Red de conocimientos turísticos - Estrategias turísticas - Plantilla de acuerdo de asociación para dos personas

Plantilla de acuerdo de asociación para dos personas

El concepto de asociación de talentos puede darse desde la perspectiva del comportamiento legal y la forma organizativa. Desde la perspectiva del comportamiento legal, una asociación se refiere a un acuerdo entre dos o más entidades civiles para invertir, operar y compartir ganancias y pérdidas de manera conjunta. A continuación se muestra un modelo de acuerdo de asociación de dos personas que he compilado para usted. Sólo espero que te ayude.

Plantilla 1 de acuerdo de asociación para dos personas

Parte A:

Parte B:

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegó al siguiente acuerdo de cooperación:

Nombre y dirección de la oficina principal del primer proyecto de asociación:

_______________.

Artículo 2 Monto y forma de inversión.

(1) El Partido A aporta RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes

El Partido B aporta RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes, lo que representa el 50% del inversión total.

(2) El aporte de capital de ambas partes debe pagarse en su totalidad antes del _ _ _ _año_ _ _ _mes_ _ _ _día. En caso de pago vencido o pago insuficiente, se calcularán intereses bancarios sobre el importe impago y se compensarán las pérdidas resultantes.

(3) El monto de la inversión de esta cooperación es en RMB, capitalizado. Durante el período de la sociedad, el capital aportado por cada socio es propiedad común y no puede dividirse a voluntad.

Artículo 3: Distribución de utilidades y asunción de deuda; ambas partes comparten riesgos y ganancias y pérdidas.

(1) Distribución de utilidades: Distribución según la proporción del aporte de capital, teniendo cada uno el 50% de las acciones.

(2) Asunción de deuda: las deudas de la sociedad se pagarán primero con los bienes de la sociedad. Si los bienes de la sociedad no son suficientes para pagar, cada parte asumirá el 50% de la deuda.

Artículo 4: Acceso, retiro y transferencia de la inversión.

(1) Aceptación: La aceptación de un nuevo socio debe ser acordada por ambos socios; reconocer el contrato de sociedad y firmar el contrato de sociedad redactado conjuntamente por los socios que se incorporan son solidariamente responsables de las deudas; de la sociedad antes de incorporarse a la responsabilidad.

(2) Retiro:

① Retirarse de la sociedad con el consentimiento de todos los socios

(2) Si un socio se retira de la sociedad sin el consentimiento de todos los socios; consentimiento de los socios, causando consecuencias a la sociedad. Si hay pérdida, se hará indemnización.

(3) Transferencia de aporte de capital: Los socios pueden transferir su aporte de capital, y tienen derecho de prioridad en la transferencia. Si se transmite a un tercero distinto del socio, se considerará que el tercero la ha reconocido; en caso contrario, se considerará que el transmitente la ha retirado.

Artículo 5 Derechos de la asociación

(1) Participar en la gestión de la asociación y escuchar los informes sobre el desarrollo comercial del responsable de la asociación;

(2) Inspección Los libros de contabilidad y el estado operativo de la sociedad determinan conjuntamente los asuntos principales de la sociedad.

Artículo 6 Terminación de la liquidación de la empresa colectiva.

(1) Todos los socios acuerdan dar por terminada la sociedad. Después de la disolución, se debe llevar a cabo la liquidación y se debe notificar a los acreedores.

(2) Si después de la liquidación queda algún excedente, se distribuirá según la proporción del aporte de capital, teniendo cada uno el 50% de las acciones.

(3) Cuando se produzcan pérdidas durante el período de liquidación, cada parte soportará el 50% de la porción no liquidada de los bienes de la sociedad. Cada socio asume una responsabilidad solidaria ilimitada. Si la cantidad pagada por el socio excede la cantidad que debe soportar por responsabilidad solidaria, tiene derecho a recuperar una compensación de los demás socios.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si un socio transfiere o hipoteca su parte de propiedad sin el consentimiento unánime de los demás socios, su acto es nulo y puede ser tratado como un acto. El retiro de las acciones y el monto de la parte de la propiedad del socio se considerarán retirados. Si otros socios causan pérdidas, serán responsables de la indemnización.

