Los contratos de arrendamiento para propiedades de tres y dos dormitorios son comunes.
Queridos amigos, si el inquilino se retrasa en el pago del alquiler, deberá ser responsable del retraso en el cumplimiento de la deuda. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos contratos comunes de alquiler de casas de tres dormitorios y dos viviendas, espero que les resulten útiles.
Generalmente elige contratos de alquiler de casas de tres y dos dormitorios 1 Arrendador: Inquilino:
Nombre: Nombre:
Número de DNI: Número de DNI: p>
Dirección:Dirección:
Teléfono:Teléfono:
Partido A y Partido B, sobre bases de igualdad y voluntariedad, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de Ambas partes, la Parte A alquila la casa a la Parte B, y la Parte B alquila la casa de la Parte A. Después de consultar, el acuerdo es el siguiente...
1. p>1. La Parte A acepta alquilar la casa a la Parte A en la ciudad de Shenzhen_ _ El apartamento y sus instalaciones se alquilan a la Parte B en buenas condiciones.
2. Plazo de arrendamiento
1. El plazo de arrendamiento de la casa es de * * * _ _ meses. Desde hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. La Parte B promete a la Parte A que la casa arrendada solo se usará para _ _ _ _ _.
3. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa arrendada, y la Parte B la devolverá según lo previsto; si la Parte A continúa alquilando o vendiendo la casa, la Parte B tiene el derecho; primer derecho a comprar, pero debe hacerse antes de la expiración de este contrato. Presentar una solicitud por escrito a la Parte A dentro de los tres meses.
3. Alquiler y métodos de pago
1. El alquiler mensual de la casa es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El alquiler mensual se pagará a la Parte A antes de _ _ _ _ días.
2. Depósito: Al firmar este contrato, la Parte B pagará inmediatamente a la Parte A un depósito de _ _ _ _ _ meses y un alquiler de _ _ _ _ yuanes en RMB, y la Parte A emitirá un Recibo.
3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B subarrenda la casa, deberá obtener previamente el consentimiento del propietario, de lo contrario no se permitirá.
Cuatro. Gastos relevantes durante el período de arrendamiento
1. Gastos a cargo de la Parte A:
Durante el período de arrendamiento, el impuesto predial sobre la casa y el terreno será pagado por la Parte A de acuerdo con la Ley.
2. La Parte B pagará las siguientes tarifas:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Verbo (abreviatura de verbo) depositar
1. Si la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento al finalizar el contrato, La Parte A devolverá el depósito a la Parte B.
2. Si la Parte B viola las disposiciones de este contrato durante el período de arrendamiento, provocando que la Parte A no cobre el alquiler según lo previsto o los gastos resultantes, la Parte A deberá devolver el depósito a la Parte B.
2. A podrá deducir parte o la totalidad del depósito para compensarlo. Si el depósito es insuficiente para cubrir los gastos correspondientes, la Parte B completará el monto dentro de los tres días siguientes a la recepción de la notificación de pago de la Parte A.
Verbos intransitivos Responsabilidades de ambas partes
1. Durante el período de arrendamiento, Parte B La propiedad en alquiler y sus instalaciones auxiliares deben utilizarse racionalmente. Si la casa y las instalaciones resultan dañadas por un uso inadecuado, la Parte B será inmediatamente responsable de las reparaciones o compensación económica.
2. Al usar la casa, la Parte B no cambiará la estructura interna y el propósito de la casa sin autorización, y no almacenará ningún contrabando, artículos inflamables, explosivos, etc. y utilizar la propiedad para participar en actividades ilegales. La Parte B deberá cumplir estrictamente con las leyes de la República Popular China, las regulaciones locales pertinentes y los requisitos de la Oficina de Administración de Propiedades.
3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B se retrasa en el pago del alquiler por _ _ _ días, o se retrasa en el pago de los honorarios de administración, facturas de agua y electricidad y otros gastos relacionados por _ _ _ meses, Se considerará que la parte B ha incumplido el contrato y este contrato se rescindirá por incumplimiento. La parte B asumirá todas las responsabilidades derivadas del incumplimiento del contrato.
4. Si este contrato se rescinde debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte B, la Parte A tiene derecho a recuperar unilateralmente la casa sin el consentimiento de la Parte B, y la Parte B debe mudarse de la casa de forma inmediata e incondicional. . Si la Parte B no devuelve la llave de la casa, la Parte A tiene derecho a entrar en su propiedad junto con el personal administrativo, contar y subastar los artículos que la Parte B tiene almacenados en la casa para compensar los atrasos en el alquiler y los gastos relacionados. , y el saldo restante será devuelto a la Parte B. La Parte B se compromete a cumplir el contrato, y si hay un incumplimiento del contrato, aceptará de forma totalmente voluntaria el tratamiento antes mencionado realizado por la Parte A, y promete nunca aumentar alguna objeción.
