Red de conocimientos turísticos - Estrategias turísticas - Apreciación de "Light Thunder Pond Rain" de Linjiangxian Liu Wei

Apreciación de "Light Thunder Pond Rain" de Linjiangxian Liu Wei

Esta palabra fue escrita después de una lluvia en una tarde de verano. Es difícil de dibujar y nunca ha existido.

El paisaje al aire libre, los débiles truenos y la lluvia, el arco iris en el pequeño edificio, el soleado atardecer después de la lluvia, la elegante luna creciente, especialmente el "arco iris roto" y el "sonido de la luz de la luna" El maravilloso uso de estas dos palabras lleva la escena del verano a un reino muy hermoso.

"Está lloviendo en el estanque con un ligero trueno fuera del sauce, y el sonido de la lluvia rompe el loto". Fuera de la sombra del sauce, en el estanque, hubo un estallido de trueno, y luego empezó a llover copiosamente. Las gotas de lluvia crujían sobre las hojas de loto en el estanque. El poeta nunca mencionó la distancia del sauce, pero no importa qué tan lejos llegara el trueno del lado del sauce. El trueno fue bloqueado por los sauces y el sonido se hizo cada vez más pequeño, por lo que era un trueno ligero, con un leve estruendo, que era diferente de los rayos. La lluvia de verano chapoteaba en el borde del estanque. Los truenos habían cesado, pero el crujido era el único sonido de la lluvia. La palabra "roto" aquí se usa inteligente y delicadamente, mostrando que el sonido de la lluvia golpeando las hojas de loto ha ahogado el sonido de las hojas de loto chocando entre sí con el viento. La voz de la cubierta de hojas es también la voz del loto. Lo extraño es que vuelve a estar "roto". Las lluvias de verano son pasajeras, pero debido a la carga el sonido es claro. Es un trueno ligero que dispersa la lluvia, y la romántica palabra "romper" parece escucharse en mis oídos.

Las dos primeras frases de la primera parte del poema representan vívidamente un paisaje veraniego de hojas de loto en el estanque fuera del sauce. Fuera de la sombra del sauce, en el estanque, hubo un trueno, seguido de una lluvia. Las gotas de lluvia crujían sobre las hojas de loto en el estanque. La palabra "roto" aquí se usa inteligente y delicadamente, indicando que el sonido de la lluvia golpeando las hojas de loto ha ahogado el sonido de las hojas de loto chocando con el viento. Las lluvias de verano llegan demasiado tarde y desaparecen demasiado rápido. Las tres frases debajo de "Xiao Lou" describen la escena después de la lluvia. Al pie oeste del pequeño edificio, bajo un arco iris, "quédate a la luz de la luna". Esto demuestra que estuvo allí durante mucho tiempo. Puede que esté esperando la llegada de su amante, desde el nacimiento del arco iris hasta la montaña oriental de la luna.

La siguiente película muestra a una hermosa mujer durmiendo en verano, literalmente escribiendo al día siguiente. En el pequeño pabellón bordado, se bajaron los ganchos de jade, se bajaron las cortinas y la heroína roncó y durmió en el pabellón. La fría horquilla sobre la que estaba acostada era suave y sin rastro de arrugas, mientras que la horquilla de su cabeza colgaba junto a la almohada de cristal. El poeta representa hábilmente a la heroína durmiendo en verano desde la perspectiva de una golondrina.

"La esquina oeste del edificio está rota. Apoyada contra ella, la luz de la luna permanece". Xia Yu se va tan rápido como llega. Escribe la escena después de la lluvia durante los próximos treinta días en "Xiao Lou". No llovió mucho, pero aclaró rápidamente. En la esquina oeste del pequeño edificio, un arco iris cuelga en el cielo. La belleza del arco iris roto es indescriptible y el poeta solo escribió la palabra "明". La belleza del arco iris roto, la belleza de la puesta de sol y la belleza del cielo azul después de la lluvia se describen vívidamente con la palabra "明". "Ming" es una palabra común, no tiene nada de extraño, pero si lo piensas detenidamente, muestra una concepción artística tan rica y una belleza en capas. Cuando el arco iris se curva, las nubes aparecen de repente y la belleza del cielo nocturno es aún más maravillosa en este momento. Simplemente tener este arcoíris roto para colorear y tomar fotos. La heroína aparece en el tocador, apoyada en la barandilla del pequeño edificio, mirando caer el arcoíris, "esperando que salga la luna". Esto demuestra que lleva mucho tiempo parada aquí. Puede que esté esperando la llegada de su amante, desde el nacimiento del arco iris hasta la montaña oriental de la luna.

Escribo sobre escenas interiores, usando cosas exquisitas y hermosas para crear un reino humano ideal. Incluso las golondrinas vuelan para mirar y no soportan que las molesten.

"Las golondrinas vuelan para asomarse al edificio de pinturas y los ganchos de jade cuelgan de las cortinas. La cama es plana, como olas de agua fría, pero no hay ondas. Hay dos almohadas de agua y espíritu. , y una horquilla cae a mi lado ". La concepción artística de los poemas de Xia Qian se mejora aún más sobre la base de "Moonlight Sound". En el pequeño pabellón bordado, se bajaron los ganchos de jade, se bajaron las cortinas y la heroína roncó y durmió en el pabellón. No hay tiempo para escribir sobre personas apoyadas unas contra otras y muriendo bajo la cortina. Comparada con el patrón de bambú, la ola fresca es indescriptiblemente maravillosa, es "inmóvil" y "sencilla", haciendo todo lo posible para exagerar la tristeza en el lugar tranquilo. Las dos últimas frases son la expresión natural de las emociones internas de los personajes, que hacen que la gente sueñe despierta, hermosa pero no vulgar. La almohada de esencia de agua, con sus ganchos de jade dobles, utiliza objetos magníficos para crear un reino humano ideal (la esencia de agua es cristal). El nudo estaba atado a la horquilla. El poeta aquí tenía una filosofía diferente y fue abofeteado uno tras otro. La gente describe hábilmente a la heroína durmiendo en verano desde la perspectiva de una golondrina. El pabellón bordado es tranquilo y exquisito, y es una maravillosa imagen de un tocador. Si se apuesta por la técnica, este artículo, aunque entraña erotismo, resulta elegante y natural.

La heroína del poema, su vida es indudablemente lujosa, pero su corazón no es alegre. En la alfombra, al lado de la almohada de jade, la única persona que la acompañaba era su propio Chai Jin. Esto implica que está sola en un tocador vacío. Se apoyó en la barandilla del vestidor. Escuchó el trueno, el sonido de la lluvia y el sonido de la lluvia golpeando las hojas de loto, pero no pudo oír el sonido de los cascos de su marido regresando. Vio el arco iris después de la lluvia y la luna nueva en el cielo nocturno, pero no pudo ver a su marido. Pasó otro caluroso día de verano con una anticipación desesperada. Tuvo que volver sola al boudoir, melancólica y triste, y bajó la cortina de cuentas, porque no quería que la pareja vislumbrara su soledad y se riera de su soledad, así que uno puede imaginar su soledad y su tristeza, y todavía debe Estaré esperándolo mientras duerme. Zhou: "Esta palabra es muy extraña. La extrañeza en las estaciones, los paisajes, los personajes y la vida no es la repetición o contenido similar que es común en las obras ordinarias. Es lo único extraño en los tiempos antiguos y modernos. No esperes para que las montañas crucen el mar, no esperes a que la luna cruce las estrellas, eso es raro. Está escrito sobre una escena de verano, y las lluvias nocturnas son difíciles de dibujar, pero nunca ha sucedido... y está atado con horquillas.

Más tarde, "Song of the Cave Immortal" de Su Dongpo también escribió sobre las noches de verano: "Las cortinas bordadas se abren y una luna brillante se asoma a la gente. La gente no duerme y sus almohadas están desordenadas". 'Las últimas cuatro palabras son muy vulgares y se usan como palabra obscena. De hecho, lo que escribió Poe fue que hacía demasiado calor para dormir y no tenía otro significado. El Sr. Ou, aquí, tiene una filosofía diferente y es abofeteado uno tras otro. Si buscas profundamente otra solución, caerás en intereses malvados y pisotearás una obra maestra del absurdo.

"("Diccionario de apreciación de Tang y Song Ci")