2. Si un socio viola gravemente este acuerdo, o causa pérdidas a la sociedad por negligencia grave, o viola la Ley de Sociedades, resultando en la disolución de la sociedad, será responsable de compensar a otros. fogonadura.

Artículo 8 Otros

1. Previo consenso de todos los socios, los socios podrán modificar este acuerdo o complementar las materias no previstas si el contenido de las adiciones y modificaciones es incompatible con este acuerdo; Si hay algún conflicto, prevalecerá el contenido complementado y modificado.

2. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Plantilla de acuerdo de asociación de dos personas 2

Parte A:

Parte B:

p>

Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan firmar el presente Acuerdo basándose en el principio de voluntariedad y mediante el consenso para el cumplimiento mutuo.

Artículo 1 De acuerdo con los requisitos de la Parte A y la Parte B, las dos partes acordaron comprar un automóvil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ el número de motor es _ _ _ _ _; El número de cuadro es _ _ _ _ _ _ _ _, el precio es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Artículo 2 Ambas partes contribuirán conjuntamente con capital, con la misma cantidad de inversión, por un total de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 3 Al firmar este contrato, la Parte A y la Parte B primero deben abrir una cuenta de depósito personal en el banco, solicitar una tarjeta de crédito y depositar no menos del % del precio total del vehículo adquirido. en la cuenta. La cantidad restante es RMB _ _ _ _ _ _ yuanes, y el principal y los intereses del préstamo deben devolverse al banco según lo previsto.

Artículo 4 La Parte B acuerda que la Parte A aceptará la compra del automóvil en su nombre y contratará un seguro para el vehículo, un seguro completo de crédito o garantía para el vehículo adquirido, así como un seguro de pérdida del vehículo, a terceros. seguro de responsabilidad civil, rescate de emergencia de vehículos y seguro gratuito contra pérdidas y seguros adicionales relacionados.

Artículo 5 La Parte B también conservará la factura de compra del vehículo, los vales diversos y los vales de recargo por la compra del vehículo de la Parte A. Durante este período, la Parte B no transferirá, venderá, arrendará, rehipotecará ni realizará otros cosas que dañan los derechos e intereses de la Parte A. Comportamiento.

Artículo 6: Cuando la Parte B proporciona certificados de espacio de estacionamiento y otros documentos necesarios para la entrada a la casa, la Parte A puede ayudar a la Parte B en el manejo de las placas de matrícula, certificados y procedimientos de seguro de los vehículos, y los costos reales correrán a cargo de Parte B.

Artículo 7 Durante el período de garantía, si el vehículo adquirido por la Parte B tiene problemas de calidad, deberá resolverse mediante negociación en el centro de servicio de mantenimiento especial del fabricante. Durante este período, la Parte B no podrá utilizarlo como excusa para detener o retrasar el pago de cada cuota al banco.

Artículo 8 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, se tratará de conformidad con el artículo 9 de este contrato:

1. La Parte B no ha devuelto el dinero después. Segundo recordatorio escrito de la Parte A (el recordatorio escrito se emitirá después de 5 días de vencido, con un intervalo de 7 días, y la fecha límite para el segundo recordatorio es el séptimo día después de la emisión del documento); >2. La Parte B se niega a pagar a tiempo, con la excusa de problemas de calidad del vehículo. Atrasos;

3. La propiedad de la Parte B ha estado sujeta a ejecución, preservación de litigios, declaración de quiebra u otras razones, lo que resulta en la Parte B. B no poder pagar el préstamo a tiempo. Antes de reembolsar el préstamo, la compañía de seguros no solicitará diversos tipos de seguros de vehículos como se menciona en el artículo 4 de este contrato;

4. En otras circunstancias, la Parte B no puede reembolsar el préstamo al banco el día. tiempo;

5. La Parte B viola lo dispuesto en el artículo 5 de este contrato y transfiere, vende o hipoteca el vehículo sin el consentimiento de la Parte A.

Artículo 9 La Parte B se compromete a que cuando cualquier de las razones mencionadas en el artículo 8 ocurre:

1. La Parte A tiene el derecho de exigir a la Parte B que reembolse inmediatamente todos los préstamos e intereses y asuma la responsabilidad de la compensación. La Parte A tiene el derecho de solicitar a la gente; tribunal con jurisdicción para hacer cumplir todas las deudas pendientes de la Parte B en virtud de este contrato de deuda. El Partido B acepta voluntariamente la ejecución forzosa por parte del Tribunal Popular.