Siete. Este contrato y sus anexos se celebran por duplicado, conservando un ejemplar cada parte, y son igualmente válidos.
Parte A:
Parte B:
Fecha:
Arrendador (Parte A): Dirección postal: Número de identificación: Número de teléfono :
Arrendatario (Parte B): Dirección postal: Número de identificación: Teléfono:
De acuerdo con el "Reglamento de arrendamiento de viviendas de la Zona Económica Especial de Shenzhen" y sus normas de implementación, la Parte A y la Parte B ha llegado a un acuerdo mediante consulta. Celebra este contrato. El contenido del contrato es el siguiente:
Artículo 1: Casa de la Parte A en Shenzhen (área total de construcción en metros cuadrados).
Artículo 2: Plazo de arrendamiento: Plazo de arrendamiento de la Parte B para la casa arrendada es por años, es decir
Artículo 3 Si la Parte A alquila la casa a la Parte B para otros fines, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A y realizar cambios en la casa de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. Los procedimientos de aprobación para el uso garantizarán el cumplimiento de las normas nacionales de seguridad contra incendios pertinentes.
El artículo 4 Parte A garantiza que el uso de la casa arrendada enumerada en el artículo 3 cumple con las leyes, reglamentos y normas pertinentes. el comportamiento durante el uso de la casa cumple con las leyes, reglamentos y normas pertinentes
Artículo 5 Pago de alquiler, depósito y otras tarifas:
El alquiler mensual total de la casa de alquiler es RMB (Dólares de Hong Kong) (en mayúsculas). La Parte B pagará el alquiler a la Parte A antes del primer día de cada trimestre.
Este contrato permite a la Parte A proporcionar un depósito de garantía al entregar lo arrendado. casa. Se cobra un depósito de alquiler de un mes de alquiler de la Parte B, que es RMB (en letras mayúsculas). Ambas partes acuerdan que el depósito no se puede utilizar como alquiler si la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento. período, la Parte A pagará el depósito después de que la Parte B pague varios gastos diversos, como agua y electricidad. Devuelva a la Parte B; de lo contrario, la Parte A no reembolsará el arrendamiento. Al cobrar el depósito de arrendamiento, la Parte A emitirá un recibo a la Parte. B.
Artículo 6 Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable de pagar la tarifa de uso del terreno de la casa arrendada, la Parte B es responsable de pagar la tarifa de administración de la propiedad (fondo de mantenimiento), agua y electricidad. , facturas de saneamiento, teléfono, televisión por cable y gas de la vivienda arrendada. El impuesto de alquiler y la tarifa de gestión del arrendamiento de la vivienda derivados del arrendamiento del inmueble serán pagados por la Parte B (la Parte B pagará. Entregar copia de la factura del impuesto de alquiler). a la Parte A para su conservación)
Artículo 7 La Parte B pagará todos los gastos (incluido el alquiler) a tiempo. Si la Parte A sufre pérdidas debido al incumplimiento del contrato, la Parte A pagará el alquiler cuando El derecho a cobrar. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ si el alquiler está vencido por más de _ _ _ _ días o las tarifas (incluido el alquiler) están vencidas por más de _ _ _ _ _ yuanes, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente del contrato.
Artículo 8 La Parte A garantizará la seguridad de la casa y sus instalaciones internas y cumplirá con los requisitos de las leyes, reglamentos o normas pertinentes. La Parte B utilizará y protegerá las instalaciones de la casa normalmente. para evitar daños anormales cuando se rescinda el contrato. La casa debe devolverse a tiempo, y la casa y las instalaciones internas deben mantenerse en buenas condiciones (excepto por el desgaste normal), y todos los gastos a cargo de la Parte B deben pagarse en. al mismo tiempo.
Artículo 9 Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe prevenir incendios y robos, evitar fugas de gas, mantener y utilizar adecuadamente la propiedad y las instalaciones relacionadas, y no cambiar la estructura y las instalaciones. de la casa sin autorización. Si el daño se causa intencionalmente o por negligencia, la Parte B será responsable de reparar o compensar las pérdidas económicas.
Artículo 10 Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no subarrendará toda. o parte de la casa arrendada a otros. Si la Parte A acepta subarrendar, la Parte B completará los procedimientos de registro ante la autoridad de arrendamiento de vivienda, pero el período de terminación del subarrendamiento no será posterior al de la Parte B durante el período de arrendamiento original. La Parte B se asegurará de que su subarrendatario ya no subarrendará la casa subarrendada. Si la Parte B subarrenda toda o parte de la casa arrendada a otros sin autorización, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de RMB (dólares de Hong Kong) por metro cuadrado al mes.
