El texto original y la traducción del antiguo poema rural de abril.
Las montañas y los campos son verdes, y la lluvia es como humo en el sonido de Zigui. En abril hay poca gente ociosa en el campo y se planta sericultura en los campos.
Los campos en la ladera están llenos de vegetación y el agua de los arrozales refleja la claraboya. El cielo está brumoso y lluvioso, los cucos cantan y la tierra prospera. Abril ya está aquí y nadie está de brazos cruzados. La sericultura acaba de terminar y es hora de volver a sembrar arroz.
Este poema describe el paisaje de campo y las ajetreadas escenas agrícolas en el campo de Jiangnan a principios del verano de una manera simple y profunda. Las dos primeras frases describen el paisaje natural: llanuras verdes, Baichuan, Zigui, lluvia brumosa y unos pocos trazos describen el paisaje único de la ciudad acuática a principios del verano. "Verde" se utiliza para describir una vegetación exuberante, "Baiman" significa lluvia abundante y "fenisheng" significa instar a la agricultura, mostrando vívidamente el paisaje único de "abril en el campo".
Apreciación literaria:
Lo que vio el poeta fue un mundo dominado por el verde. En el verde desierto, los ríos y canales se entrecruzan, y los caminos están llenos, fluyen y blancos los campos de arroz llenos de agua también son blancos; Al mirar hacia arriba, los campos verdes y las aguas blancas están envueltos en un ligero humo.
En realidad no es niebla, sino llovizna. De vez en cuando se escuchan algunos cantos de cuco desde los árboles y el aire, cerca y lejos. Las dos primeras frases del poema describen el paisaje de Jiangnan a principios del verano, con una visión amplia y una pincelada delicada; "La lluvia en el sonido de Zigui es como humo", la llovizna brumosa parece ser convocada por Zigui, que tiene un sentido especial de reino.