2. La Parte A tiene derecho a ejercer los derechos hipotecarios estipulados en este contrato para subastar el vehículo comprado por la Parte B, y el producto de la subasta se utilizará para pagar todas las deudas y otros atrasos. Si el valor de los ingresos por ventas (excluidos los gastos necesarios) es insuficiente para pagar la suma de todos los atrasos y gastos, la Parte A tiene derecho a seguir solicitando una compensación a la Parte B. Si los ingresos por ventas exceden la suma de los atrasos y gastos, la Parte A devolverá el exceso a la Parte B.

3 Además de los intereses sobre el monto vencido, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B. pagar 5‰ por día.

Artículo 10 Durante el proceso de pago a plazos, si el vehículo adquirido por la Parte B sufre un desastre dentro del alcance del seguro de vehículos de motor, que resulta en el desguace o la pérdida del vehículo, la compañía de seguros se asegurará de que el préstamo Lo adeudado al banco se paga primero y los intereses.

Artículo 11 Además de pagar el precio de compra del automóvil, la Parte B también pagará una tarifa de garantía a la Parte A. El monto de la tarifa de garantía se basará en el monto del préstamo y se pagará de una sola vez. suma junto con el plazo del préstamo (65,438+0% por año); 2% por dos años; 3% por tres años) Si la Parte B cancela el pago del automóvil por adelantado, la Parte A rescindirá automáticamente la obligación del garante a partir de la fecha de pago.

Artículo 12 El cónyuge o los familiares directos de la Parte B, como cocompradores, deberán firmar un formulario de consentimiento sobre el contenido de este contrato como anexo a este contrato.

Artículo 13 El garante de la Parte B deberá ofrecer voluntariamente una garantía para la compra de automóviles por parte de la Parte B en cuotas y firmar una carta de garantía que contenga el contenido de este contrato como anexo a este contrato.

Artículo 14 Este contrato terminará automáticamente una vez finalizada la ejecución de los términos del contrato.

Artículo 15 El presente contrato surtirá efectos previa certificación notarial.

Artículo 16 Este contrato se redacta en cinco copias, cada una de las cuales posee una copia entre la Parte A y la Parte B, el banco de préstamos, la compañía de seguros y la oficina de franquicia.

Parte A:

Parte B:

Fecha de firma:

Plantilla 3 de acuerdo de asociación para dos personas

Parte A:

Parte B:

Artículo 1 Propósito de la cooperación:

Qixin trabaja en conjunto para construir una buena asociación, compartir beneficios y riesgos.

El segundo proyecto de cooperación y alcance:

Estudio fotográfico de bodas de marca de creación propia y negocios relacionados de fotografía y maquillaje.

Artículo 3 Período de Cooperación

El período de cooperación es de años, desde el año mes día hasta el año mes día.

Artículo 4 Métodos de inversión

1. Socios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. (En adelante, Parte A)

2. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(En adelante, Parte B)

3. La inversión de la Parte A se divide en tres partes, por un total de _ _ _ _ _ _ yuanes RMB. La primera parte es: fondos de prealquiler de la casa; la segunda parte es: fondos de decoración de tiendas; la tercera parte es: capital de trabajo requerido para que las operaciones mantengan los gastos operativos mensuales básicos. El primer y segundo pago deberán abonarse en su totalidad antes de la fecha de liquidación una vez finalizada la decoración de la tienda. Las pérdidas causadas por fondos vencidos serán asumidas por la Parte A.

4. Si se requiere capital de trabajo adicional durante el período de cooperación, la Parte A repondrá el capital de trabajo de conformidad con el Artículo 4, Punto 3, para mantener la normalidad. operaciones.

5. El monto del aporte de capital de la Parte A se basará en los fondos efectivamente ingresados ​​en la cuenta de la empresa. La Parte B abandona el equipo operado por la empresa (en realidad, según el formulario de registro de carga de la Parte B emitido oficialmente por la empresa). El capital aportado por ambas partes es propiedad común y no puede dividirse a voluntad. Una vez terminada la cooperación, si las ganancias del equipo de la Parte B se devuelven a la Parte B, después de deducir el 20% de la inversión inicial de la Parte A, todos los activos restantes se distribuirán equitativamente en una proporción de 5:5. De existir alguna pérdida, ésta se regirá por el inciso 2 del artículo 9 de este contrato.