Artículo 11 Durante el período de vigencia del presente contrato, si la Parte A necesita traspasar parte o la totalidad de la casa arrendada, deberá notificarlo a la Parte B con un mes de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia. Si la casa arrendada se transfiere a otra persona, la Parte A se asegurará de que el cesionario continúe ejecutando este contrato.
Artículo 12 Si la Parte A rescinde unilateralmente el contrato en base a las circunstancias anteriores, la Parte A notificará por escrito a la Parte B para mudarse y devolver la casa arrendada. Si hay un saldo en el pago anticipado de la Parte B, el saldo se devolverá a la Parte B. Sin embargo, la Parte A no podrá reembolsar el depósito.
Artículo 13 Durante el período de vigencia del presente contrato, éste quedará automáticamente rescindido si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
(1) Se produzcan hechos de fuerza mayor o imprevistos que hagan imposible ejecutar este contrato;
(2) El gobierno decide requisar el terreno donde se encuentra la casa de alquiler y la casa de alquiler debe ser demolida;
Artículo 14 Después de la expiración de este contrato, si la Parte B necesita continuar alquilando la casa de alquiler, la solicitud de renovación del contrato de arrendamiento debe presentarse a la Parte A un mes antes de la expiración del contrato. Si la Parte A necesita seguir alquilando la casa, la Parte B tiene prioridad para alquilar la casa en las mismas condiciones. Si la Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo sobre la renovación del contrato de arrendamiento, firmarán un nuevo contrato y lo volverán a registrar ante la autoridad de registro de contratos.
Artículo 15 Si la Parte A rescinde unilateralmente el contrato debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte B de acuerdo con la ley o de acuerdo con las disposiciones de este contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar el inmueble, confiscar el depósito y recuperar de la Parte B los atrasos de alquiler, honorarios diversos y Para otras pérdidas, la Parte B liquidará todos los gastos, entregará el inmueble y retirará todas sus propiedades del inmueble dentro de los dos días posteriores a la recepción de la Parte A. aviso de terminación del contrato. Si la Parte A no se comunica con la Parte B atrasada o está atrasada en el pago del alquiler por más de un mes, la Parte A puede recuperar directamente la propiedad y deshacerse de los artículos no desmantelados de la casa como chatarra.
Artículo 16 Si las Partes A y B no cumplen con sus obligaciones en virtud de este contrato y causan pérdidas a la otra parte, compensarán a la otra parte por sus pérdidas reales y beneficios previsibles.
Artículo 17 Si la Parte A y la Parte B tienen adiciones o eliminaciones al formato de este contrato, podrán enumerarlas en el anexo de este contrato, que tiene el mismo efecto que este contrato. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar un acuerdo complementario una vez registrado ante la autoridad de registro del contrato original, que tendrá el mismo efecto que este contrato.
Artículo 18 Este contrato se redacta en dos copias, una para la Parte A, otra para la Parte B, otra para la autoridad de registro del contrato y otra para los departamentos pertinentes.
Artículo 19 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Generalmente elige contratos de alquiler de casas de tres y dos dormitorios 3 Parte A:
Parte B:
El Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación:
1. El Partido A originalmente alquiló una casa al Partido B...
2. debe pagarse en una sola suma El plazo de arrendamiento es de un año;
3. La casa solo se utiliza para vivienda ordinaria.
4. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa arrendada y la Parte B la devolverá según lo programado. Si la Parte B solicita renovar el contrato de arrendamiento, deberá notificarlo a la Parte A con dos meses de anticipación y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A.
5. Durante el periodo de arrendamiento no se dañarán las instalaciones existentes. Si el daño se duplica, no hay posibilidad de instalarlo usted mismo, pero no debe dañar la estructura de la casa.
6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de administración de la propiedad, agua, electricidad, calefacción, gas natural, televisión y teléfono.
7. La Parte B será responsable de la seguridad de la casa, como accidentes por caída de ventanas y aire acondicionado.
8. Las configuraciones decorativas instaladas por la Parte B no se eliminarán una vez finalizado el período de arrendamiento.
9. No se permiten cosas ilegales en la casa.
10. Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Generalmente elige contratos de alquiler de casas de tres y dos dormitorios 4 Contratos de alquiler de casas
El arrendador (en adelante, Parte A) :
Residencia:
Representante legal:
Arrendatario (en adelante Parte B):
Residencia:
Representante legal:
De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China, el Partido A y el Partido B, con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, y mediante consultas amistosas, han firmado este contrato de alquiler de casa para que la Parte B alquile la casa a la Parte A. Casa.
