Artículos de la Asociación de China para la Promoción de Intercambios Culturales Étnicos Mundiales
Capítulo 1 Principios generales
Artículo 1 El nombre de este grupo es: Asociación de Promoción del Intercambio Cultural Nacional Mundial de China, nombre en inglés: China Sociedad Nacional de Promoción de la Cultura Mundial, denominada CWNC.
Artículo 2: Este grupo es un grupo social conjunto, nacional, sin fines de lucro, formado voluntariamente por grupos sociales, empresas, instituciones y personas de todos los ámbitos de la vida que estén interesadas en los intercambios culturales internacionales.
Artículo 3: Bajo el liderazgo de China, unir a grupos sociales, empresas, instituciones y personas de todos los ámbitos de la vida que estén interesadas en los intercambios culturales internacionales, adherirse a la perspectiva científica sobre el desarrollo y promover activamente la gran desarrollo de la cultura socialista. Llevar adelante el espíritu de patriotismo, internacionalismo y humanitarismo, construir un puente para los intercambios culturales entre chinos y naciones extranjeras y contribuir a mejorar el entendimiento y la amistad entre todos los grupos étnicos del mundo y promover las excelentes culturas de todos los grupos étnicos del mundo.
Este grupo respeta la Constitución, las leyes, los reglamentos y las políticas relacionadas de la República Popular China, y respeta la ética social.
Artículo 4 La organización acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial del Ministerio de Asuntos Civiles de la República Popular China, la autoridad de registro, y el Ministerio de Cultura, la unidad de supervisión empresarial.
Artículo 5: Residencia de este grupo: Pekín.
Capítulo 2 Alcance comercial
Artículo 6 Alcance comercial del grupo:
(1) Contactar ampliamente con grupos y personas chinas y extranjeras relevantes de todos los ámbitos de la vida para discutir el mundo El desarrollo de la cultura nacional promueve el desarrollo y progreso de la cultura nacional en el mundo.
(2) Realizar activamente intercambios culturales y actividades de amistad entre países y pueblos de todas las nacionalidades del mundo en diversas formas.
(3) Promover activamente el desarrollo de la cultura nacional y establecer fondos especiales con la aprobación de los departamentos gubernamentales pertinentes para elogiar y recompensar a personas de todos los ámbitos de la vida que hayan realizado contribuciones destacadas al intercambio cultural y desarrollo de diversos grupos étnicos en el mundo.
(4) De conformidad con las regulaciones pertinentes, producir, difundir, exhibir y exhibir excelentes películas, televisión, productos audiovisuales, fotografías y diversos logros artísticos de todos los grupos étnicos del mundo, y publicar. y distribuir literatura étnica y libros de arte, periódicos y publicaciones periódicas.
(5) Brindar con entusiasmo servicios a escritores y artistas de todas las nacionalidades alrededor del mundo para que realicen actividades de creación e intercambio artístico.
(6) Promover activamente el cultivo de talentos culturales y artísticos de diversos grupos étnicos y promover el intercambio de talentos culturales y artísticos en el país y en el extranjero.
Capítulo 3 Miembros
Artículo 7 Los miembros de este grupo se dividen en miembros individuales y miembros unitarios.
Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a este grupo deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Apoyar los estatutos de este grupo;
(2) Tener la capacidad de unirse a este grupo La voluntad del grupo;
(3) Tener cierta influencia en los negocios del grupo (industria, disciplina);
(4) Miembros individuales: comprometidos Para promover los intercambios culturales internacionales, las personas de todos los ámbitos de la vida que estén de acuerdo con los estatutos de la asociación pueden convertirse en miembros individuales previa solicitud personal, presentación de dos miembros y aprobación de la asociación.
(5) Miembros de la unidad: todos los grupos sociales, empresas e instituciones que están comprometidos con el desarrollo de intercambios culturales entre los diversos grupos étnicos de mi país y otros grupos étnicos de todo el mundo aceptan los estatutos de la asociación, participan activamente y apoyan con entusiasmo las actividades de la asociación y han sido aprobados por grupos sociales. Las empresas e instituciones pueden convertirse en miembros si lo solicitan y son aprobados por la asociación.
Artículo 9 Los procedimientos de membresía son:
(1) Presentar la solicitud de membresía
(2) Discusión y aprobación por la junta directiva;
(3) Durante el período entre sesiones de la Junta Directiva, será discutido y aprobado por la Junta Directiva Permanente;
(4) Las tarjetas de membresía deberán ser expedidas por la Junta Directiva Directores o una organización autorizada por la Junta Directiva.
Artículo 10 Los miembros gozan de los siguientes derechos:
El derecho a elegir, ser elegido y votar por el grupo;
(2) Participar en las actividades de del grupo;
p>
(3) Recibir prioridad para los servicios del grupo;
(4) Tener derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo del grupo;
(5) Adhesión voluntaria y libertad de salida.
Artículo 11 Los miembros deberán cumplir las siguientes obligaciones:
(a) Implementar las resoluciones del grupo;
(2) Mantener los derechos e intereses legítimos del grupo. ;
(3) Completar el trabajo asignado por el grupo;
(4) Pagar las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones;
(5) Informar la situación al grupo y proporcionar información relevante.
Artículo 12 Si un miembro se retira de una reunión, deberá notificarlo por escrito al grupo y devolver su tarjeta de miembro. Los socios que no paguen cuotas de membresía ni participen en actividades grupales durante 2 años se considerarán dados de baja automáticamente.
Artículo 13 Si un miembro viola gravemente los Estatutos Sociales, será removido de la membresía por votación de la Junta Directiva o de la Junta Directiva Permanente.
Capítulo 4: Constitución y Cancelación de Organismos y Responsables
Artículo 14: La máxima autoridad del grupo es el Congreso Miembro, y son facultades del Congreso Miembro:
(1) Formular y modificar los estatutos sociales;
(2) Elegir y destituir a los directores;
(3) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero de la junta directiva;
(4) Formular y modificar las normas de cuotas de membresía;
(5) Decidir sobre la terminación.
(6) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 15 El Congreso de Socios deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los representantes de los socios, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de la mitad de los representantes de los socios presentes para ser efectivas.
Artículo 16 El Congreso de Socios se celebra cada cinco años. Si es necesario adelantar o posponer la elección debido a circunstancias especiales, será votada por la junta directiva, informada a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobada por la autoridad de gestión del registro de la asociación. Sin embargo, la prórroga máxima no excederá de 1 año.
Artículo 17 El grupo constituirá un consejo permanente. La Junta Directiva es el órgano ejecutivo del Congreso Miembro. Dirige el grupo para realizar el trabajo diario durante los períodos entre sesiones y es responsable ante el Congreso Miembro.
Artículo 18 Son funciones y facultades de la Junta Directiva:
(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso Miembro;
(2) Elegir y destituir al presidente, vicepresidente y secretario general; elegir y destituir a los directores ejecutivos;
(3) prepararse para convocar el congreso de miembros;
(4) informar la situación laboral y financiera a el congreso miembro;
(5) Decidir absorber o eliminar miembros;
(6) Decidir establecer oficinas, sucursales, agencias y entidades representativas;
(7) Decidir sobre el nombramiento y remoción de los suplentes del Secretario General y de los principales responsables de cada organismo;
(8) Dirigir la organización para la realización de su trabajo;
(9) Formular sistemas de gestión interna;
(10) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 19 La reunión del directorio sólo podrá celebrarse cuando estén presentes más de dos tercios de los directores, y su resolución deberá ser votada por más de dos tercios de los directores presentes en la reunión para ser eficaz.
Artículo 20 El Consejo de Administración celebrará al menos una reunión cada año. En circunstancias especiales también podrán celebrarse reuniones de intercambio.
Artículo 21 El Grupo establecerá un consejo permanente. El Consejo Permanente es elegido por el Consejo de Administración. Ejerce las facultades señaladas en los artículos 18, 1, 3, 5, 6, 7, 8 y 9 cuando el Consejo de Administración no se encuentra reunido y responde ante el Consejo de Administración. Directores (el número de directores permanentes no podrá exceder de 65.438 + el número de directores 0/3).
Artículo 22 El Consejo Permanente será convocado cuando estén presentes más de dos tercios de los Directores Permanentes, y sus resoluciones sólo surtirán efecto después de haber sido votadas por más de dos tercios de los Directores Permanentes presentes en la reunión.
Artículo 23: El Consejo Permanente se reunirá al menos una vez cada 6 meses. En circunstancias especiales también podrán celebrarse reuniones de intercambio.
Artículo 24 El presidente, vicepresidente y secretario general de este grupo deberán cumplir las siguientes condiciones:
(1) Adherirse a la línea, principios, políticas y buenas prácticas políticas del partido. calidad;
(2) Tener gran influencia en el ámbito empresarial del Grupo;
(3) La edad máxima para trabajar del presidente y vicepresidente no excederá los 70 años;
p>
(4) La edad máxima del Secretario General no excederá los 70 años, y el Secretario General deberá desempeñarse a tiempo completo.
(5) Gozar de salud y poder continuar; trabajar con normalidad;
(6) No haber sido objeto de sanción penal que prive de derechos políticos;
(7) Tener plena capacidad para la conducta civil.
Artículo 25 Si el presidente, vicepresidente y secretario general del grupo superan la edad máxima para trabajar, serán aprobados por el consejo de administración, informados a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobados. Sólo entonces podrá ocupar el cargo.
Artículo 26 El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general del grupo será de cinco años, sin exceder de dos mandatos como máximo. Si es necesario extender el mandato debido a circunstancias especiales, debe ser aprobado por el voto de más de dos tercios de los representantes de los miembros en el Congreso de Miembros, reportado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobado por el registro. autoridad de gestión de la asociación antes de que pueda celebrarse el mandato.
Artículo 27 El presidente del grupo es el representante legal del grupo, y el representante legal firma los documentos importantes pertinentes en nombre del grupo. El representante legal de este grupo no actúa simultáneamente como representante legal de otros grupos.
Artículo 28 El presidente del grupo ejercerá las siguientes facultades:
(1) Convocar y presidir la Junta Directiva y el Consejo Permanente;
(2) Inspección de la implementación de las resoluciones del Congreso Miembro, de la Junta Directiva y del Consejo Permanente.
Artículo 29 El Secretario General de este grupo ejercerá las siguientes atribuciones:
(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar la ejecución del plan de trabajo anual;
(2) )Coordinar el trabajo de las sucursales, organismos y entidades representativas;
(3) Designar al subsecretario general y a los principales responsables de cada oficina, sucursal, agencia y unidad representativa, y presentarlo a la Junta Directiva o al Consejo Permanente para decisión;
(4) Decidir sobre la contratación de personal de tiempo completo para oficinas, oficinas de representación y entidades;
(5) Manejar otros asuntos diarios.
Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos
Artículo 30 Fuentes de financiación de este grupo:
(1) Cuotas de membresía;
(2) Donaciones;
(3) Financiamiento gubernamental;
(4) Ingresos por realizar actividades o brindar servicios dentro del alcance comercial aprobado;
(5) Intereses;
(6) Otros ingresos legales.
Artículo 31 Este grupo recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Este grupo realiza actividades de selección y recomendación sin cobrar honorarios.
Artículo 32 Los fondos del grupo deberán destinarse al ámbito empresarial y al desarrollo de carrera previstos en los estatutos y no se repartirán entre los miembros.
Artículo 33 El Grupo establecerá un estricto sistema de gestión financiera para garantizar la licitud, autenticidad, exactitud e integridad de los datos contables.
Artículo 34 El Grupo cuenta con personal contable profesionalmente cualificado. Los contadores no podrán desempeñar simultáneamente las funciones de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.
Artículo 35 La gestión de activos de este grupo debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión del congreso miembro y del departamento financiero. Si la fuente de los activos proviene de apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, deberán aceptar la supervisión de organismos de auditoría y divulgar la información relevante al público de manera adecuada.
Artículo 36 Antes de que un grupo cambie o cambie de representante legal, deberá aceptar una auditoría financiera organizada por la autoridad de registro de la organización y la unidad de supervisión empresarial.
Artículo 37 Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes del grupo.
Artículo 38 Los salarios, seguros y prestaciones sociales del personal de tiempo completo de este grupo se implementarán de acuerdo con las normas de las instituciones estatales pertinentes.
Capítulo 6 Procedimiento para la Modificación de los Estatutos Sociales
Artículo 39: Las modificaciones a los Estatutos Sociales deberán ser aprobadas por el Consejo Directivo y presentadas al Congreso de Socios para su revisión.
Artículo 40 Los estatutos revisados de la organización entrarán en vigor dentro de los 15 días posteriores a la aprobación del congreso miembro, la aprobación de la unidad de supervisión empresarial y la notificación a la autoridad de registro de la organización para su aprobación.
Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción
Artículo 41 Si el grupo ha cumplido su objeto o se disuelve por escisión o fusión o necesita ser cancelado, el consejo de administración o el comité permanente. La Junta Directiva hizo una moción para terminar.
Artículo 42 La moción de extinción del grupo deberá ser votada y aprobada por la asamblea de representantes de los miembros y comunicada a la unidad de supervisión empresarial para su aprobación.
Artículo 43 Antes de que se disuelva el grupo, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad de supervisión empresarial y las autoridades pertinentes para liquidar reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.
Artículo 44 El grupo se extinguirá después de haber sido dado de baja por la autoridad de registro de grupo social.
Artículo 45 La propiedad restante después de la terminación del grupo se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito del grupo bajo la supervisión de la unidad de supervisión empresarial y la autoridad de registro del grupo y de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. regulaciones.
Capítulo 8 Disposiciones Complementarias
Artículo 46 Este Estatuto Social fue votado y aprobado por el Cuarto Congreso de Socios el 28 de agosto de 2010.
Artículo 47 El derecho de interpretar la presente Carta corresponde al Consejo de la Organización.
Artículo 48 El presente estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de su aprobación por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.