Acuerdo de transporte
En la sociedad real, los acuerdos se utilizan cada vez más en la vida diaria. La firma de un acuerdo puede resolver o prevenir disputas innecesarias. Entonces, ¿cómo redactar el acuerdo correspondiente? Los siguientes son 10 protocolos de tráfico que recopilé cuidadosamente y espero que sean útiles para todos.
1 Los niños son el futuro de la patria y la esperanza de la nación. Al prestar atención al crecimiento saludable de los estudiantes, los padres y conductores de vehículos que recogen a los estudiantes están obligados a fortalecer la educación vial de sus hijos, aumentar la conciencia de que "la seguridad vial no es un asunto menor" y educar a los niños en el sentido común de la seguridad vial. Y preste atención a la orientación, capacitación y mejora de las capacidades de autorrescate y autoprotección de los niños para garantizar la seguridad vial. Para la seguridad de los estudiantes, después de repetidas negociaciones entre el Partido A y el Partido B, se han formulado los siguientes términos:
1. Los padres de los estudiantes a menudo brindan educación sobre seguridad vial a sus hijos.
2. Está estrictamente prohibido que los propietarios de automóviles utilicen vehículos que no hayan sido inspeccionados para inspecciones anuales, vehículos desguazados y vehículos con licencia para recoger y dejar a los estudiantes.
3. Los propietarios de automóviles tienen prohibido contratar conductores sin las correspondientes cualificaciones de conducción. Los conductores tienen estrictamente prohibido exceder la velocidad al recoger o dejar a los estudiantes.
4. Los propietarios de vehículos deben verificar la seguridad de los vehículos que transportan estudiantes todos los días. Si existen riesgos potenciales para la seguridad del tráfico, se deben rectificar de inmediato para garantizar la seguridad de los vehículos que recogen y dejan a los estudiantes.
5. El propietario tiene estrictamente prohibido realizar sobrecargas. No se permite que los vehículos transporten pasajeros mientras recogen o dejan a los estudiantes.
6. Los propietarios de automóviles deben ir a la escuela a recoger a los estudiantes hacia y desde la escuela todos los días.
7. Si el propietario descubre que los estudiantes tienen comportamientos inseguros, debe detenerlos inmediatamente. Los estudiantes deberán ser enviados todos los días al punto de bajada correspondiente para que puedan bajarse del autobús y regresar a casa. El propietario del automóvil debe garantizar la seguridad de los estudiantes. Si ocurre un accidente en el automóvil, el propietario del automóvil asume toda la responsabilidad.
8. Si el propietario no recibe al estudiante a la hora acordada, los padres del estudiante deben ser notificados de manera oportuna.
9. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tendrá validez durante el período de alquiler del coche del estudiante.
Parte A: Propietario:
Año, Mes, Día
Artículo 2 del Contrato de Transporte Parte A: XXX
Parte B : XXX, XXX, XXX, XXX, XXX.
Resumen del incidente: A las 22:35 del 3 de julio de 20xx, cuando xxx (Parte A) conducía de este a oeste hacia xxxX en la intersección de xxX Road y xxx Road, el vehículo circulaba en la autopista la bicicleta de xxx chocó, provocando la muerte de xxx a pesar de los ineficaces esfuerzos de rescate. xxx (Parte A) y todos los parientes cercanos de xXX (Parte B) han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y la justicia: 1. La Parte A pagará indemnización por fallecimiento, gastos de manutención de dependientes, gastos de manutención de personas mayores, gastos de transporte, gastos de trabajo perdido, gastos funerarios, gastos médicos, etc. a todos los familiares cercanos de la Parte B. * * * Pago único de 220.000 RMB.
2. La Parte A remitirá los 220.000 RMB anteriores a todos los familiares cercanos de la cuenta bancaria designada de la Parte B dentro de los xx días posteriores a la firma de este acuerdo. El número de cuenta es:
3. Una vez que las tarifas anteriores se hayan pagado a todos los familiares cercanos de la Parte B, serán asignadas y manejadas por todos los familiares cercanos de la Parte B. Los métodos y consecuencias de distribución y procesamiento tienen nada que ver con el Partido A.