Tanto la Parte A como la Parte B declaran irrevocablemente que las partes han alcanzado todos los términos de este contrato sobre la base de una comunicación completa. y negociación. Ambas partes han entendido y entendido completamente los términos de este contrato. Hay un malentendido.
Artículo 1 Propiedad en arrendamiento, plazo del arrendamiento y renovación del contrato de arrendamiento
1. La parte A arrienda la casa donde está ubicada (en adelante, la "propiedad en arrendamiento", ver la línea roja). en el anexo para más detalles) a la Parte B para operación Cadena de Supermercados.
2. El período de arrendamiento es de **año a **año, del cual **año a **año es el período libre de alquiler para la Parte B, es decir, el alquiler de la casa arrendada. se calcula a partir de **año, y todas las ocurrencias durante el período sin alquiler. Los costos de agua y electricidad correrán a cargo de la Parte B.
3. , la Parte B presentará una solicitud de renovación por escrito a la Parte A tres meses antes de la expiración. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar.
Artículo 2 Entrega y transformación del inmueble arrendado
1. La casa arrendada entregada por la Parte A a la Parte B deberá cumplir las siguientes condiciones: (1) El certificado de propiedad es legal y válido. (2) la propiedad arrendada ha pasado la inspección de incendios; (3) las instalaciones y el equipo acordados en este contrato están completos (4) la propiedad arrendada no tiene defectos de derechos (incluidos, entre otros, disputas de derechos de propiedad, incautaciones judiciales, construcción ilegal, etc.). Si la Parte A entrega a la Parte B Si la casa de alquiler no cumple con las condiciones anteriores y causa pérdidas a la Parte B, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que compense todas las pérdidas. Ambas partes confirman que ningún documento puede sustituir la eficacia del Certificado de Aceptación de Protección contra Incendios.
2. El plazo de entrega del inmueble en alquiler es el año, mes y día. Si el tiempo de entrega de la Parte A se retrasa, el período correspondiente sin alquiler y el período de arrendamiento se pospondrán en consecuencia. Si el plazo de entrega de la Parte A se retrasa más de un mes, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Se debe firmar una carta de confirmación de transferencia de propiedad para la entrega de la propiedad arrendada.
3. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no realizará decoraciones que afecten a la estructura principal de la vivienda. Decorar y transformar el inmueble arrendado según las necesidades del negocio. Si la decoración o transformación realizada por la Parte B afecta a la estructura principal de la vivienda, la Parte A deberá obtener el consentimiento por escrito.
Artículo 3 Alquiler, Tarifas y Formas de Pago
2. El alquiler se pagará cada seis meses antes de su uso. La Parte B pagará el alquiler en una sola suma a la siguiente cuenta designada por la Parte A cada año/fecha:
Nombre de la cuenta:;
Banco de apertura de cuenta:;
Número de cuenta:
Si la Parte A cambia la cuenta designada, notificará a la Parte B por escrito un mes antes de la fecha de pago. Todas las pérdidas causadas por la falta de notificación a tiempo de la Parte A a la Parte B. correrá a cargo de la Parte A.
3. Cuando la Parte B paga el alquiler a la Parte A, la Parte A deberá proporcionar una factura oficial de alquiler de la casa reconocida por la autoridad tributaria nacional cinco días antes de que la Parte B pague el alquiler en su totalidad cada año. Si la Parte B debe pagar impuestos atrasados, multas o sufrir otras pérdidas porque los recibos fiscales pertinentes proporcionados por la Parte A no cumplen con las leyes y regulaciones, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas reales sufridas por ello, y la Parte B tendrá el derecho a pagar los pagos actuales y futuros. Todas las pérdidas se deducirán del alquiler y las tarifas pagadas a la Parte A. Si la Parte A no proporciona la factura de arrendamiento en el momento acordado, la Parte B tiene derecho a suspender el pago del alquiler hasta que la Parte A proporcione la factura de arrendamiento acordada.
4. Durante la vigencia del contrato, la Parte A correrá con todos los impuestos y tasas de la vivienda arrendada.
5. Cargos de electricidad: la Parte A se compromete a proporcionar suministro de energía KVA a la Parte B durante el período de arrendamiento. Durante el período de arrendamiento, la Parte A acepta transferir el nombre de usuario a la Parte B, y la Parte B pagará la factura de electricidad al departamento de suministro de energía por sí misma y luego la transferirá a la Parte A una vez que expire el contrato de arrendamiento.
6. Tarifa de agua: La Parte A se compromete a proporcionar a la Parte B agua sanitaria y de extinción durante el periodo de arrendamiento. La Parte A acepta transferir el nombre de usuario a la Parte B, y la Parte B pagará la tarifa del agua al departamento de suministro de agua por su cuenta y la transferirá a la Parte A una vez que expire el contrato de arrendamiento.
