Expresiones corteses para comunicarse con los británicos
El inglés que aprendes en China es un idioma escrito, pero el inglés que realmente utilizas en la vida diaria es completamente diferente. En China, el inglés escrito se utiliza básicamente como inglés hablado, por lo que cuando vengas al Reino Unido, debes aprender expresiones educadas para comunicarte con los británicos.
¡Salud, amigo!
Toma la palabra "Gracias", que es la más utilizada por los británicos. Es absolutamente raro escuchar "Gracias" aquí, como "Muchas gracias". mucho" Rara vez se menciona. ¿Cómo dicen los británicos gracias? Dicen "Saludos". ¿No significa Cheers "salud"? ¿Qué dicen los británicos cuando brindan? También dicen "salud" cuando brindan. . . La razón es que los británicos piensan que Gracias es demasiado formal y anticuado. Los jóvenes dicen ¡Salud! y añaden Mate al final. Mate significa socio en el coloquialismo británico. Cuando llegué aquí por primera vez, escuché a la gente decir ". Cheers" todos los días. Ciruela, ciruela cortada, no sé lo que significa, pero luego descubrí que significa ¡gracias!
Además de decir Cheers, los británicos también dicen "Lovely" a significa gracias, pero no significa que seas lindo. También dicen "Brillante", "Genial", "Excelente" y "Agradable". En los últimos años, se ha vuelto popular decir "Ta" para significar gracias. Sí, significa "Ta", que es una simplificación de "gracias". Equivale a un eufemismo de "Gracias Reino Unido". Qué vaga es la gente...
También hay algunas chicas británicas. a quienes les gusta decir "Merci" en francés y "Danke" en alemán.
Incluso si alguien dice gracias, no es necesario decir "¡De nada!". Rara vez he visto extranjeros. Decir esta frase parece hacerle un gran favor a los demás. En chino, es demasiado.
Para resumir el coloquial británico:
Gracias. tú (usado por ancianos y ancianas británicos
Gracias/Muchas gracias (una ocasión ligeramente formal)
Muchas gracias/Muchas gracias (no lo hagas); di algo si te parece bien);
Te agradezco/Muy apreciado (si realmente quieres agradecer a los demás)
Salud/Saludos amigo/Saludos hermano (el término más utilizado); );
Encantador/Eso es genial/Está bien/Está bien/Brillante/Excelente/Súper/Impresionante (muy auténtico (Versión);
Genial/Bonito/Malvado/Tu estrella/ Fab/Ace/Ta (Declaración muy auténtica);
Merci/Gracias/Danke (pretenciosidad de la joven británica)
Los británicos usarán todas las buenas palabras como agradecimiento, y no se sentirán fuera de lugar. Esto sólo se puede entender en la comunicación real y nunca se puede aprender en los libros.
¡Hasta luego!
Los británicos rara vez dicen "¡Adiós!". ." o "Adiós." al despedirse. El primero parece demasiado formal. , el segundo es demasiado infantil. Dirán: "¡Hasta luego!" y también dirán directamente "¡Adiós!" Si la otra parte va a viajar lejos, dirán "¡Cuídate!"
Normalmente, al salir del trabajo el viernes, mucha gente se despide: "¡Buen fin de semana!"
Nos vemos/Hasta luego (usado más comúnmente);
Adiós (usado con menos frecuencia
Nos vemos/Hasta pronto/Nos vemos); más tarde (si podemos verte pronto);
Cuídate/Ten cuidado (si la otra parte se va de viaje largo
Saludos (también se puede utilizar como despedida); ).
¿Estás bien?
Los estudiantes que han experimentado nueve años de educación obligatoria deben quedar profundamente impresionados por el clásico diálogo entre Li Lei y Han Meimei.
"¿Cómo estás?"
"Yo estoy bien, ¿y tú?"
"Yo también". p> Mirando hacia atrás, esta fue una conversación inimaginable. En realidad, los extranjeros nunca tendrían una conversación así cuando se conocieran. No significa que los extranjeros no digan "¿Cómo estás?" Pregúntale a los demás si están bien, si te conocen. Cuando te vean, te dirán "Hola" o "Hola" y luego te preguntarán: "¿Estás bien?". "¿Estás bien?" o simplemente una palabra "¿Está bien?" En este momento, puedes responder "Estoy bien/Estoy genial", asegúrate de agregar "Gracias". diga "No está mal, podría ser mejor". Además, "¿Cómo estás hoy?" también es un dicho común.
Expresiones básicas de cortesía
Aunque los británicos no se comportan como caballeros en todas partes, se puede decir que son extremadamente caballeros a la hora de hablar.
Por ejemplo, cuando quieres comprar una taza de café, normalmente dices "Quiero una taza de café". A menudo se convierte en "Quiero tomar una taza de café". Esto es muy grosero. un extranjero que quiere una taza de café dirá: "¿Puedo tomar una taza de café?" Debería ser "¿Puedo tomar una taza de café, por favor?" seguido de un por favor para todo uso. p>
Del mismo modo, es muy descortés preguntar el nombre de alguien diciendo "¿Cómo te llamas?", especialmente para las niñas, debes usar "¿Puedo darme tu nombre, por favor?" "
Al realizar determinadas peticiones a la otra parte, evite el uso de frases declarativas, trate de utilizar preguntas y frases negativas, y utilice un tono sugerente, solicitador y humano en lugar de un tono directo, arbitrario y autoritario. tono. Esto puede parecer humilde, pero es una cortesía básica en el Reino Unido.
"¿Puedo... por favor?" (cortesía básica)
"¿Puedo... por favor?" (muy educado)
"¿Puedo... por favor?" ...¿por favor?" (muy educado)
"¿Podrías por favor...?"/ "¿Podrías por favor...?"/ "¿Hay alguna posibilidad de...?" (preguntando para ayuda)
Extranjeros La forma de pensar
Hay una gran diferencia entre la forma de pensar de los extranjeros y nuestra forma de pensar, lo cual se refleja en su lenguaje que es muy diferente al en China.
Cuando un británico piensa que algo es muy bueno, no dirá: "¡Es muy bueno!". Dirá: "Eso no está mal". La gente pensará que no son tan malos cuando lo hagan. Di esto. Vaya, parece forzado, pero en realidad quieren decir que es demasiado bueno.
Por el contrario, dijeron "Bastante bien". Eso significaba que no era muy bueno y se sentía un poco decepcionante.
Cuando un británico no está de acuerdo con un punto de vista, dirá "Es un muy buen intento" o "Es un intento valiente". decir "Estás loco" o "Eres un idiota".
Cuando un británico escucha muchas cosas que cree que son tonterías, dirá "Muy interesante". son verdad. Si estás interesado, eso está mal, quieren decir que estás diciendo tonterías.
Cuando los británicos están enojados, dicen: "Eso me decepcionó un poco". Parece que no tiene mucho que ver, pero en realidad están realmente enojados.
Otras expresiones comunes
Inodoro/baño (no diga WC)
Niña pájaro/pollito (no diga niña
);Chico muchacho (no dicho chico);
Lindo (no dicho encantador);
Pelo rubio (no dicho cabello amarillo);
libra); quid (No diga libra)
Pantalones/jeans (no diga pantalones
Agradable/sabroso (no diga delicioso
Bien conocido); (sin decir famoso);
Aquí estás (sin decir darte);
Enfermo/freaky (sin decir niubilidad
Es una pena ( no digas que es una lástima);
Está bien/está bien (no digas más o menos).
¿Cómo maldicen los británicos?
Aunque los británicos son muy caballeros delante de extraños, a menudo maldicen delante de conocidos o amigos. el más clásico "Fu*k!" es un poco similar al eslogan "¡Mierda!" Pero los británicos obviamente usan esta palabra que comienza con F vívidamente.
Si tienen mala suerte, dirán "¡Qué carajo!/¡Fu*k infierno!/¡Fu*k me!"
Si dicen "Fu* k ¡tú!/¡Vete a la mierda!/Motherfc*k!” es una situación muy grave y existe la posibilidad de que alguien tome medidas, por lo que es mejor decir menos.
Pero si esta palabra se usa delante de algunas buenas palabras descriptivas, no es una maldición, sino una expresión de ser demasiado asombroso, como "Fu*king Great!" "¡Fu*king fantástico!" " "¡Absolutamente!"
Si los hombres se regañan entre sí, ¡se llamarán coño/coño/imbécil/cabre!
Si son mujeres regañandonos unos a otros, escuchen. ¡La que más escucho es perra!
Son solo unas pocas palabras que los británicos maldicen. A veces, cuando escucho idiota/nerd/imbécil/estúpido/maldito infierno, no es tan serio. También pueden bromear entre conocidos. Dicho de esta manera
Lo más inolvidable es la maldición británica "wanker". El método de pronunciación especial británico hace que esta maldición sea extremadamente sabrosa si escuchas a alguien decir ". ¡idiota!" en un bar, "Debes mirar hacia atrás y ver que él es ese tipo de auténtico viejo gángster británico.