Notas de las Tres Gargantas + Texto original + Traducción
Notas sobre las Tres Gargantas
1. Desde las Tres Gargantas Setecientas Millas (in)
Desde Feiting a medianoche (si)
2 Aunque cabalgues con el viento, no uses la velocidad: Ben, el verbo se usa como sustantivo, un caballo al galope.
3. No hay ningún hueco, "que" está relacionado con "vacante".
Texto original
En las setecientas millas que separan las Tres Gargantas, hay montañas a ambos lados, sin espacios. Las montañas están apiladas unas sobre otras, ocultando el cielo y bloqueando el sol. A medianoche, no hay luna brillante en el pabellón. En cuanto a Xiashui Xiangling, está bloqueado en el camino. O si la orden del rey se anuncia con urgencia, a veces enviará al Emperador Blanco por la mañana y llegará a Jiangling por la noche. Durante el viaje de 1.200 millas, incluso si cabalga sobre el viento y cabalga sobre él, no lo hará. enfermo. (Extracto)
Traducción
Entre las setecientas millas de las Tres Gargantas, hay montañas conectadas a ambos lados, sin interrupción alguna. Las montañas superpuestas son como barreras que bloquean el cielo y el sol. Si no es mediodía o medianoche, no se puede ver el sol ni la luna. Cuando el río se desborda hacia las montañas en verano, las rutas tanto para los barcos que bajan como para las que suben quedan bloqueadas e intransitables. A veces, las órdenes del emperador debían transmitirse con urgencia. Partía de Baidicheng por la mañana y llegaba a Jiangling por la noche. Hay mil doscientas millas de por medio, e incluso montar un caballo rápido o montar un vendaval, no es tan rápido. como un barco.