Artículo 4 Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A garantiza que tiene derechos completos de propiedad de la vivienda y uso de la tierra sobre la propiedad y el terreno arrendados, y proporciona los correspondientes derechos legales efectivos. Se adjunta documento como anexo al presente contrato.
2. La Parte A sabe que la casa alquilada por la Parte B se utiliza para operar un supermercado, y la Parte A garantiza que la casa se puede utilizar para operar un supermercado de acuerdo con las leyes, reglamentos y requisitos de gestión administrativa. . La Parte A acepta que la Parte B puede subarrendar parte de la casa arrendada, y todo subarrendamiento debe estar sujeto al consentimiento por escrito de la Parte A.
3. la casa arrendada y sus instalaciones. El uso seguro y adecuado de las instalaciones. Cuando las propiedades e instalaciones de alquiler proporcionadas por la Parte A se estropeen, la Parte A realizará las reparaciones inmediatamente después de recibir la notificación de la Parte B, y los costos correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte A no realiza las reparaciones dentro del tiempo acordado o la situación es particularmente urgente, la Parte B tendrá derecho a repararlo por sí misma o confiar a otros para repararlo. Todos los costos incurridos correrán a cargo de la Parte A. Los costos de mantenimiento mencionados en esta cláusula serán. correrán a cargo de la Parte A, y la Parte B tiene derecho a deducirlos del alquiler del año siguiente. La Parte A notificará a la Parte B con anticipación sobre la reparación y el mantenimiento de la propiedad y las instalaciones, y tratará de organizarlo en el momento que la Parte B considere apropiado para garantizar que el negocio normal de la Parte B no se vea afectado. Durante el período de mantenimiento de la propiedad arrendada, si la Parte A afecta el negocio de la Parte B, se reducirá la tarifa de alquiler por el período afectado.
4. La Parte A hará todo lo posible para proporcionar a la Parte B informes sobre planificación, protección ambiental, agua, electricidad (incluida la expansión del agua y la electricidad), comunicaciones, protección contra incendios, saneamiento, etc. puede ser necesario para su operación, diseño, decoración o procedimientos de reconstrucción, incluyendo, entre otros, proporcionar a la Parte A todos los documentos, dibujos, información, etc. Aprobación requerida. La Parte A no puede cobrar tarifas adicionales por este negocio, y los gastos relevantes incurridos debido a la aprobación correrán a cargo de la Parte B.
5. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A desea transferir o hipotecar. los derechos de propiedad de la casa bajo este contrato, se notificará a la Parte B por escrito con tres meses de anticipación, y la Parte B tendrá el derecho de preferencia en las mismas condiciones. Si la Parte B renuncia al derecho de preferencia, la Parte A se asegurará de que el cesionario o el acreedor hipotecario comprenda plenamente los derechos y obligaciones de la Parte B en virtud de este contrato, y el cesionario o el acreedor hipotecario acepta asumir todos los derechos y obligaciones de la Parte A en virtud de este contrato. .
6. Cuando el personal de la Parte B (incluido el personal de la Parte B, los clientes que ingresan a la propiedad de alquiler de la Parte B u otras personas que ingresan al sitio) o la propiedad resultan dañados debido a problemas de calidad de la construcción de la propiedad de alquiler o del edificio ( incluidas las instalaciones de apoyo) Cuando sufra pérdidas, la Parte A asumirá la plena responsabilidad de la Parte B y compensará a la Parte B por las pérdidas reales sufridas.
7. La propia Parte A y la Parte B no serán responsables.
Si la Parte A no maneja adecuadamente el asunto y causa pérdidas a la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación.
8. Si las operaciones normales de la Parte B se ven afectadas por emergencias (como enfermedades infecciosas como el SARS, construcción de carreteras en la carretera principal frente a la puerta, construcción, renovación y mantenimiento del metro por parte de la Parte A o a. tercero, etc). ), la Parte A reducirá o reducirá el alquiler durante el período afectado.
Artículo 5 Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Sin el consentimiento de la Parte A y la aprobación de los departamentos gubernamentales pertinentes, la Parte B no utilizará la propiedad arrendada para otros fines distintos. que los estipulados en este contrato, la Parte B se asegurará de que todas las actividades comerciales en la propiedad arrendada cumplan con las leyes, regulaciones y regulaciones gubernamentales pertinentes de China.
2. La Parte B pagará el alquiler según este contrato.
3. La Parte B utilizará y cuidará la propiedad arrendada y las instalaciones proporcionadas por la Parte A normalmente para evitar daños anormales (excepto el desgaste normal).
4. La Parte B no puede almacenar mercancías inflamables, explosivas y otras mercancías peligrosas en la propiedad arrendada, a menos que sea necesario para operar el supermercado. No se permite la entrada de mercancías tóxicas, nocivas o explosivas sin la Parte. El consentimiento de A. Propiedad de alquiler.
5. Durante el período de arrendamiento, si las condiciones operativas de la Parte B cambian o hay espacio libre cuando la Parte B realmente utiliza la propiedad arrendada, la Parte B tiene derecho a elegir las siguientes medidas:
(1) Parte o la totalidad de los inmuebles arrendados se subarrendan a terceros. Si la Parte A y la Parte B rescinden el contrato de arrendamiento de la vivienda por adelantado, la Parte A asumirá incondicionalmente los derechos y obligaciones de la Parte B en el contrato de subarrendamiento y continuará ejecutando el contrato de arrendamiento como arrendador con un tercero;
(2) Si parte de la propiedad arrendada se devuelve a la Parte A, la Parte A deducirá el alquiler correspondiente del alquiler original.
6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B tiene derecho a designar a las empresas afiliadas de la Parte B (incluidas, entre otras, empresas que tienen relaciones de capital con la Parte B y sus accionistas) para asumir todos los derechos y obligaciones de la Parte B. La Parte B en este contrato debe reconocer y ayudar.
Artículo 6 Terminación del Contrato y Responsabilidad por Incumplimiento del Contrato
1. Al expirar el contrato de arrendamiento, este contrato terminará automáticamente.
2. Durante el período de vigencia de este contrato, éste podrá rescindirse anticipadamente después de que ambas partes lleguen a un acuerdo escrito mediante negociación.
3. En caso de acontecimientos de fuerza mayor como administración municipal, inundaciones, tifones, o acontecimientos imprevisibles e incontrolables por ambas partes, que causen daños al inmueble en alquiler e impidan su uso normal o normal. cambios importantes en el entorno operativo, este contrato puede rescindirse anticipadamente y ambas partes no son responsables entre sí.
4. Durante el período de arrendamiento, si este contrato no puede ejecutarse debido a planificación del departamento gubernamental, concesiones, demolición, etc., ambas partes quedarán exentas de responsabilidad por incumplimiento del contrato y el contrato quedará resuelto. . Entre las compensaciones o costos de compensación por la demolición del inmueble arrendado, la compensación o compensación relacionada con la inversión, decoración, reubicación, equipos e instalaciones y seguridad de los empleados de la Parte B pertenecerá a la Parte B, y el resto pertenecerá a la Parte A. Si el gobierno local no especifica en la explicación de compensación o estándares de compensación, entonces la Parte A y la Parte B negociarán para determinar la compensación o tarifas de compensación para los artículos mencionados anteriormente de la Parte B.
5. Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, se considera que la Parte A ha incumplido el contrato, teniendo la Parte B el derecho de resolver el contrato:
1) El inmueble arrendado. tiene una disputa sobre derechos de acreedor o deuda debido a razones de la Parte A, lo cual es grave y afecta el orden comercial normal de la Parte B.
2) La Parte B no puede iniciar negocios debido a que la Parte A no completó los procedimientos con prontitud; para cambiar la naturaleza del terreno y la vivienda;
3) La Parte A tiene otras violaciones de este contrato. Si la Parte A incumple el contrato y la Parte B rescinde el contrato basándose en las circunstancias anteriores, la Parte A deberá notificar a la Parte A. por escrito y la Parte A devolverá el saldo a la Parte B de manera oportuna y liquidará el alquiler de manera veraz. La Parte B también podrá optar por no rescindir el contrato y exigir a la Parte A que compense a la Parte B por sus pérdidas... p>
6 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato, teniendo la Parte A el derecho de rescindir el contrato:
1) La Parte B está en. atrasos en el pago del alquiler por más de tres meses
2) La Parte B subarrenda toda la casa sin el consentimiento de la Parte A
Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A rescindirá el contrato; , la Parte A debe ser notificada por escrito, y la Parte A debe reembolsar rápidamente el saldo a la Parte B y liquidar el alquiler de manera veraz. La Parte A también puede optar por no rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por sus pérdidas. /p>
7 A menos que se acuerde lo contrario en este contrato, si cualquiera de las partes rescinde el contrato anticipadamente sin consenso, se considerará un incumplimiento del contrato, y la parte incumplidora compensará a la parte que no incumplió por las pérdidas sufridas. por resolución anticipada del contrato.
Artículo 7 Devolución de bienes arrendados
Cuando este contrato expire o se rescinda anticipadamente, la Parte B desmantelará o recuperará algunos o todos los bienes, equipos y decoraciones antes de la fecha de terminación. de este contrato (Sin embargo, no se retirarán las instalaciones de protección contra incendios, tuberías de agua y otros elementos inmuebles instalados por la Parte B que estén empotrados en las paredes de la casa). La Parte A recuperará la propiedad arrendada de acuerdo con el estado real de la propiedad arrendada en ese momento. Si la Parte A no está satisfecha, la Parte B puede desalojar la casa mediante certificación notarial o testimonio de un abogado, y la Parte A no tiene ninguna objeción a ello. A partir de la fecha en que la Parte B desocupe la casa, se considerará que la Parte B ha devuelto la casa a la Parte A, y los riesgos y responsabilidades de alquilar la casa correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 8 Resolución de Disputas
1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes pueden negociar y llegar a un acuerdo complementario de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.
2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, la Parte B podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firma este contrato.
Artículo 9 Otros
1. Ambas partes acuerdan no revelar el contenido de este contrato (especialmente los términos de alquiler, información financiera, etc. de la Parte B) a ningún tercero sin el consentimiento. de la otra parte, y La información comercial de la otra parte obtenida de la ejecución de este contrato (como el volumen de negocios del supermercado de la Parte B, etc.).
2. El lugar final para firmar este contrato es.
3. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
Parte A: Parte B:
Representante:
El arrendador (en adelante Parte A) generalmente opta por el alquiler de casas de tres y dos dormitorios. contratos.
El arrendatario (en adelante Parte B)
La casa alquilada por la Parte A a la Parte B está ubicada en (provincia, ciudad) (distrito, condado), con un área de * * * _ _ metros cuadrados, El período de arrendamiento de la casa alquilada por la Parte A a la Parte B es de * * _ _ meses.
De_ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _.
La Parte B promete a la Parte A que la casa arrendada solo se usará para _ _ _ _ _ _ _.
Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa arrendada, y la Parte B deberá devolverla según lo previsto.
Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, deberá notificarlo por escrito a la Parte A un mes antes del vencimiento del contrato de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A.
3. El alquiler mensual de la casa es RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes, y el alquiler total es RMB_ _ _ _ _ yuanes (mayúscula: mil yuanes).
4. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte B será responsable de pagar todos los gastos incurridos para vivir y trabajar durante el período de arrendamiento.
5. Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantizará la seguridad de la vivienda arrendada.
La Parte A es responsable del mantenimiento de la casa y sus instalaciones auxiliares (excepto por uso inadecuado por parte de la Parte B). La Parte A no está obligada a reparar las piezas de decoración de la Parte B.
>Si la Parte B causa daños por uso inadecuado. Si la casa y las instalaciones resultan dañadas, la Parte B será inmediatamente responsable de las reparaciones o compensación económica.
Si la Parte B cambia la estructura interna de la casa, la decora o instala equipos que afectan la estructura de la casa, su escala de diseño, alcance, tecnología, materiales y otros planos deben ser aprobados por escrito por la Parte Un antes de que pueda comenzar la construcción.
Después de que expire el contrato de arrendamiento o si la Parte B cancela el contrato de arrendamiento por responsabilidad de la Parte B, la decoración auxiliar de la casa pertenecerá a la Parte A.
La Parte A tiene derecho a elegir Parte B para restaurarlo a su estado original.
Tiene derecho a cobrar a la Parte B los costos reales del proyecto de reparación.
6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no subarrendará ni prestará la casa arrendada a otros sin el consentimiento de la Parte A.
Si la Parte A vende la casa durante este período, La Parte B venderá la casa con anticipación_ _ _ _ meses de notificación por escrito a la Parte B, y la implementación solo podrá implementarse después de obtener el consentimiento de la Parte B. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia.
Ambas partes podrán negociar para cambiar o rescindir este contrato.
7. Si la Parte A comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato: No se puede proporcionar la casa o la casa entregada no cumple con las condiciones pactadas, afectando gravemente la residencia.
(2) La Parte A incumple sus obligaciones de reparación de la vivienda, afectando gravemente la habitabilidad.
8. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa arrendada: subarrendar o prestar la casa arrendada a otros sin Parte. Consentimiento por escrito de A...
(2) Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, demoler y cambiar la estructura de la casa móvil sin autorización.
(3) Dañar la casa de alquiler y no repararla dentro del plazo razonable propuesto por la Parte A.
(4) Cambiar el propósito de alquiler de la casa estipulado en este contrato sin el consentimiento por escrito de la Parte A.
(5) Utilizar viviendas de alquiler para almacenar mercancías peligrosas o realizar actividades ilegales.