Artículo 5 Método de Cooperación

Inversión y desarrollo en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. ), el método de operación específico es: el 50% del beneficio neto de facturación mensual (excluidos los gastos necesarios del estudio y los salarios de los empleados) se utiliza como retiro de fondos de la Parte A, y el 50% restante (beneficio neto de facturación mensual) lo pagan ambas partes. a las 5: Dividido en una proporción de 5. Esto continúa hasta que la Parte A retira el 80% del capital total de la inversión.

2. En el período posterior (participación en las ganancias netas), el método de operación específico es: después de que la Parte A retire el 80% del capital total de la inversión, la facturación mensual se dividirá en 5:5, excluyendo el monto mensual necesario. Gastos del estudio fotográfico y salario de contratación.

Artículo 6 Pérdidas y pago de deudas

Si la facturación mensual no cubre los gastos necesarios del estudio fotográfico y la pérdida de salarios de los empleados, la Parte A y la Parte B pueden negociar la rescisión el contrato. Si la operación continúa, la Parte A repondrá el capital de trabajo de conformidad con el artículo 4, punto 3.

Artículo 7 Cancelación de la Cooperación y Transferencia del Aporte de Capital

La cooperación no será cancelada durante la vigencia del acuerdo, al vencimiento del mismo, ambas partes podrán negociar para continuar o; terminar la cooperación, y la propiedad se basará en la propiedad en el momento de la terminación de la cooperación. Si los bienes se entregan de acuerdo con las condiciones, todas las contribuciones de inversión se liquidarán con un descuento si la relación de cooperación se termina sin la. consentimiento de una de las partes, causando pérdidas a la otra parte, se considerará que ha renunciado a las acciones y los fondos no serán devueltos, sino que pertenecerán a la otra parte y ya no tendrá ningún derecho a compartir las ganancias. . Si se producen pérdidas económicas importantes, se perseguirá la responsabilidad legal correspondiente.

Si alguna de las partes no coopera debido a fuerza mayor, como un accidente personal, las acciones no se devolverán temporalmente bajo el estatus de organización sin fines de lucro. Cuando expire el contrato, las acciones solo se podrán devolver de acuerdo con las condiciones. condiciones de funcionamiento actuales. Si se encuentra en un estado rentable, su agente aún puede compartir los dividendos y derechos que merece, a menos que se cancele la cooperación, una vez terminada la cooperación, ninguna parte podrá negarse a entregar la información que tenía durante la cooperación, que le pertenece; la parte que no propuso poner fin a la cooperación.

Comportamientos prohibidos en el artículo 8

1. Sin el consentimiento de ambas partes, cualquiera de las partes tiene prohibido realizar actividades comerciales en nombre de este proyecto de cooperación sin el permiso; el negocio será compartido por ambas partes, la parte responsable será responsable de la compensación por las pérdidas. Aquellos que se nieguen a pagar una compensación serán deducidos de su participación en la inversión y sus dividendos se reducirán en consecuencia.

2. Cualquier parte tiene prohibido participar en negocios similares o que compitan con este proyecto de cooperación.

3. Ninguna parte podrá unirse a otra cooperación del mismo tipo empresarial.

4. Está prohibido que cualquier parte realice transacciones de beneficios con este grupo cooperativo.

5. Cualquier parte que viole los términos anteriores deberá compensar las pérdidas reales. La otra parte que disuada al oyente podrá poner fin a la cooperación sin compensar pérdidas.

6. La marca creada durante la cooperación pertenece al último titular del negocio. Ninguna de las partes podrá utilizar la marca de forma gratuita después de retirarse de la sociedad (excepto con el permiso de ambas partes) y no podrá utilizar la marca ni palabras similares a la marca para desarrollar nuevos negocios o competir en nombre de una sucursal.

Artículo 9 Terminación de la cooperación y cuestiones posteriores a la terminación

1 Este acuerdo quedará automáticamente terminado por una de las siguientes razones:

①Expiración del contrato. período de cooperación;

p>

②Ambas partes acuerdan terminar la relación de cooperación;

(3) La cooperación se completa o no se puede completar;

(4) La empresa cooperativa es revocada debido a actividades ilegales;

⑤El tribunal decide disolverla a petición de las partes.