Cuatro. Después de que la Parte A pague todo el dinero, la Parte B promete no solicitar a la Parte A ningún otro gasto relacionado con la muerte de Liu Hong de ninguna forma o motivo.
Verbo (abreviatura de verbo) Después de que la Parte A cumpla con su obligación de remesa, el procesamiento del asunto finalizará y la Parte A y la Parte B ya no tendrán derechos ni obligaciones en el futuro, las consecuencias. derivados de este asunto también correrán a cargo de la Parte B. La Parte A ya no asume ninguna responsabilidad al respecto. Al mismo tiempo, todos los parientes cercanos del Partido B ya no responsabilizarán al Partido A por ninguna responsabilidad...
6. verdadera expresión de ambas partes y es justa y razonable.
Siete. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. La Parte A y la Parte B comprenden las consecuencias involucradas en este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.
Ocho. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez.
Nueve. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Este acuerdo se realiza en xxx copias, y cada parte posee una copia.
Partido A: Partido B:
Representantes: Representantes: XX, XX, XX.
Artículo 3 del contrato de transporte: Parte A: nombre, número de identificación: método de transporte: conducir XX automóvil (o montar a caballo, caminar, etc.) y número de teléfono.
Parte B: Nombre, DNI: Método de transporte: conducir xx coche (o montar a caballo, caminar, etc.), número de contacto.
El xx, xx de 2018 se produjo un accidente de tráfico debido a una colisión entre dos personas. xx es impulsado por el Partido A, no. La parte B condujo xx en la sección xx, causando daños a dos vehículos.
(Escribe la historia del accidente de tráfico, es decir, cuándo, quién conducía qué coche, dónde, por qué, quién conducía qué coche y cuáles fueron las consecuencias.)
Después de una negociación completa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo:
1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por todas las pérdidas * * * en total xxxx. Xx yuanes (incluido xxxx pagado. Xx yuanes). 2. Los elementos de compensación por daños incluyen los gastos médicos de la Parte B, gastos de trabajo perdido, gastos de enfermería, gastos de transporte, gastos de alojamiento, subsidios de alimentos durante la hospitalización, gastos de nutrición, compensación por discapacidad, gastos de dispositivos de asistencia para personas con discapacidad, gastos funerarios, gastos de manutención de los dependientes, compensación por fallecimiento. , pago de consolación por daños mentales y otras compensaciones por pérdidas.
(El proyecto se puede seleccionar según la situación real)
(Nota: el proyecto se puede abrir con referencia a "20xx, 13 compensación por lesiones personales + estándares de compensación + fórmula de cálculo".)
Tres. Cuando se firme este acuerdo, la Parte A pagará xxxx a la Parte B. Xx yuanes, el saldo se pagará a la Parte B después de que la Parte B coopere con la Parte A para resolver las reclamaciones a la compañía de seguros. El trabajo de cooperación específico de la Parte B está estipulado en el artículo 6 de este Acuerdo. Si la Parte B no coopera con la Parte A, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el monto restante.
(Nota: este artículo se refiere al método de ejecución del acuerdo de compensación, que puede establecerse en función de la situación real).
4. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única. Después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro, y la Parte A ya no será responsable de la compensación.
Verbo (abreviatura de verbo) Al firmar este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente y no hubo ningún malentendido grave o injusticia. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán por ningún motivo. 6. Después de que la Parte A compense a la Parte B, cuando la Parte A presente un reclamo a la compañía de seguros, la Parte B cooperará activamente con la Parte A y la compañía de seguros, incluida la identificación de discapacidad y el suministro de todas las facturas, etc. Si la Parte A no puede reclamar una compensación a la compañía de seguros debido a que la Parte B no coopera con el trabajo de la Parte A, la Parte B devolverá a la Parte A una cantidad equivalente a la compensación pagada por la compañía de seguros 7. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Parte A (firma):
Parte B (firma):
Xxxx, xxxx, xx, xx
Contrato de Transporte No 4 (1) Capítulo
1. Título
Las palabras "Acuerdo de Mediación de Compensación de Daños por Accidentes de Tráfico" están marcadas en la parte superior del documento.
2. Hora del accidente
Indique que el accidente ocurrió a las X horas y minutos del X mes X día de xxxx año.
3. El lugar donde ocurrió el accidente
Es decir, el lugar donde ocurrió el accidente. Por ejemplo, "Segunda línea Yang, condado xx, provincia xx, 17 km + 4735 m".
Identidades de ambas partes
Indique los nombres, géneros, edades y unidades. o unidades de ambas partes en orden Dirección, número de teléfono y responsabilidad del accidente. Los elementos de identificación deben completarse uno por uno de acuerdo con los requisitos del proyecto en el formato y esforzarse por ser precisos, completos y claros.
(2) Texto
Indique los siguientes tres aspectos:
1. Describa brevemente el accidente y las pérdidas.
Es decir, utilice palabras concisas para describir el año, mes, día, ubicación, la causa y el proceso del accidente de tráfico, y las consecuencias (incluyendo muerte, lesiones, daños al vehículo, pérdida de propiedad, etc.). ). Su función es proporcionar una base fáctica para la siguiente determinación de responsabilidad.
2. Determinación de responsabilidad
Indicar principalmente la determinación de responsabilidad, es decir, analizar los motivos de las consecuencias del accidente de tránsito por parte del responsable y qué responsabilidades debe asumir (completas). responsabilidad, responsabilidad mayor, responsabilidad secundaria, * * *responsabilidad solidaria). La fuente de esta parte del texto debe basarse principalmente en el contenido de determinación de responsabilidad en la carta de determinación de responsabilidad.
3. Contenido del acuerdo
Después de confirmar las responsabilidades, primero escriba el siguiente párrafo: "Después de la mediación y negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:"
(1) Determinar los elementos y montos dañados. Indique qué tipos de gastos del proyecto (como compensaciones económicas, gastos médicos, gastos de trabajo perdido, gastos de enfermería, gastos de nutrición, gastos de equipo para discapacitados, gastos de transporte, comidas, etc.) son pagados por el responsable del accidente a la parte lesionada. , es decir, RMB (o moneda extranjera)xx. El proyecto se expresó en base a requisitos específicos negociados. Se pueden escribir juntos o por separado, según la situación.
(2) Forma de pago y plazo de compensación. Este ítem debe indicar si el monto del pago anterior es un pago único o en cuotas. Si se trata de un pago único, se deberá especificar el plazo de pago. Si el pago se realiza en cuotas, se deberá indicar el monto y plazo del primer pago y el monto y plazo del segundo pago para que puedan cumplirse en tiempo y forma. Finalmente, escriba la fecha de cierre del caso, "Este acuerdo entrará en vigor el mes XX. Debe ser firmado por todas las partes. Si es un departamento deberá estar sellado con el sello oficial y firmado por el representante legal. Anotar el nombre de la persona que maneja el caso, sellarlo con el sello oficial de la unidad e indicar la fecha de producción.
Cosas a tener en cuenta
La descripción del accidente debe ser concisa y clara, las pistas deben ser claras, las consecuencias del accidente deben estar escritas con claridad y la descripción de las muertes, lesiones y pérdidas de propiedad deben ser objetivos y precisos.
La determinación de la responsabilidad por accidentes debe ser científica y razonable, y el fundamento y la responsabilidad de la determinación deben ser causales, relevantes, rigurosos y lógicos.
El contenido del acuerdo debe ser claro y fácil de implementar; el monto debe escribirse en caracteres chinos. Si el monto del reembolso involucra más de dos conceptos, se debe indicar el monto total. Lo importante es que el lenguaje sea preciso y exacto, no vago o engañoso.
Durante la mediación, si los participantes en la mediación proponen elementos y requisitos de compensación que no están estipulados en las "Medidas para el manejo de accidentes de tránsito", la mediación no se llevará a cabo. Los elementos de compensación anteriores se determinan en función de las condiciones locales reales y los costos se liquidan de una vez. El estándar de compensación debe basarse en las disposiciones legales de nuestro país y la responsabilidad por accidentes de las partes, y determinar la totalidad o una determinada proporción de la misma; costes de soportar las consecuencias del daño. Las materias del contrato deberán describirse detalladamente punto por punto, y el importe deberá estar en mayúsculas.
La carta de mediación de indemnización de daños por accidente de tráfico entrará en vigor una vez firmada por las partes (o agentes) y el personal que lleva el caso y sellada con el sello de la agencia de seguridad pública.
La carta de mediación deberá realizarse en varias copias, una de las cuales deberá conservarse en el expediente del accidente y las otras dos deberán enviarse a las partes y al personal pertinente respectivamente.
[Plantilla]
Parte A: Nacido el_ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Parte B: Nacido el_ _ _ _ ___, llega voluntariamente al siguiente acuerdo:
1. La Parte A acepta pagar a la Parte B los gastos médicos y diversos costos de compensación por lesiones personales en RMB_ _ _ _ _ _ _ (en mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _ )..
2. Si la Parte B encuentra otros problemas en el futuro, la Parte A asumirá las responsabilidades correspondientes.
3._ _ _ _ años después, la Parte B XX ya no responsabilizará a la Parte A por este asunto.
4. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5 del Acuerdo de Transporte La persona compensada (Parte A): Zhang xx,
Número de documento de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _
Deudor de la indemnización (Parte B): Li xx,
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
Agente:_ _ _ _ _ _ _, número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ (directamente relacionado con el Partido B).
A las 10:00 del día 20xx, la motocicleta ligera de dos ruedas conducida por Li xx del Partido B chocó con la motocicleta de carga de tres ruedas conducida por Zhang xx del Partido A. Cuando ocurrió este accidente de tránsito, la brigada de policía de tránsito de la Oficina de Seguridad Pública del Condado de xx confirmó en la carta de determinación del accidente de tránsito que Zhang xx era el principal responsable del comportamiento defectuoso y Li xx era el responsable menor de los hechos de culpa. La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación por accidentes de tráfico mediante una negociación igualitaria:
1. La Parte A compensará a la Parte B por los gastos médicos, gastos de enfermería, gastos de trabajo perdidos, gastos de transporte y accidentes automovilísticos. gastos de compensación y tratamiento de seguimiento en una sola suma El monto total de los gastos, daños mentales, compensación por discapacidad y otros gastos de compensación es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ (yuan), y la Parte A pagará en efectivo del fecha de firma de este acuerdo.
Yuan RMB.
2. Para el seguro obligatorio y el seguro comercial de responsabilidad civil contratado por la Parte B, la Parte A encomienda a un agente litigante la reclamación de una indemnización a la compañía de seguros, y la indemnización corresponderá a la Parte B...
3. Después de la firma de este acuerdo, las responsabilidades civiles, penales y administrativas causadas por este accidente de tráfico terminarán de una vez y la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo.
Cuatro. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B emitirá una carta de entendimiento a las autoridades judiciales pertinentes.
Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes. & gtPlantilla de acuerdo
6. Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y la agencia de seguridad pública conserva una copia.
Persona indemnizada (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ Persona indemnizada (Parte B):_ _ _ _ _ _ _
Testigos:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 6 del Acuerdo de Tráfico Parte A: Denzinba (conductor de motocicleta)
Número de cédula: 540125199609056514.
Parte B: Tang (conductor AAN568)
Número de identificación: 530312197112204010.
Alrededor de las 10:00 del 7 de junio de 20xx, el vehículo AAN568 conducido por el Partido B chocó con la motocicleta conducida por Tenzin Ba, provocando que Tenzin Ba sufriera pequeños rasguños.
El accidente fue negociado en privado por ambas partes y se llegó al siguiente acuerdo:
1. La Parte B compensará a la Parte A por un gasto médico único de 1.500,00 yuanes (en capital). letras: mil quinientos yuanes).
2. El accidente se manejó minuciosamente. Cualquier disputa que surja de este accidente en el futuro correrá a cargo de ambas partes y no tendrá nada que ver con la otra parte ni con el departamento de policía de tránsito.
3. Este acuerdo se realiza por triplicado: la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y el departamento de policía de tránsito se queda con una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes y se espera que ambas partes lo respeten.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
Año, mes, día
Artículo 7 del contrato de transporte: Kong xx, hombre, 56 años, Nacionalidad Han, conductor. Ahora vive en el municipio de Xibaza, distrito de Saihan, ciudad de Hohhot.
Compensador: Gao xx, hombre, 36 años, nacionalidad Han, propietario, actualmente vive en el distrito de Saihan, ciudad de Hohhot.
Persona compensada: Lu xx, mujer, 56 años, nacionalidad Han, agricultora, que actualmente vive en el condado de xx, ciudad de Hohhot.
El 10 de mayo de 20xx, mientras andaba en bicicleta eléctrica por la carretera, Lu xx chocó con el Meng A16000 conducido por Kong xx, lo que provocó que Lu xx resultara herido.
Lu X fue ingresado inmediatamente en el Hospital Afiliado de la Facultad de Medicina de Mongolia Interior después de resultar herido. Mejoró después de 30 días de hospitalización y fue dado de alta del hospital el 10 de junio de 20xx. La Brigada de Policía de Tránsito de Helin determinó que ambas partes eran igualmente responsables del accidente de tránsito. Según la conclusión de la evaluación del Comité de Evaluación de Discapacidad por Accidentes de Tráfico de Hohhot, el nivel de discapacidad de Lu xx se evaluó como nivel siete u ocho, y el índice de compensación integral fue del 45%. Después de la investigación, se descubrió que el vehículo Meng A16000 fue comprado por Gao XX y se contrató a Kong XX para conducirlo. Después de la negociación entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo de compensación:
1. El conductor Kong xx y el propietario del automóvil Gao xx deben compensar a Lu XX por los gastos médicos, compensación por discapacidad, salarios perdidos, subsidio de alimentación hospitalaria y enfermería. Gastos, honorarios de nutrición, pagos de comodidad emocional, honorarios de segunda cirugía, gastos de manutención de dependientes, honorarios de tasación, honorarios de reparación de vehículos eléctricos, honorarios de transporte, etc. (217538).30-16000 yuanes)÷2=100769,15 yuanes;
2. La cantidad anterior se pagará en una sola suma. Una vez pagada la compensación, ambas partes no podrán retractarse de sus palabras. Lu xx ya no responsabilizará al conductor ni al propietario del automóvil y renunciará al derecho de apelar ante los dos indemnizadores;
3. Las partes no tienen otras disputas.
Cuatro. Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y los departamentos pertinentes presentan una copia. En vigor a partir de la fecha de la firma.
Compensador: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _Persona Indemnizada: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _
14 de febrero de 20xx 24 de febrero de 20xx
Con el fin de fortalecer la gestión de la seguridad vial de los empleados, estandarizar conductas inseguras y prevenir accidentes de tránsito, se formuló el artículo 8 del "Acuerdo de Tránsito" en base a la situación real de la empresa.
1. Mientras trabajo en nuestra empresa, debo cumplir estrictamente con las leyes y regulaciones del país, las reglas y regulaciones de la fábrica de la empresa y ser leal a mis deberes.