(6) La falta de pago de todas las tarifas estipuladas en este Acuerdo que debe pagar la Parte B a tiempo causará daños graves a la Parte A.
(7) Los atrasos en el alquiler exceden _ _ _ _ meses.
La casa de la Parte A (en adelante, la casa) está ubicada en: * * * Primer piso.
Artículo 2 Uso de la Vivienda.
Esta casa está en alquiler.
A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la Parte B no cambiará el uso de la casa a voluntad.
Artículo 3 Plazo del arrendamiento.
El periodo de arrendamiento es de año mes día a año mes día.
Artículo 4 Alquiler.
El alquiler mensual de la casa es yuan RMB (mayúscula).
Durante el período de arrendamiento, si se ajustan las políticas nacionales pertinentes, los estándares de alquiler se ajustarán de acuerdo con las nuevas políticas, además, el arrendador no ajustará el alquiler a voluntad por ningún motivo;
Artículo 5 Forma de Pago.
La Parte B pagará el alquiler a la Parte A.
Artículo 6 Plazo de Entrega de la Vivienda.
La Parte A entregará la casa a la Parte B dentro de los 3 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato.
Artículo 7 Compromiso de la Parte A con el derecho de propiedad de la vivienda.
La parte A garantiza la propiedad de la casa y aporta los certificados correspondientes.
No existen disputas de derechos de propiedad sobre la casa en el momento de la transacción; salvo que se acuerde lo contrario en el acuerdo complementario, la Parte A deberá completar la hipoteca, la deuda hipotecaria, los impuestos y el alquiler antes de entregar la casa.
Si hay asuntos no mencionados anteriormente después de la transacción, la Parte A asumirá todas las responsabilidades y la Parte A será responsable de compensar las pérdidas económicas causadas a la Parte B.
Artículo 8 Responsabilidades de Mantenimiento.
Los costos normales de reparación de la casa correrán a cargo de la Parte A; los costos de mantenimiento diario de la casa correrán a cargo de la Parte B.
Pérdida y reparación de la casa y su equipo conectado causada por la Parte Mala gestión y utilización por parte de B. La Parte B correrá con los gastos y compensará las pérdidas.
Durante el período de arrendamiento, la Parte B implementará las regulaciones de los departamentos locales pertinentes, será totalmente responsable de la seguridad contra incendios de la Parte A, tres garantías en la puerta, gestión integral, seguridad y otros trabajos, y obedecerá las instrucciones de la Parte A. supervisión e inspección.
El artículo 9 trata sobre los gastos relacionados durante el período de arrendamiento.
Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará los siguientes gastos: factura de agua y electricidad;
2. los siguientes gastos serán pagados por la Parte A: tarifa de calefacción <; /p>
2. Honorarios de administración de la propiedad;
Artículo 10 Depósito de la Vivienda La Parte A y la Parte B pagarán un depósito equivalente a un mes de alquiler a la Parte A a partir de la fecha de la firma del presente contrato.
Artículo 11 El contrato de arrendamiento caduca.
Después de que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B solicita renovar el contrato de arrendamiento, la Parte A dará prioridad a renovar el contrato de arrendamiento
2. indique claramente que no renovará el contrato de arrendamiento, se considerará que la Parte B acepta continuar el contrato de arrendamiento;
Artículo 12 Responsabilidad por incumplimiento de contrato.
Durante el arrendamiento ambas partes deben respetar el contrato. Cualquier parte que viole las disposiciones de este contrato deberá pagar tres meses de alquiler a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios cada año.
Artículo 13 Si el daño o pérdida de la casa es causado por fuerza mayor, ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua.
Artículo 14 Para asuntos no previstos en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y firmarán por separado un acuerdo complementario.
Si el acuerdo complementario es incompatible con este contrato, prevalecerá el acuerdo complementario.
Artículo 15 Los anexos al presente contrato son parte integrante del presente contrato.
En este contrato y sus anexos, las palabras rellenadas en los espacios en blanco tienen el mismo efecto que las palabras impresas.
Los asuntos no cubiertos en este contrato, sus anexos y acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.
Artículo 16 Otros Acuerdos
(1) Los elementos proporcionados por el arrendador son los siguientes: (1)(2)(3)(4)
(2) Estado de rendimiento de la energía hidroeléctrica: (1) El agua muestra: grado;
(2) El rendimiento eléctrico es: grado;
(3) El rendimiento del gas es: grado.
Artículo 17 Cualquier controversia que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación.
Si la negociación fracasa, el Partido A y el Partido B podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 18 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Se redactará en dos ejemplares, conservando cada parte un ejemplar, y será igualmente válido.
Parte A (firma):_ _
Parte B (firma):_ _