2. Asuntos posteriores a la terminación de la cooperación:

(1) Designar inmediatamente un liquidador e invitar a un intermediario (o notario) a participar en la liquidación;

( 2) Si después de la liquidación hay excedente, se seguirá el orden de cobro de créditos, pago de deudas, devolución de aportes de capital y distribución proporcional de los bienes restantes. Los activos fijos y las cosas indivisibles pueden venderse a socios o a terceros a un precio fijo, y el precio participa en la distribución;

(3) Si existen deudas después de la liquidación, cualquiera que sea el monto del capital aportado por ambas partes, se pagarán primero con la propiedad común y la parte de la propiedad conjunta se pagará primero. La parte de la propiedad que sea insuficiente para pagar la deuda será compartida por la Parte A y la Parte B en una proporción de. 5:5.

Artículo 10 Resolución de Disputas

Si las partes A y B tienen alguna disputa, deben negociarla y resolverla de una manera que conduzca al desarrollo de la relación de cooperación. Si la negociación fracasa, se puede recurrir al Tribunal Popular.

Artículo 11 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de firma y alquiler de la casa.

Artículo 12 Si hay materias no cubiertas en este contrato, la Parte A y la Parte B las negociarán, complementarán o modificarán. Los complementos y modificaciones tienen el mismo efecto que este contrato.

Artículo 13 Las firmas de ambas partes serán legalizadas y archivadas una vez surtidas las huellas dactilares.

Artículo 14 Si los términos de este contrato entran en conflicto con las leyes y reglamentos nacionales, prevalecerán las leyes y reglamentos nacionales.

Artículo 15: Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes.

Artículo 16 El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares originales, conservando cada parte dos ejemplares.

Socio (Parte A):

Socio (Parte B):

Fecha:

Plantilla de acuerdo de asociación para dos personas 4

Parte A:

Parte B:

Con base en los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo, ambas partes han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo y por la presente cumplen con it:

1. Propósito de la asociación: cooperación conjunta, operación legal, distribución de beneficios y riesgos;

2. La Parte A y la Parte B acuerdan asumir la responsabilidad de desarrollar la asociación. empresa en _ ciudad a nombre de _x Investment Holding Co., Ltd. La planificación de marketing y negocios de _x proyecto desarrollado en el lado este de la carretera...

Tres. Dado que la Parte A ha completado todos los procedimientos de registro de "_Investment Holding Co., Ltd.", este acuerdo de asociación ya no estipula que la contribución de capital será en efectivo, sino que será el 40% del capital social de la empresa y el 60% personalmente.

Cuatro. Excepto por las deudas involucradas en la operación del proyecto "_x" estipulado en el Artículo 2 de este Acuerdo, la Parte B no asumirá ningún tipo de responsabilidad conjunta por las deudas bajo el nombre de "_x Investment Holding Co., Ltd."

Verbo (abreviatura de verbo) La duración del contrato de sociedad se fija tentativamente en dos años, contados a partir de la fecha de firma del presente contrato. Cuando expira el plazo de la sociedad, el plazo comercial puede ampliarse mediante negociación o la sociedad puede rescindirse en función de las condiciones del mercado.

La división del trabajo, derechos y obligaciones de los socios verbales intransitivos:

1. Después del consenso, el Partido A y el Partido B recomiendan que el Partido B sea la persona a cargo de los asuntos de la sociedad. y será totalmente responsable del negocio de la asociación para la operación y gestión diaria, incluida la gestión de empleados, capacitación, asistencia, coordinación de clientes, desarrollo comercial y otros asuntos, la Parte B disfrutará de un salario mensual de 8.000 RMB.

2. La Parte A es la principal responsable de comunicarse con el personal directivo de la unidad de desarrollo del proyecto "_x" y coordinar el desarrollo del trabajo relacionado.

3. La parte A tiene derecho a supervisar las cuentas de propiedad del proyecto de asociación. Manejar finanzas, cuentas, préstamos, reembolsos, inversiones diarias y otros asuntos. , si el monto excede 65,438 yuanes + 0,000 yuanes, pero es menor que este monto, cada cuenta debe conciliarse mensualmente en función de sus respectivos comprobantes, y la conciliación solo se puede llevar a cabo después de que ambas partes A y B lleguen a un acuerdo.

Siete. Gestión de cuentas: Los socios acuerdan que durante la operación del proyecto "_ _", la Parte A y la Parte B son responsables de la gestión de las cuentas y el efectivo respectivamente.

1. Los honorarios y comisiones mensuales de servicio pagados por el desarrollador según el contrato se mantendrán en la cuenta de la Parte B.

2 Los gastos de oficina se pagarán antes del día 10; de cada mes, firmado por ambas partes;

3 La Parte B es responsable de conservar los comprobantes originales de las transacciones, y la Parte A tiene derecho a inspeccionarlos.

4. La Parte B no utilizará los fondos para otros fines sin autorización, a menos que se utilicen para pagar gastos relacionados incurridos en actividades comerciales diarias, como salarios, impuestos, comisiones, alquiler de dormitorios, herramientas y gastos diarios. gastos de gestión de oficina, etc.

8. Distribución del excedente y asunción de deuda:

1. El Partido A y el Partido B acuerdan distribuir el excedente cada seis meses.

2. Tiempo de distribución: tentativamente programado para el 30 de junio en la primera mitad del año, 65438+20 de febrero en la segunda mitad del año.

3. Si la gestión no es buena, las deudas se soportarán en proporción a sus respectivos intereses. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, la otra parte deberá reembolsar su parte a la otra parte en proporción dentro de los 20 días.

9. Pueden adherirse otras personas, pero deberán obtener el consentimiento de ambas partes, realizar los trámites para aumentar el aporte de capital y celebrar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.

X. La sociedad se extinguirá en cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Vencimiento del plazo de la sociedad;

(2) Ambas partes lleguen a un acuerdo. acuerdo;

(3) La asociación se ha completado

o se determina que no se puede completar.

XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

(1) Si un socio transfiere su parte de propiedad sin el consentimiento unánime de los demás socios, y su socio no está dispuesto a aceptar al cesionario como nuevo socio, se puede tratar como retirada de la sociedad, y el cedente debe ser compensado por los demás socios por las pérdidas que a consecuencia de ello sufran.

(2) Si un socio viola este acuerdo y causa pérdidas a la sociedad, será responsable de compensar a los demás socios.

12. Por consenso, los socios podrán modificar este acuerdo o complementar lo no previsto; si los complementos o modificaciones entran en conflicto con este acuerdo, prevalecerán los complementos o modificaciones;

Trece. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

Fecha:

Plantilla de Acuerdo de Asociación 5 para Dos Partes

A:

Parte B:

1. Descripción general

Parte A y Parte B, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular de China, se adhiere a los principios de cooperación sincera y beneficio mutuo, después de una negociación amistosa, llegó al siguiente acuerdo sobre la operación cooperativa del Proyecto X:

2. p>3. Plazo de la sociedad

El plazo de la sociedad es de X años, de X año a X año.

Cuatro. Monto, método y plazo de la inversión

La parte A aporta capital en forma de X, que es RMB X yuanes (capital: X yuanes).

La parte B aporta capital en forma de X, que es RMB X yuanes (capital: X yuanes).

El aporte de capital de ambas partes deberá pagarse en su totalidad antes del día X, mes X, año X. Si no se paga en su totalidad antes de la fecha de vencimiento, se pagarán intereses bancarios sobre el monto a pagar, y la otra parte será compensada en forma de fondos por todas las pérdidas económicas causadas directamente por esta pérdida.

La contribución de capital total de ambas partes es X yuanes (X yuanes mayúsculas), que es propiedad común de ambas partes. No está permitido pedir la división a voluntad, y cualquiera de las partes debe obtener el consentimiento de la otra antes de tomar el control.

Verbo (abreviatura de verbo) distribución de ingresos y compromiso de deuda

Distribución de ingresos: el Partido A disfruta de un x% de superávit, y el Partido B disfruta de un x% de superávit.

Asunción de deuda: Las deudas contraídas por la sociedad entre las dos partes se pagarán primero con los bienes sociales. Si los bienes de la sociedad son insuficientes para pagar, la Parte A correrá con el x% de la deuda y la Parte B correrá con el x% de la deuda.

Verbos intransitivos para incorporar, retirar y transferir inversión

Profesión: reconocer este contrato; con el consentimiento de ambas partes realizar los derechos y obligaciones estipulados en el acuerdo

Retorno: No hay requisito de retirarse de la sociedad cuando la sociedad es desfavorable; cualquier parte que se retire de la sociedad debe notificar a la otra parte con tres meses de anticipación y obtener el consentimiento de la otra parte después del retiro, se basará el acuerdo; sobre el estado de la propiedad en el momento de la retirada; si un socio se retira de la sociedad sin el consentimiento de la otra parte, el saldo se pagará a la sociedad; si una empresa causa pérdidas, ésta le compensará.

Transferencia de capital: Los socios pueden transferir su inversión. Al realizar la transferencia, los socios tienen prioridad para recibir la transferencia. Si la transmisión es a favor de un tercero distinto de los socios, se considerará que el tercero es el entrante, debiendo reconocerse el contrato; en caso contrario, se considerará que el transmitente es el que sale.

7. Derechos del responsable de la sociedad y de los demás socios:

a tiene autoridad:

Obligaciones:

b tiene autoridad:

Obligaciones:

La Parte A y la Parte B no actuarán más allá de su autoridad durante el trabajo y cumplirán concienzudamente con sus debidas obligaciones.

8. Comportamientos Prohibidos

Sin el consentimiento de todos los socios, cualquier socio tiene prohibido realizar actividades comerciales de forma privada en nombre de la sociedad si las ganancias derivadas de sus operaciones pertenecen a ella; En la sociedad, los beneficios se basarán en la compensación de daños y perjuicios reales por las pérdidas.

Nueve. Terminación de la sociedad y asuntos posteriores a la terminación

1. La sociedad puede terminarse por una de las siguientes razones:

(1) Vencimiento del plazo de la sociedad;

②Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan terminar la relación de cooperación;

(3) La sociedad se ha establecido o no se puede establecer;

(4) La sociedad ha sido revocada debido a actividades ilegales.

⑤El tribunal decidió disolver el partido a petición de las partes.

2. Cuestiones posteriores a la terminación de la sociedad:

(1) Recomendar inmediatamente un liquidador e invitar a intermediarios (o notarios) a participar en la liquidación;

( 2) Si hay excedente después de la liquidación, se seguirá el orden de cobro de créditos, pago de deudas, devolución de aportes de capital y distribución proporcional de los bienes restantes. Los activos fijos y las cosas indivisibles pueden venderse a socios o terceros a un precio fijo, y el precio participa en la distribución;

(3) Si hay pérdida después de la liquidación, independientemente del monto del capital aportado por la Parte A y la Parte B, primero se pagará la parte conjunta de la empresa colectiva. Para la liquidación de la propiedad, la parte insuficiente de la propiedad de la sociedad será asumida por los socios en proporción a su aporte de capital.

Si las negociaciones fracasan, puede acudir a los tribunales.

XI. Si existieran cuestiones no cubiertas en este contrato, ambas partes deberán discutirlas, complementarlas o modificarlas. Los complementos y modificaciones tienen el mismo efecto que este contrato.

12. Para otros asuntos no mencionados anteriormente, de acuerdo con el objetivo de desarrollo común, el Partido A y el Partido B deben realizar consultas amistosas para complementar y mejorar.

13. El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, de los que cada parte tendrá efectos a partir de la fecha de su firma.

Parte A:

Parte B:

Fecha:

Artículos relacionados con el modelo de acuerdo de asociación de dos personas:

★5 copias del modelo de acuerdo de asociación.

★ 5 plantillas de contrato de asociación

★Cinco muestras oficiales de acuerdo de cooperación simple

★ 5 plantillas de contrato de asociación

★ Cooperación anual 2022 muestra de acuerdo (versión electrónica)

★Cinco modelos clásicos de acuerdo de cooperación simple

★ 5 plantillas de acuerdo de cooperación entre accionistas.

★Última plantilla de contrato de compra de automóvil de asociación para dos personas

★Cinco modelos simples de acuerdo de asociación para dos personas en 2022

★Asociación estándar para dos personas acuerdo 2022 modelo 5