2. Los empleados que no viven en el condado (incluidos los empleados que no pueden tomar el autobús de la empresa a tiempo) deben permanecer en la sala de estar organizada por la empresa.
Tres. Si vive en Hongyuan Living Area () o Fengshan Town (o la casa que alquila) (), debe tomar el autobús designado por la empresa para recoger a los empleados.
Cuatro. La empresa no asume ninguna responsabilidad por accidentes de tráfico provocados por utilizar otros medios de transporte en lugar de utilizar el coche de los empleados de la empresa para ir y volver del trabajo.
5. Cualquier accidente que ocurra de forma anormal o mientras se toma el autobús lanzadera de la empresa durante el horario de viaje prescrito es de su propia responsabilidad.
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Firma del empleado:
Xx Products Co., Ltd.
Año, Mes, Día
Artículo 9 del Acuerdo de Transporte Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Hechos básicos y responsabilidades de ambas partes en el accidente de tránsito:
En_ _ _ _ _ _ ___ Carta de determinación de accidente de tránsito de la Brigada No. 1, ambas partes son responsables.
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo después de una negociación completa:
1 La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por todas las pérdidas en RMB _ _ _ _ (incluido el RMB ya pagado). ).
2. La indemnización de primera pérdida incluye la indemnización por pérdida del vehículo.
Tres. Al firmar este acuerdo, la Parte A debe pagar el RMB restante a la Parte B.
IV. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única.
Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.
Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Tráfico 10 Parte A:_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _Número de matrícula:_ _ _ _ _ _ _
p>Partido B:_ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _Número de matrícula:_ _ _ _ _ _ _ _
Partido A y Partido B en junio de 2000 El accidente de tráfico 65438 + 21 de octubre ocurrió en la esquina suroeste del puente Zhaogongkou a las 7:45 del día 20. Ambos vehículos sufrieron pequeños rasguños y nadie en ninguno de los lados resultó herido.
Después de que la compañía de seguros evaluó la pérdida, el monto estimado de la pérdida para el automóvil de la Parte A fue de 710 yuanes. Considerando que la Parte A es un taxista y un vehículo comercial, la Parte B toma la iniciativa de asumir las pérdidas (auto compartido) causadas por el mantenimiento del automóvil de la Parte A.
Después de la negociación, las Partes A y B acordaron pagar una compensación de 1.300 yuanes (incluidos 710 yuanes en concepto de daños y perjuicios). La Parte A se compromete a no solicitar ningún subsidio nominal, compensación u otros gastos a la Parte A por ningún motivo o de ninguna forma con respecto a este asunto en el futuro. Los asuntos y gastos posteriores serán manejados por la propia Parte A. ya no habrá ninguna disputa entre la Parte A y la Parte B. Derechos y obligaciones.
El proceso de mediación de este acuerdo cumple con las leyes nacionales. Ambas partes llegaron a un acuerdo mediante negociación equitativa, entendimiento mutuo y acomodación. Ambas partes no se arrepentirán una vez cumplido el acuerdo. Al mismo tiempo, ambas partes se comprometen solemnemente a renunciar al derecho de interponer demandas, arbitrajes y otras medidas de amparo ante los órganos judiciales y otras autoridades administrativas.
Cuando la Parte A cobra una compensación única de la Parte B, también debe entregar todas las facturas por reparaciones de automóviles, otras facturas y documentos relacionados a la Parte B, y garantizar la autenticidad de las facturas y la información. Si la Parte B no reclama la indemnización a la compañía de seguros, la Parte A compensará el doble de la parte falsa. Cuando la Parte B presenta un reclamo a la compañía de seguros donde está asegurado el seguro, la Parte A está obligada a ayudar a la Parte B a proporcionar los documentos, facturas y otra información pertinentes.
Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Las promesas hechas por ambas partes en el acuerdo no se pueden romper. En caso de infracción, la parte incumplidora deberá pagar una indemnización de 65.438+00.000 RMB a la parte no incumplidora.
Parte A:_ _ _ _Parte B:_ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _