Contrato de casa gestionada personalmente
Fiduciario (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", el "Reglamento de administración de propiedades", el "Reglamento de administración de propiedades de Wuhan" y otras leyes y reglamentos pertinentes de la ciudad de Wuhan, con el fin de Para gestionar mejor los activos estatales, el Partido A confía ahora al Partido B la gestión de la casa bajo su nombre. Luego de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo para su cumplimiento.
Artículo 1 Descripción general del contrato
1. La casa propiedad de la Parte A en virtud de este contrato está ubicada en una tienda en la calle 49, distrito de Qingshan, ciudad de Wuhan, con un área total de construcción de _ _ _ _ _ metros cuadrados de arroz.
2. El estado actual de las casas propiedad de la Parte A en este contrato: Consulte el Apéndice 1 para ver la lista de tiendas.
Artículo 2 Contenido y plazo de la gestión encomendada
1 Contenido de la gestión encomendada:
(1) Uso, reparación y mantenimiento de edificios comerciales.
(2) Cobro y pago de alquileres, gastos de administración de la propiedad, gastos de limpieza, agua, electricidad y otros gastos relacionados.
(3) Gestión del tráfico y orden de estacionamiento (¿Hay algún problema de cobro por la gestión de vehículos? Si no, no es necesario modificarlo. Si es así, puedes especificarlo aquí).
④Reclutar inversiones, establecer y gestionar expedientes de clientes.
⑤Otros trabajos relacionados con la gestión de proyectos.
2. Plazo de gestión encomendado:
Es decir, desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _comenzar.
Artículo 3 Tarifa de administración encomendada
(1), Estándar de tarifa por servicio de administración de propiedades:
La Parte B pagará a la Parte A una tarifa por metro cuadrado de área de construcción por mes O el usuario real de la propiedad cobra tarifas de servicio de administración de la propiedad. (La Parte B no debe escribir aquí que la Parte A cobra tarifas de administración de la propiedad. Si cobra tarifas de administración de la propiedad a la Parte A, este contrato es desigual. Cobrar está bien, pero no está escrito aquí. Puede estar escrito en el acuerdo complementario, que se puede modificar para:
(1) La Parte B cobra tarifas de servicio de administración de propiedad a los usuarios reales de la propiedad en RMB por metro cuadrado de área de construcción por mes.
②Ajuste de la propiedad. Tarifas del servicio de administración:
La Parte B se reserva el derecho de ajustar la tarifa del servicio de administración de la propiedad. El rango de ajuste se anunciará después de consultar con la Parte A según la situación real.
La modificación. Las sugerencias son las siguientes:
La Parte B puede hacer ajustes según la situación real "Regulaciones de administración de propiedades", "Regulaciones de administración de propiedades de la ciudad de Wuhan" y otras leyes y regulaciones relevantes y documentos legales relevantes de la ciudad de Wuhan. ajustará la tarifa del servicio de administración de la propiedad. El rango de ajuste se anunciará después de consultar con la Parte A en función de la situación real.
(3) Método de cobro de las tarifas de administración de la propiedad:
El. El cobro de los honorarios de administración de la propiedad se realizará simultáneamente con el cobro de los alquileres de la propiedad.
Artículo 4 Derechos y Obligaciones de la Parte A
p>1 Representar y salvaguardar los derechos legítimos y. intereses de los propietarios y usuarios de la propiedad
2. Revisar y aprobar el sistema de administración de propiedades propuesto por la Parte B.
3. Inspeccionar y supervisar la implementación del trabajo de gestión y la implementación del sistema.
4. Proporcionar edificios comerciales y edificios comerciales a la Parte B.
5. Proporcionar a la Parte B los planos y documentos necesarios para la administración de la propiedad. >6. Ayudar a gestionar los asuntos pendientes antes de que este contrato entre en vigor
7. Ayudar a la Parte B en la gestión de propiedades, publicidad, educación y actividades culturales. no interferir con la gestión y las actividades comerciales de la Parte B de acuerdo con las disposiciones de la ley o de este contrato
9. Participar en la determinación de las normas de cobro de las tarifas del servicio de gestión. Emitir carta de autorización a la Parte B para autorizar a la Parte B a gestionar el contenido específico (suplemento recomendado)
11. Otras responsabilidades de la Parte A de acuerdo con la política
Artículo 5 Derechos. y Obligaciones de la Parte B
1. Desarrollar un sistema de administración de propiedades y realizar de manera independiente diversas actividades de administración y operación de acuerdo con las leyes, regulaciones y disposiciones de este contrato.
2. Cumplir con diversas normas de gestión y disposiciones contractuales: implementar una gestión integral de la propiedad de acuerdo con la autorización de la Parte A, asegurar la realización de diversos objetivos de gestión e indicadores económicos, asumir las responsabilidades correspondientes y aceptar conscientemente la inspección y supervisión de la propiedad. departamento de gestión, departamentos gubernamentales pertinentes y la Parte A. p>
3. Desarrollar un plan de mantenimiento según sea necesario y enviarlo a la Parte A para su revisión y aprobación antes de organizar la implementación.
4. los propietarios y usuarios de la propiedad de las normas sobre uso de la propiedad y ser responsable de la supervisión
5. Aceptar la supervisión de la Parte A durante el proceso de operación y gestión e informar sobre el trabajo periódicamente
6. Puede contratar organizaciones profesionales para que se encarguen de servicios especiales como agua, electricidad y mantenimiento de la propiedad, pero no puede transferir la responsabilidad de administración de la propiedad a un tercero. 7. Establecer archivos de administración de propiedades y ser responsable de registrar oportunamente los cambios relevantes.
8. Responsable de calcular los estándares de tarifas de servicio dentro del área de gestión, proporcionar estándares y bases de cálculo a la Parte A y cobrar estrictamente de acuerdo con los estándares.
9. Una vez finalizado el período de gestión, todas las casas dedicadas y propiedades relacionadas, todos los archivos de gestión de propiedad y la información relacionada se entregarán a la Parte A.
10. Vencido el plazo, se dará prioridad a la encomienda de proyectos inmobiliarios de gestión o alquiler.
Artículo 6 Interpretación de este Acuerdo
Asuntos no cubiertos en este Acuerdo o los términos no están claros. Las partes de este acuerdo pueden hacer una interpretación razonable de este acuerdo con base en los principios de este acuerdo, el propósito de este acuerdo, las prácticas de transacción y el contenido de las disposiciones pertinentes. Esta interpretación será vinculante a menos que entre en conflicto con la ley o este Acuerdo.
Artículo 7. Ley aplicable y resolución de disputas
1. La formación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de este acuerdo están protegidas y regidas por las leyes de la República Popular China.
2. Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el tribunal popular local.
Artículo 8, Otros
1. El presente acuerdo se redacta en cuatro ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello. por ambas partes. Una vez que este acuerdo entre en vigor, ninguna de las partes revelará el contenido de este acuerdo al abuelo sin el permiso de la otra parte.
2. Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.
3. Otros acuerdos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha
Parte A del contrato de casa administrada personalmente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido A y Partido B sobre la base de la igualdad y la voluntariedad y beneficio mutuo De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, se ha llegado al siguiente acuerdo mediante consulta:
1. La Parte A alquilará el número de habitación. _ _ _Para que el Partido B viva y utilice. El alquiler mensual es yuan RMB (minúscula: ¥ yuan).
2. Al firmar este contrato, la Parte B pagará una cantidad adicional equivalente al alquiler mensual en concepto de depósito. La Parte A cobrará el depósito y emitirá un recibo a la Parte B. Después de la expiración del contrato. , La Parte A devolverá el depósito a la Parte B.
3 El plazo del arrendamiento es de _ _ _ _ años, comenzando desde _ _ _ _ hasta _ _ _ _.
4. En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará un mes de alquiler y el depósito acordado a la Parte A en una sola suma. Luego, el alquiler se pagará a la Parte A el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes__. La Parte A emitirá un recibo a la Parte B al cobrar el alquiler.
5. La Parte A recauda y paga las tarifas de gestión comunitaria y las facturas de agua y electricidad, y la Parte B paga las facturas de teléfono, las tarifas de banda ancha de TV y las tarifas de acceso a Internet a las unidades y departamentos pertinentes.
6. Cuota de mantenimiento: Durante el periodo de arrendamiento, si el circuito de agua se bloquea o la puerta (excepto la puerta interior) sufre daños por causas no imputables a la Parte B, la Parte A será responsable. La Parte B será responsable de cualquier daño a las instalaciones relacionadas con la propiedad arrendada causado por el uso de la Parte B, incluido el reemplazo de grifos, bombillas, cerraduras de puertas, reparaciones de muebles, reparaciones de paredes, daños en puertas y ventanas, bloqueo de alcantarillado y otros costos de reparación.
Responsabilidades de la Parte B:
1. La Parte B debe pagar el alquiler y otros gastos según lo acordado. Si hay un incumplimiento de contrato, la Parte A tiene derecho a cobrar a la Parte B una tarifa por pago atrasado, que es el 3% del alquiler real y las tarifas adeudadas por día. Si el alquiler se retrasa 15 días, se considerará incumplimiento de contrato, y la Parte A tiene derecho a recuperar la casa sin devolver la fianza a la Parte B.
2. período, la Parte B deberá mantener en buen estado los equipos e instalaciones durante el arrendamiento (excepto depreciación natural), no se modificará la estructura y uso de la casa arrendada sin autorización. Si realmente es necesario cambiar el uso, la Parte A deberá obtener el consentimiento. Si la Parte B causa daños a la casa arrendada y a su equipamiento, la Parte B será responsable de restaurarla a su estado original.
3. La Parte B debe obtener el consentimiento de la Parte A al instalar y almacenar cualquier instrumento o maquinaria, equipo especial y artículos sobrecargados en la casa arrendada.
4. cumplir De acuerdo con las leyes y regulaciones de seguridad nacionales pertinentes, todas las lesiones de seguridad personal y pérdidas de propiedad causadas por la Parte B durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B. La Parte B garantiza que la casa alquilada por la Parte A se utilizará para fines legales. , y todas las responsabilidades legales y pérdidas de propiedad causadas por las operaciones ilegales de la Parte B serán asumidas por la Parte B. La Parte B será responsable de ello.
5. Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B debe entregar todos los equipos e instalaciones intactos a la Parte A a tiempo (excepto la depreciación natural). Si la Parte B no se ha mudado después de la expiración del plazo de arrendamiento o la terminación de este contrato, la Parte A tiene derecho a sacar las pertenencias de la Parte B de la casa sin asumir la obligación de conservarlas, y la Parte B no tiene derecho a exigir Parte A para compensar las pérdidas.
6. Todos los impuestos y tasas incurridos durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B.
Responsabilidades de la Parte A:
1. B con calificado Alquile una casa y asegúrese de que el agua y la electricidad estén conectados a la casa.
2. Salvaguardar los intereses legítimos y los derechos comerciales de la Parte B. Sin embargo, la Parte A no es responsable de las pérdidas de la Parte B causadas por desastres naturales y robos.
3. Antes de que la Parte B revele la naturaleza y el tipo de su negocio, la Parte A no divulgará su información comercial a voluntad. Vigencia del contrato: Este contrato entrará en vigor tras la firma (sello) de ambas partes.
Este contrato se realiza en dos copias originales, reteniendo cada parte una copia.
El importe firmado en este contrato no incluye el impuesto de alquiler. Si es necesario pagar el impuesto de alquiler, la Parte B deberá pagar el impuesto de alquiler.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha
Casa de custodia personal contrato 3 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Según De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este acuerdo se firma después del consenso alcanzado por ambas partes.
Artículo 1 La Parte A confía todas sus casas ubicadas en _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B...
Artículo 2 El período de custodia es de * * años. La Parte A entregará la casa a la Parte B para su uso el _ _ _ _ _ _ _ mes y día
Artículo 3 Cualquier disputa derivada de los derechos de propiedad o demolición de la casa en custodia correrá a cargo de la Parte A y será la Parte B no tiene nada que ver con eso, y la Parte A compensará las pérdidas económicas causadas a la Parte B.
Artículo 4 La Parte B tiene derecho a utilizar la casa durante el período de tutela, pero no destruirá las instalaciones existentes de la casa.
Artículo 5 La casa es sólo para uso residencial. Cuando se alquila por un período corto de tiempo, la Parte B está obligada a administrar estrictamente al arrendatario y no se le permite participar en actividades ilegales y delictivas como juegos de azar en la casa. De lo contrario, cualquier consecuencia adversa correrá a cargo de la Parte B y no tendrá ningún efecto. que ver con la Parte A. Las pérdidas económicas causadas a la Parte A serán compensadas por la Parte B.
Artículo 6 El precio de alquiler de la casa es /mes, y la forma de pago es /alquiler mensual por adelantado, pagado /día por adelantado. La parte A recibirá un depósito de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan
Artículo 7 Muebles y electrodomésticos existentes en la casa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 8: Los gastos de agua, electricidad, gas, televisión por cable, audiovisuales, administración de propiedades y otros gastos incurridos durante el período de custodia serán asumidos por la Parte B y deberán pagarse puntualmente. según los gastos reales incurridos. Si las instalaciones de la comunidad se transforman uniformemente, como cambio de gas a gas natural, televisión por cable a televisión digital, etc. , la tarifa de modificación del hardware adicional y los gastos relacionados correrán a cargo de la Parte A. La Parte A no rechazará la modificación y afectará la vida diaria del arrendatario.
Artículo 9 Si los muebles, electrodomésticos y las instalaciones relacionadas con el agua y la electricidad de la casa resultan dañados por factores no humanos durante el período de almacenamiento, la Parte A es responsable de repararlos, o puede encomendar a la Parte B a repararlos, pero los costos correspondientes correrán a cargo de la Parte A después de la confirmación de ambas partes. Si el daño es causado por daños causados por el hombre, la Parte B será responsable de repararlo y asumirá los costos correspondientes.
Artículo 10 Si una parte desea rescindir el contrato antes de que expire el período de almacenamiento de este contrato, deberá notificarlo a la otra parte con un mes de anticipación y obtener el consentimiento de la otra parte. Durante el período de custodia, ninguna de las partes rescindirá unilateralmente el contrato sin autorización, de lo contrario deberá pagar daños y perjuicios a la otra parte.
Artículo 11 La Parte A podrá rescindir el presente contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1. La Parte B incumple el pago del alquiler.
2. vandalismo La casa y sus instalaciones, o modificar las instalaciones de la casa sin el consentimiento de la Parte A.
La Parte B podrá rescindir este contrato en las siguientes circunstancias:
1. Un daño no humano inutiliza la casa y sus instalaciones, y la Parte A se niega a reparar o asumir los costos de reparación. ;
2. Las fuerzas naturales causan graves daños a la casa y sus instalaciones, que no pueden repararse, causando muchas molestias a la Parte B.
Artículo 12 Controversias derivadas de la ejecución de este acuerdo o el fracaso de este contrato. Todos los asuntos deben resolverse mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Las violaciones del contrato se tratarán de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos.
Este contrato se realiza en dos copias originales, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
Adjunto lecturas de contadores de luz, agua y gas
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha
Contrato de casa de custodia personal 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ ___ Administrar el arrendamiento de su casa y llegar al siguiente acuerdo, que ambas partes cumplirán y cumplirán.
1. Objeto de la encomienda
La parte A confía a la parte B plena autoridad para gestionar el arrendamiento de su propia casa.
En segundo lugar, autoridad de autorización
La autoridad de autorización de la Parte A a la Parte B es: autorización completa, y la Parte A emite un certificado de autorización por escrito (Anexo 1).
La autoridad específica es la siguiente:
1. Asuntos de arrendamiento de viviendas (incluida la recomendación de viviendas, exhibición y firma de contratos de alquiler);
2. del alquiler;
3. Gestionar las reparaciones de la casa (los costos de reparación correrán a cargo de la Parte A (sujeto a la factura real));
4. Medidas de protección de las instalaciones residenciales interiores;
5.algo más.
Tres. Contenido de la encomienda
1. El alquiler mensual de la casa confiada para ser alquilada por la Parte A es de 1.000 RMB y el alquiler total es de 30.000 RMB;
2. Método: Método de pago semestral, de la siguiente manera: La primera cuota del alquiler será pagada por la Parte B a la Parte A en efectivo dentro de los 65,438+00 días hábiles a partir de la fecha de firma de este contrato, en el futuro, la Parte B pagará; el alquiler 7 días antes de la fecha de vencimiento de la cuota anterior. Pagar el alquiler a la Parte A mediante remesa dentro de los 3 días
3. El depósito de garantía del alquiler de la casa encomendada es de dos meses de alquiler; El momento del pago se paga a la Parte A en efectivo al mismo tiempo que el primer pago del alquiler. Condiciones y plazo de devolución: El contrato vence, los gastos de agua, luz y propiedad de la casa están liquidados y no hay daños graves en las instalaciones interiores.
4. El plazo de arrendamiento de la vivienda encomendada es de 3 años, totalizando 36 meses.
5. Esta encomienda es pagada y se basa en el artículo 5, apartado 1, de este contrato. .
Cuatro. Cálculo del periodo de comisión
El plazo de esta comisión comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _año_mes_día
Verbo (abreviatura de verbo) encomendar la gestión del arrendamiento Beneficios y cargas: p>
1. Durante el proceso de gestión del arrendamiento, si el precio de arrendamiento de la Parte B es superior al precio de encomienda de la Parte A, el interés sobre la diferencia pertenece a la Parte B como remuneración de la encomienda.
2. Durante el período de encomienda estipulado en este contrato, si la casa está desocupada (es decir, la casa no está alquilada), la Parte B asumirá la pérdida de alquiler causada a la Parte A..
Derechos y obligaciones de ambas partes respecto de los verbos intransitivos
1. Derechos y obligaciones de la Parte A
La Parte A tiene derecho a cobrar el alquiler y tiene derecho a consultar periódicamente. sobre la gestión del contrato de arrendamiento de la casa de la Parte B.
La Parte A se asegurará de que el certificado de propiedad original y el certificado de identidad proporcionados por ella sean auténticos, legales y válidos, conservará una copia (Anexo 2) para registro y se asegurará de que no existan derechos de propiedad que obstaculizar el alquiler de la casa. Si un litigio causa pérdidas a un tercero, éste será responsable de la indemnización.
La Parte A entregará las llaves de la casa a la Parte B para su custodia en la fecha de la firma del presente contrato.
Si la Parte A vende o hipoteca la casa dentro del período de encomienda, la Parte A deberá notificar a la Parte B con antelación de conformidad con la ley.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A proporcione la propiedad original para cooperar con el arrendamiento de la casa.
La Parte B administrará adecuadamente la casa arrendada y las instalaciones interiores relacionadas y no cambiará la estructura principal de la casa sin autorización. Si existen riesgos importantes para la seguridad en la casa, se debe notificar a la Parte A de inmediato.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Durante la ejecución de este contrato, si la Parte A viola este contrato y obstaculiza la gestión normal de la casa de alquiler por parte de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Si se rescinde el contrato, la Parte A pagará a la Parte B.
El doble del alquiler mensual estipulado en este contrato se utilizará como compensación por los gastos necesarios incurridos por la Parte B en la gestión del arrendamiento; si la Parte B causa pérdidas, la Parte B será responsable de la compensación.
2. Si la Parte B viola la buena fe, oculta hechos importantes, hace declaraciones falsas y causa pérdidas a la Parte A durante la ejecución de este contrato, la Parte B compensará a la Parte A con el doble del alquiler mensual acordado en este contrato. .
Ocho. Terminación del contrato
1. El plazo de encomienda expira;
2. Una o ambas partes rescinden el contrato;
3. de arrendamiento;
4.
9. Exención:
Si el objeto del contrato no puede lograrse por fuerza mayor o cambio importante de circunstancias, las partes podrán quedar exentas de responsabilidad.
XI. Acuerdo complementario
Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha
Casa de custodia personal contrato 5 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
En De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato se firma por consenso de ambas partes.
1. Ubicación y acuerdo de custodia de la casa
1. La Parte A confía todas sus casas ubicadas en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B. El número del certificado de propiedad de la casa. es (contrato)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. La Parte A entregará la casa a la Parte B para su custodia el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El período sin alquiler es_ _ _ _ _.
3. Alquiler de la casa: _ _ _ yuanes al mes, capitalizados (RMB). El método de pago es _ _ _ _ _, y la fecha de pago es dentro de _ _ _ _ días antes del vencimiento del alquiler. Pagar otro depósito_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En la fecha de la firma del contrato, la Parte B pagará a la Parte A un pago único de _ _ _ meses de alquiler, y el tiempo de pago del alquiler posterior será de acuerdo con el contrato.
Cada período de alquiler será pagado por la Parte B en efectivo o transferencia bancaria. La cuenta bancaria designada por la Parte A es:
Nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _Banco: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A confirma que el nombre de cuenta, el banco y el número de cuenta anteriores son correctos, y Señales para confirmar:
4. La casa solo se utiliza para oficina comercial o residencia. Si se utiliza para oficinas comerciales, la Parte B no interferirá con la vida diaria de los vecinos y otros residentes durante el almuerzo o la noche. La Parte B está obligada a administrar al arrendatario y no participará en actividades ilegales y criminales en la casa. De lo contrario, la Parte B será responsable de todas las consecuencias y de cualquier consecuencia resultante para la Parte A. La Parte B será responsable de la compensación por las pérdidas económicas.
5. Los gastos de agua, electricidad, gas natural, televisión por cable, teléfono, Internet, saneamiento, administración de propiedades y otros gastos incurridos durante el período de custodia serán a cargo de la Parte B y pagados oportunamente; los gastos de calefacción correrán a cargo de la Parte A.
6. El gobierno estipula que la Parte A debe correr con los impuestos y tasas pagados por el alquiler de la casa.
Dos. Listado de entrega a domicilio (ver adjunto)
3. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes A y B
1. Antes de entregar la casa, la Parte B debe inspeccionar e inventariar la estructura y el contenido de la casa bajo la supervisión de la Parte A.
2. La parte B es responsable de que la parte B administre la casa y las llaves de la casa. Durante el período de custodia, la parte B debe inspeccionar y administrar periódicamente la casa de la parte A para garantizar su uso normal. Si se produce algún accidente por culpa de la Parte B, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
3. La Parte A es responsable del mantenimiento de la decoración unificada de la estructura del edificio, suministro y drenaje de agua, agua, electricidad, calefacción, gas natural, fibra óptica, televisión por cable y otras instalaciones relacionadas, así como. así como los daños no humanos a las instalaciones anteriores durante el período de almacenamiento, también se puede confiar el mantenimiento a la Parte B, y los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A si las instalaciones anteriores se dañan artificialmente o se dañan otras instalaciones, la Parte B; será responsable del mantenimiento y correrá con los costes.
4. En caso de disputas sobre derechos de propiedad, demolición, etc. La Parte A será responsable de solucionar el problema y compensar las pérdidas económicas ocasionadas a la Parte B y al arrendatario.
5. La Parte B tiene derecho a usar la casa durante el período de custodia, pero no debe destruir las instalaciones existentes de la casa durante el período de custodia, sin el permiso de la Parte B, la Parte A no puede hacerlo; use su propia llave para ingresar a la casa; de lo contrario, todas las disputas y pérdidas causadas correrán a cargo de la Parte A.
6. Antes de la expiración de este contrato, si una de las partes desea rescindir el contrato, deberá hacerlo. notificará a la otra parte con _ _ _ _ días de anticipación y solicitará las opiniones de la otra parte. Durante el período de custodia ninguna de las partes podrá rescindir unilateralmente el contrato sin autorización. Después de la expiración del período de custodia, si la Parte A continúa alquilando la casa, la Parte B tendrá prioridad en las mismas condiciones, si el contrato no se renueva, la Parte A le dará a la Parte B un período de transición de 1 a 3 meses; El alquiler de la vivienda durante el período de transición será el previsto en este contrato.
7. Antes de entregar la casa, la Parte A necesita mejorar la infraestructura de la casa, como tarjeta de agua, tarjeta de luz, tarjeta de gas, decodificador, etc. Si el equipo anterior no se puede entregar a tiempo, la Parte B tiene derecho a extender el período sin alquiler hasta que se entregue el equipo anterior.
Cuatro. Aceptación y entrega de la casa
1. En el momento de la entrega de la casa deberán estar presentes ambas partes A y B. La Parte B devolverá las llaves a la Parte A después de pagar todos los gastos que deba soportar.
2. Si hay algún daño antinatural en la casa, las instalaciones o el equipo, la Parte B lo reparará o compensará después de la investigación.
Verbo (abreviatura de verbo) Modificación, complemento y terminación del contrato
1 Previo consenso entre la Parte A y la Parte B, el presente contrato podrá ser modificado, complementado o rescindido.
2. Durante la ejecución de este contrato, si los términos relevantes de este contrato no se pueden ejecutar o cambiar debido a fuerza mayor o leyes y políticas gubernamentales, etc., se aplicarán las leyes y políticas relevantes, y el Las pérdidas resultantes serán asumidas por ambas partes mediante negociación.
3. Si la Parte B no paga el alquiler durante _ _ _ _ _ días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa. Además de pagar el alquiler adeudado, la Parte B también pagará intereses bancarios a la Parte A en función del monto a pagar y el número real de días de atraso.
4. Si la casa presenta riesgos importantes para la seguridad o factores que afecten gravemente a la habitabilidad, la Parte B podrá proponer la resolución del contrato. La Parte B correrá con el alquiler antes de la terminación del contrato, pero no podrá hacerlo. responsable de la indemnización por daños y perjuicios.
5. Si la Parte B cambia la estructura de la casa o las instalaciones fijas de la misma sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A podrá rescindir el contrato y la Parte B lo restaurará a su estado original.
Verbo intransitivo de responsabilidad por incumplimiento de contrato
La Parte A y la Parte B se ajustarán estrictamente a lo establecido en el presente contrato. Si una de las partes incumple el contrato, la parte que no incumple puede rescindir el contrato y la parte que incumple deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumpla en función del % del alquiler anual total acordado en este contrato.
Siete. Otros acuerdos (si entran en conflicto con los términos anteriores, este acuerdo prevalecerá)
8. Para asuntos o disputas no cubiertas en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar cláusulas complementarias. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda en el Tribunal Popular del lugar donde esté registrada la Parte B de conformidad con la ley.
Nueve. Este contrato y sus anexos están en duplicado y cada parte conservará una copia. Tiene el mismo efecto jurídico.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha