¿Por qué la gente en Taiwán llama MRT al metro?
El nombre completo de "MRT" es "Mass Rapid Transit System" y la traducción al inglés es Mass Rapid Transit (MRT).
Se entiende por Volkswagen a las masas, al público rápido y veloz y a los sistemas de transporte público.
Entonces, la palabra "MRT" proviene de la traducción literal que hace la provincia de Taiwán del inglés Mass Rapid Transit (MRT).
El metro es sólo uno de los modos de transporte del sistema de tránsito rápido de Taiwán. Tomemos como ejemplo el metro de Taipei, que incluye metros, autobuses lanzadera, el teleférico Beitou y el tren ligero Tamsui.
En muchas ciudades de todo el mundo, sistemas similares se instalan principalmente bajo tierra, por lo que, aunque habitualmente se les llama "ferrocarriles subterráneos", no todos realmente funcionan bajo tierra (de hecho, dejando zonas densamente pobladas en el centro de la ciudad, la mayoría de los sistemas de metro circularán por encima del suelo para ahorrar costes de construcción). Por lo tanto, la provincia de Taiwán tradujo el tránsito rápido masivo al MRT para evitar nombres inapropiados.