¿Por qué el antiguo campamento militar también se llama "Campamento Liu"?
¿Por qué el antiguo campamento militar también se llama "Campamento Liu"?
Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, dijo en "Guan Hui": "De repente, pasando por la ciudad de Xinfeng, regresé al campamento Xiliu. Este poema fue escrito por Wang Wei cuando era joven". Censor. Fue enviado a Weicheng para inspeccionar la situación de la caza de invierno en el campamento militar. Este poema describe este incidente. El significado general de estos dos poemas es que para celebrar el éxito de la caza, se apresuran a ir a Xinfeng para un banquete. Después de beber y descansar, se visten rápidamente y regresan al campamento militar.
Xinfeng y Xiliu mencionados en el poema son nombres de lugares. Los dos lugares están separados por unas ochenta millas. Sin embargo, Wang Wei estaba observando la caza en Weicheng, no en estos dos lugares, por lo que son el mismo lugar. Una técnica de escritura ficticia. Entonces, cuando mencionamos a Xinfeng, hablemos de las interesantes alusiones sobre Xinfeng.
Xinfeng, el nombre del condado, llamado "Liyi" en Qin, está situado en el noreste del condado de Lintong, provincia de Shaanxi. "Liyi" es una ciudad construida especialmente por Qin Shihuang para albergar a los artesanos que construyeron las tumbas imperiales en ese momento. Fue reconstruido en el séptimo año del emperador Gaozu de la dinastía Han y abolido en la dinastía Tang. Cuando el emperador Gaozu de la dinastía Han estableció su capital en Guanzhong, su padre, el Emperador Supremo, vivía en el Palacio de Chang'an. Siempre estaba deprimido porque sentía nostalgia.
Para complacer a su padre, el emperador Gaozu de la dinastía Han ordenó la reconstrucción de Liyi y reconstruyó un condado idéntico basado en el patrón de su ciudad natal Xinfeng. Después de la finalización, el emperador Gaozu de la dinastía Han trasladó aquí a los residentes de su ciudad natal y cambió su nombre a "Xinfeng". Se dice que debido a que el nuevo condado es muy similar a la ciudad natal, incluso las gallinas y los perros pueden reconocer el camino a casa aquí.
Por ello, las generaciones posteriores utilizaron la frase “los perros y las gallinas reconocen la nueva abundancia” para describir cómo estar en otro lugar sigue siendo tan familiar y placentero como en la propia ciudad natal, como por ejemplo "Diciembre" de Su Shi en la dinastía Song Llegó a Huizhou por primera vez el segundo día. Poema: "Parece como si hubiera viajado en un sueño, y las gallinas y los perros están felices de reconocer a Xinfeng". >
Además, durante la dinastía Tang, Xinfeng era una famosa zona productora de vino con muchos hoteles. Cuando la gente de Chang'an sale de excursión en primavera al campo, la mayoría se emborracha en Xinfeng, mencionado en los poemas de Tang, que significa beber aquí. Por lo tanto, "Vino Xinfeng" se utiliza para referirse al buen vino en general. Por ejemplo, en el poema "Viento y lluvia" de Li Shangyin de la dinastía Tang: "El corazón se rompe con la nueva abundancia de vino y el dolor se gasta con miles de dólares.
Hablemos de sauces delgados". , que está relacionado con el tema de este artículo. Xiliu, un topónimo, se encuentra en la orilla norte del río Weihe en el suroeste del condado de Xianyang, hoy provincia de Shaanxi. ( ) Cuando Zhou Yafu era general de la dinastía Han, estacionó tropas en Xiliu, llamado "Campamento Xiliu". Por lo tanto, el Campamento Xiliu fue visto por primera vez en "Registros Históricos". Volumen cincuenta y siete. "Familia Jianghou Zhoubo": "Tome a Hanoi Shou Yafu como general, y el ejército será delgado y sauce para prepararse para Hu".
Según los registros, en el sexto año después del emperador Wen de los Han. Dinastía, los Xiongnu invadieron la frontera a gran escala. El emperador Wenwen de la dinastía Han nombró entonces a Zongzheng y Liu Li generales para la guarnición de Ba Shang; nombró a Zhu Zihou Xu Li como generales para la guarnición en Jimen y nombró a Zhou Yafu, gobernador del condado de Hanoi, como generales para la guarnición en Xiliu: en orden; para protegerse contra los Xiongnu.
El emperador Wen de la dinastía Han fue personalmente a expresar sus condolencias al ejército. Cuando llegó al cuartel de Bashang y Thorny Gate, entró corriendo. Desde el general hasta los oficiales y soldados subordinados, todos. cabalgó para saludarlos. Más tarde, cuando llegué al Campamento Militar de Xiliu, vi que todos los oficiales y soldados vestían armaduras, con espadas afiladas, arcos y ballestas tensadas con las cuerdas completas.
El líder del emperador llegó al campamento militar de Xiliu y no pudo entrar. El líder dijo: "¡El emperador está a punto de llegar!" El capitán de la puerta militar dijo: "La orden de nuestro general dice: 'En el ejército, sólo se obedecen las órdenes del general y no los edictos del emperador'". Pronto llegó el emperador Wen. pero aun así no pude entrar.
Entonces el emperador Wen envió un enviado con un talismán para emitir un edicto al general: "Quiero entrar para consolar al ejército". Zhou Yafu envió un mensaje para abrir la puerta del campamento militar. . El suboficial que custodiaba la puerta del campamento dijo al carro y al séquito de caballos del emperador Wen: "El general tiene regulaciones que prohíben a los caballos galopar en el campamento militar". Apretó las riendas y caminó lentamente. Cuando llegó al campamento, el general Zhou Yafu saludó con sus armas en las manos y dijo: "Los soldados con armadura no pueden arrodillarse y adorar. Por favor, permítanme ver al emperador como un saludo militar. El emperador Wen fue conmovido por él, y". Su rostro inmediatamente se volvió serio y solemne. Se apoyó en el travesaño frente al carro y se inclinó ante los oficiales y soldados. Presentó sus respetos y envió a alguien para agradecer a Zhou Yafu y dijo: "El emperador está aquí para expresar sus condolencias. el general." Después de completar la ceremonia de trabajo, se fue.
Tan pronto como abandonaron la puerta del campo, todos los funcionarios mostraron sorpresa. El emperador Wen dijo: "¡Ah! ¡Este es el verdadero general! En los campos de Bashang y Thorny Gate, era solo un juego de niños. Sus generales podrían haber sido atacados y capturados. En cuanto a Yafu, ¿cómo podría invadirlo? "
Por lo tanto, aquellos con estricta disciplina en el campamento militar fueron llamados más tarde "Campamento Xiliu", y "Campamento Liu" se usó para referirse al campamento militar. Por ejemplo, en el poema "Regalo al general fronterizo" de Shi Jianwu de la dinastía Tang: "Todavía tengo miedo de que el ejército de perros venga a la prisión, así que miraré el mapa de formación cuando esté en el campamento de Liu". Además, "Jimen Army" se utiliza para referirse al ejército con disciplina laxa.
Por ejemplo, Dugu de la dinastía Tang y su poema "De Liu Yuanwai Shu Xi Reply": "Hablando de espadas, los funcionarios de Changzong Qiyuan, *** deberían reírse del ejército de Jimen.