecuadamente el problema de la deuda, la Parte A y la Parte B han llegado a el siguiente acuerdo legal mediante negociación amistosa Acuerdo de transferencia de derechos del acreedor y retenidos como derechos del acreedor:
1. La Parte A y la Parte B confirman por unanimidad que a la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A le debe un préstamo a la Parte B. de RMB_ _ _ _ _ _ yuanes (minúscula_ _ _ _ _).
2. La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A transferirá todos los reclamos de _ _ _ _ a la Parte B para su ejercicio, y la Parte B reclamará directamente los reclamos contra _ _ _ _ de acuerdo con esto. acuerdo.
Tres. Declaraciones, garantías y compromisos:
1. La Parte A promete y garantiza:
(1) Está legalmente establecida y existe válidamente, tiene derecho a transferir los reclamos bajo este Acuerdo, y puede asumir la responsabilidad civil de forma independiente.
(2) Las reclamaciones transferidas son legales y válidas.
2. La Parte B promete y garantiza:
(1) Está constituida y existe válidamente de conformidad con la ley, y tiene derecho a aceptar reclamaciones en virtud de este acuerdo y soportar responsabilidad civil. responsabilidad de forma independiente.
(2) Su transferencia de reclamaciones en virtud de este Acuerdo ha sido autorizada o aprobada por las agencias internas pertinentes.
Cuatro. Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte B no presentará ningún reclamo contra la Parte A.
Verbo (abreviatura de verbo) Si este acuerdo es inválido o revocado, la Parte A continuará cumpliendo con sus obligaciones de acuerdo con el contrato original y otros documentos legales.
Verbo intransitivo Las partes acuerdan que si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este Acuerdo, causando que la otra parte sufra o sufra daños, pérdidas, reclamaciones y otras responsabilidades, el incumplimiento parte deberá compensar íntegramente a la otra parte.
Siete. Este acuerdo entrará en vigor con el sello oficial de la Parte A y la Parte B y la firma de sus respectivos representantes legales o agentes autorizados por los representantes legales.
Ocho. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.
Nueve. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Partido A (sello oficial): Partido B (sello oficial):
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _
(o agente autorizado)
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _
Lugar de la firma :_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de transferencia de reclamaciones personales 7 Parte A (Cedente):
Parte B (Cesionario):
Para resolver adecuadamente el problema de la deuda, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de transferencia de derechos de acreedor de acuerdo con la ley a través de una negociación amistosa, y se mantendrá como un derecho de acreedor.
1. Ambas partes A y B acuerdan que la Parte A transferirá todos los reclamos en RMB * * * a la Parte B para su ejercicio, y la Parte B reclamará directamente los reclamos de acuerdo con este acuerdo.
Dos. Declaraciones, garantías y compromisos:
1. La Parte A promete y garantiza que: (1) está legalmente establecida y existe efectivamente, tiene derecho a transferir los reclamos en virtud de este acuerdo y puede asumir responsabilidades civiles de forma independiente. (2) Las reclamaciones transferidas son legales y válidas.
2. La Parte B promete y garantiza que está legalmente establecida y existe efectivamente, tiene derecho a aceptar reclamaciones en virtud de este acuerdo y puede asumir responsabilidades civiles de forma independiente.
Tres. Si este acuerdo no es válido o se cancela por motivos de la Parte A, la Parte A continuará cumpliendo con sus obligaciones de acuerdo con el contrato original y otros documentos legales.
Cuatro. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
Verbo (abreviatura de verbo) Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.
6. El presente acuerdo se otorga por triplicado, conservando cada parte y el notario una copia, que tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial):Parte B (sello oficial):
Representante legal (firma):Representante legal (firma):
Año, mes , año, mes, año