Contrato de venta de agencia personal
Plantilla de contrato de venta de agencia personal 1 Parte A (principal): XXXXXXX
Dirección legal: xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Representante legal: XXXXXXXXXXXXX
Contacto número: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Parte B (agente): XXXXXXXXX
Número de identificación: XXXXXXXXXXXXX
Dirección postal: xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Código postal: Para vender los productos XXXXXXXXX de la Parte A, se han alcanzado los siguientes términos contractuales para el cumplimiento mutuo.
1. Productos Institucionales
1. La Parte B vende los productos de la Parte A como agente: XXXXXXXXX.
2. Condiciones y métodos para incrementar o reducir los tipos de productos agente: XXXXXXXXX.
3. Los nuevos productos acordados (sí/no) incluyen: Al mismo tiempo, se debe prohibir la venta de otros productos similares que tengan competencia e influencia en la Parte A. En caso contrario, la Parte A tiene la competencia. derecho a responsabilizar a la Parte B por incumplimiento de contrato.
2. La Parte B puede formular políticas de ventas basadas en la situación real. En principio, la parte A no interfiere, pero la parte B asume la responsabilidad solidaria de su propio comportamiento de ventas.
3. La Parte A es la responsable de firmar los contratos de suministro de productos con los clientes y es responsable de la calidad de los productos vendidos y del posterior suministro de combustible.
Tercero, período de agencia
1. El período de agencia de este contrato es de XXXXXX años, a partir de la fecha de firma de este contrato y hasta XXXXXXXX meses del año XXXXXXXXXXX. Según lo establecido en este contrato, ambas partes podrán rescindir o renovar anticipadamente el contrato.
2. Si la Parte B solicita renovar este contrato, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A al menos XXXXXXXXX meses antes del vencimiento de este contrato. Si la Parte A está de acuerdo, firme un contrato de renovación con la Parte B...
3. La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando expire el plazo de este contrato, la Parte B habrá cumplido bien con sus obligaciones en virtud de este contrato. y no hay En caso de incumplimiento sustancial del contrato, el contrato podrá renovarse.
Cuarto, ventas mínimas de agencia
La Parte B promete ordenar XXXXXXXXX a la Parte A todos los meses, y la Parte B garantiza que los ingresos operativos en un año fiscal no serán inferiores a XXXXXX yuanes. . Si el objetivo de ventas no se logra durante XXXXX años consecutivos, la Parte A tiene derecho a cancelar la calificación de agente de la Parte B.
Precio del producto del verbo (abreviatura del verbo)
1. La Parte B venderá los productos al precio minorista sugerido (especificado) por la Parte A. La Parte B no ajustará el producto acordado. precio de venta sin autorización O aumentar el precio de forma encubierta cobrando tarifas XXXXXXXXX.
2. Si el precio minorista sugerido (especificado) por la Parte A no cumple con las condiciones del mercado local y la Parte B necesita ajustar el precio de venta, informará a la Parte A. La Parte A deberá cumplir con el precio de venta sugerido (especificado) por la Parte A. requisitos unificados del sistema y la ubicación de la Parte B. Las decisiones para ajustar los precios se tomarán en función de las condiciones del mercado regional.
Comisión del verbo intransitivo
1. La comisión de la Parte B se basa en cada venta y producto del acuerdo firmado, y el índice de comisión es el siguiente: XXXXXXXX yuanes estará sujeto a XXXXXXXX%; El yuan se cobra al XXX%.
2. La comisión se calcula en base al importe de la factura, y cualquier coste adicional como embalaje, transporte, seguro, etc. se facturará por separado.
3. Las comisiones se calcularán y pagarán en la moneda de la transacción.
4. La Parte A le explicará a la Parte B el monto de la comisión y los asuntos relacionados con el pago de la comisión cada trimestre. La Parte A pagará la comisión dentro de los 30 días posteriores a la recepción del pago.
5. Si la Parte A se niega a aceptar la consulta u orden presentada por la Parte B, no habrá comisión. Si el contrato de pedido presentado por la Parte B ha sido rescindido, la Parte B no tiene derecho a reclamar comisión a menos que la rescisión del contrato se deba a la responsabilidad de la Parte A.
7. Informe comercial
1. La Parte B hará todo lo posible para proporcionar a la Parte A información sobre el mercado y la competencia de los productos y enviará un informe de trabajo a la Parte A cada mes.
2. La Parte A proporcionará a la Parte B toda la información necesaria, incluidas ventas, listas de precios, documentos técnicos y materiales publicitarios. Si los precios de los productos, las condiciones de venta o los métodos de pago cambian, la Parte A también notificará a la Parte B de manera oportuna.
8. Promoción, publicidad y publicidad
1. La Parte B debe recopilar información, ganar clientes y hacer todo lo posible para promover las ventas de productos.
2. La Parte B puede promocionar los productos (servicios) de la agencia a través de actividades publicitarias y asumir los gastos de publicidad de acuerdo con lo establecido en este contrato.
3. La Parte B implementará los requisitos de la Parte A para las actividades publicitarias y no publicará anuncios que violen las regulaciones.
4. La Parte B puede planificar e implementar actividades publicitarias o promocionales por su cuenta de acuerdo con las características del mercado, pero debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado y realizarlas bajo la dirección de la Parte A.
9. Restricciones de no competencia
1. La Parte B no competirá con la Parte A ni ayudará a otros a competir con la Parte A, no fabricará productos de agente o productos de envío similares, ni obtendrá ninguno. beneficiarse de cualquier empresa que compita con la Parte A. Al mismo tiempo, la Parte B no actuará como agente ni venderá ningún producto (ya sea nuevo o viejo) que sea idéntico o similar a los productos que representa.
2. Dentro de los XXXXXXXXXXX años posteriores a la terminación de este contrato, la Parte B no producirá ni venderá productos similares para competir, ni podrá actuar como agente para que otros productos similares compitan dentro de los XXXXXXXXXXX años posteriores a la terminación de este contrato. de este contrato.
3. Todos los diseños y descripciones de productos pertenecen a la Parte A, y la Parte B los devolverá a la Parte A una vez finalizado el acuerdo.
X. Transferencia del contrato
1. Durante el período de validez de este contrato, la Parte B operará el negocio de agencia de forma independiente y no transferirá el negocio de venta de agencia mediante contratación, arrendamiento o cooperación. , encomienda o cualquier otro medio. Transferir todo o parte del mismo a un tercero para su gestión.
2. La Parte B no transferirá este contrato sin el consentimiento por escrito de la Parte A.
(1) Cuando la Parte B solicite la transferencia de este contrato, el motivo y las condiciones de la transferencia y el documento de divulgación de información preparado por el cesionario de acuerdo con las disposiciones de este contrato serán informados a la Parte A. , y la Parte A tomará una decisión sobre si acepta o no la transferencia.
(2) Cuando la Parte B transfiere este contrato, en las mismas condiciones, el tercero designado por la Parte A tiene la prioridad para transferir. Después de que la Parte A envíe un aviso de transferencia de prioridad a la Parte B, la Parte B no cancelará la transferencia ni cambiará el precio y las condiciones de la transferencia. De lo contrario, la Parte B no realizará la transferencia dentro de XXXXXXXXX años.
(3) Cuando la Parte B transfiera este contrato, el cesionario deberá firmar un nuevo contrato de compraventa de agencia con la Parte A..XI. Cambio de contrato
1. Para satisfacer las necesidades de la competencia del mercado, la Parte A tiene derecho a realizar los cambios apropiados en este contrato, pero los cambios deben ser de buena fe y razonables, y no deben ser inconsistentes. con el contrato principal y los anexos de este contrato. El contenido del acuerdo entra en conflicto.
2. La Parte A notificará a la Parte B los motivos, la viabilidad y los asuntos relacionados del cambio de contrato XXXXXXXXX días antes de la hora de cambio especificada.
3. Cuando este contrato expire, la Parte A tiene derecho a reemplazar este contrato por un nuevo contrato de agencia de ventas. Las modificaciones de este contrato se basarán en los principios de la razón y la buena fe.
Doce. Terminación del contrato
1. Este contrato se rescinde debido a las siguientes circunstancias:
(1) El contrato expira y ambas partes no renovarán el contrato;
( 2) La Parte A y la Parte B rescinden este contrato mediante un acuerdo escrito;
(3) El propósito del contrato no puede lograrse debido a fuerza mayor;
(4 ) Antes de la expiración del período del contrato, una de las partes expresa expresamente o su propio comportamiento indica el incumplimiento de las principales obligaciones del contrato;
(5) Una parte retrasa el cumplimiento de las principales obligaciones del contrato y no cumple dentro de un período de tiempo razonable después de haber sido instado;
(6) Por el hecho de que la parte Cualquier otro incumplimiento de contrato o comportamiento ilegal que resulte en el incumplimiento del propósito del contrato;
2. Después de la terminación de este contrato, la Parte B dejará inmediatamente de usar todos los materiales promocionales del producto y la información relacionada con las ventas del agente de la Parte A, y no utilizará los Productos de la Parte A que se venden en nombre de agentes.
3. La Parte B devolverá todos los elementos proporcionados por la Parte A para la ejecución de este contrato, incluidos los documentos y sus copias o cualquier otra copia dentro de los XXXXXXXXX días a partir de la fecha de terminación de este contrato.
Trece. Rescisión del Contrato
1. Si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a notificarlo por escrito para realizar correcciones, y la Parte B deberá realizar las correcciones dentro de los XXXXXXXXX días posteriores a la recepción de la notificación. . Si la Parte B no realiza las correcciones dentro del plazo, la Parte A tiene derecho a notificarle por escrito para rescindir unilateralmente el contrato, y el aviso de rescisión entrará en vigor cuando sea entregado a la Parte B:
(1) Vender otros productos o servicios sin autorización;
(2) Transferir este contrato total o parcialmente sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A;
(4) Divulgar intencionalmente la información de la Parte A secretos comerciales a terceros;
(5 ) Informar deliberadamente información falsa o engañosa a la Parte A;
(6) Violar las normas de no competencia para participar en la competencia;
(7) No cumplir con los objetivos de ventas durante XXXXXXXXXXXX años consecutivos, ya que la Parte A ha castigado a la Parte A más de XXXXXXXX veces y aún se niega a cambiar el castigo a pesar de las repetidas instrucciones;
Catorce.
Responsabilidad de confidencialidad
La Parte B garantiza que la información que conoce durante la discusión, firma y ejecución de este Acuerdo pertenece a: documentos y materiales que la Parte A no puede obtener de canales públicos (incluidos secretos comerciales, planes de la empresa, operaciones actividades, información financiera, información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) se mantendrán confidenciales. La otra parte no revelará todo o parte del secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original de la información y los documentos. El período de confidencialidad es de XXXXXXXXX años.
Quince. Manejo de disputas
1. Este contrato se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de la República Popular China.
2. Cualquier disputa que surja o esté relacionada con la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Dieciséis. Suplementos y anexos
Los asuntos no cubiertos en este contrato se regirán por las leyes y regulaciones pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, la Parte A y la Parte B podrán celebrar un contrato complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Diecisiete. Otros Términos
Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que ambas partes o sus representantes legales o sus representantes autorizados firmen y coloquen el sello oficial o sello específico del contrato.
Existen XXXXXX copias originales de este contrato, cada parte posee XXXXXX copias, las cuales tienen el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello): XXXXXXXXXXXXXX Parte B: XXXXXXXXXXXXXX Agente autorizado (firma): XXXXXXXX.
Lugar de firma: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxx
Plantilla de contrato de ventas de agencia personal 2 Parte A (principal):_ _ _ _ _ _
Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (agente):_ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido A y Partido B, basados en los principios de voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo, buena fe y buena fe. , han llegado a un acuerdo con el Partido B para actuar en nombre del Partido A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Los asuntos de ventas se han llegado a los siguientes términos del contrato.
1. Productos Institucionales
1. La Parte B vende los productos de la Parte A como agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _
2. reducir las condiciones y métodos de la categoría de productos del agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Los nuevos productos acordados (sí/no) incluyen:_ _ _ _ _ _ _ _ _
<. p >Segundo, autoridad de agencia1. Mientras la Parte B vende los productos de la Parte A como agente, la Parte B debe prohibir la venta de otros productos similares que compitan y afecten a la Parte A. De lo contrario, la Parte A tiene la autoridad. derecho a reclamar la Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato.
2. La Parte B puede formular políticas de ventas basadas en la situación real. En principio, la parte A no interfiere, pero la parte B asume la responsabilidad solidaria de su propio comportamiento de ventas.
3. La Parte A es la responsable de firmar los contratos de suministro de productos con los clientes y es responsable de la calidad de los productos vendidos y del posterior suministro de combustible.
Tercero, período de agencia
1. El período de agencia de este contrato es de _ _ _ _ _ _ _ años, a partir de la fecha de firma de este contrato hasta _ _ _ _ _ _ Año. Según lo establecido en este contrato, ambas partes podrán rescindir o renovar anticipadamente el contrato.
2. Si la Parte B solicita renovar este contrato, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A al menos _ _ _ _ _ meses antes del vencimiento de este contrato. Si la Parte A está de acuerdo, firme un contrato de renovación con la Parte B...
3. La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando expire el plazo de este contrato, la Parte B habrá cumplido bien con sus obligaciones en virtud de este contrato. y no hay En caso de incumplimiento sustancial del contrato, el contrato podrá renovarse.
Cuarto, ventas mínimas de agencia
La Parte B promete que el número de pedidos de la Parte A cada mes es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y la Parte B garantiza negocios para un año fiscal. Los ingresos no son inferiores a _ _ _ _ _ yuanes. Si el objetivo de ventas no se puede lograr durante _ _ _ _ años consecutivos, la Parte A tiene derecho a cancelar la calificación de agente de la Parte B.
Precio del producto del verbo (abreviatura del verbo)
1. La Parte B venderá los productos al precio minorista sugerido (especificado) por la Parte A. La Parte B no ajustará el producto acordado. precio de venta sin autorización O aumentar el precio de forma encubierta cobrando _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. condiciones del mercado local, la Parte B necesita ajustar El precio de venta se informará a la Parte A. La Parte A tomará la decisión de ajustar el precio en función de los requisitos unificados del sistema y las condiciones del mercado en la región donde se encuentra la Parte B.
Verbo intransitivo comisión
1. La comisión de la Parte B se basa en cada producto de venta y acuerdo firmado, y el índice de comisión es el siguiente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _A RMB se le cobrará una comisión del _ _%.
2. La comisión se calcula en base al importe de la factura, y cualquier coste adicional como embalaje, transporte, seguro, etc. se facturará por separado.
3. Las comisiones se calcularán y pagarán en la moneda de la transacción.
4. La Parte A le explicará a la Parte B el monto de la comisión y los asuntos relacionados con el pago de la comisión cada trimestre. La Parte A pagará la comisión dentro de los 30 días posteriores a la recepción del pago.
5. Si la Parte A se niega a aceptar la consulta u orden presentada por la Parte B, no habrá comisión. Si el contrato de pedido presentado por la Parte B ha sido rescindido, la Parte B no tiene derecho a reclamar comisión a menos que la rescisión del contrato se deba a la responsabilidad de la Parte A.
VII. Informe Comercial
1. La Parte B hará todo lo posible para proporcionar a la Parte A la situación de mercado y competencia del producto, y lo presentará a la Parte A cada _ _ _ _Un informe de trabajo.
2. La Parte A proporcionará a la Parte B toda la información necesaria, incluidas ventas, listas de precios, documentos técnicos y materiales publicitarios. Si los precios de los productos, las condiciones de venta o los métodos de pago cambian, la Parte A también notificará a la Parte B de manera oportuna.
8. Promoción, Publicidad y Publicidad
1. La Parte B debe recopilar información, ganar clientes y hacer todo lo posible para promover las ventas de productos.
2. La Parte B puede promocionar los productos (servicios) de la agencia a través de actividades publicitarias y asumir los gastos de publicidad de acuerdo con lo establecido en este contrato.
3. La Parte B implementará los requisitos de la Parte A para las actividades publicitarias y no publicará anuncios que violen las regulaciones.
4. La Parte B puede planificar e implementar actividades publicitarias o promocionales por sí misma de acuerdo con las características del mercado, pero debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado y realizarlas bajo la dirección de la Parte A.
9. Restricciones de no competencia
1. La Parte B no competirá con la Parte A ni ayudará a otros a competir con la Parte A, no fabricará productos de agente o productos de envío similares, ni obtendrá ninguno. beneficiarse de cualquier empresa que compita con la Parte A. Al mismo tiempo, la Parte B no actuará como agente ni venderá ningún producto (ya sea nuevo o viejo) que sea idéntico o similar a los productos que representa.
2. Dentro de _ _ _ _ _ _ años después de la terminación de este contrato, la Parte B no producirá ni venderá productos similares para competir, y dentro de _ _ _ _ _ _ años después de la terminación de este. contrato, la Parte B no actuará como agente para que otros productos similares compitan.
3. Todos los diseños y descripciones de productos pertenecen a la Parte A, y la Parte B los devolverá a la Parte A una vez finalizado el acuerdo.
X. Transferencia del contrato
1. Durante el período de validez de este contrato, la Parte B operará el negocio de agencia de forma independiente y no transferirá el negocio de venta de agencia mediante contratación, arrendamiento o cooperación. , encomienda o cualquier otro medio. Transferir todo o parte del mismo a un tercero para su gestión.
2. La Parte B no transferirá este contrato sin el consentimiento por escrito de la Parte A.
(1) Cuando la Parte B solicite la transferencia de este contrato, el motivo y las condiciones de la transferencia y el documento de divulgación de información preparado por el cesionario de acuerdo con las disposiciones de este contrato serán informados a la Parte A. , y la Parte A tomará una decisión sobre si acepta o no la transferencia.
(2) Cuando la Parte B transfiere este contrato, en las mismas condiciones, el tercero designado por la Parte A tiene la prioridad para transferir. Después de que la Parte A envíe un aviso de transferencia de prioridad a la Parte B, la Parte B no cancelará la transferencia ni cambiará el precio y las condiciones de la transferencia; de lo contrario, la Parte B no realizará la transferencia dentro de _ _ _ _ _ _ años.
(3) Cuando la Parte B transfiera este contrato, el cesionario deberá firmar un nuevo contrato de compraventa de agencia con la Parte A..XI. Cambio de contrato
1. Para satisfacer las necesidades de la competencia del mercado, la Parte A tiene derecho a realizar los cambios apropiados en este contrato, pero los cambios deben ser de buena fe y razonables, y no deben ser inconsistentes. con el contrato principal y los anexos de este contrato. El contenido del acuerdo entra en conflicto.
2. La Parte A notificará a la Parte B los motivos, la viabilidad y los asuntos relacionados del cambio de contrato _ _ _ _ _ _ días antes de la hora de cambio especificada.
3. Cuando el contrato expire, la Parte A tiene derecho a sustituir este contrato por un nuevo contrato de agencia de ventas. Las modificaciones de este contrato se basarán en los principios de la razón y la buena fe.
Doce. Terminación del contrato
1. Este contrato se rescinde debido a las siguientes circunstancias:
(1) El contrato expira y ambas partes no renovarán el contrato;
( 2) La Parte A y la Parte B rescinden este contrato mediante un acuerdo escrito;
(3) El propósito del contrato no puede lograrse debido a fuerza mayor;
(4 ) Antes de la expiración del período del contrato, una de las partes expresa expresamente o su propio comportamiento indica el incumplimiento de las principales obligaciones del contrato;
(5) Una parte retrasa el cumplimiento de las principales obligaciones del contrato y no cumple dentro de un período de tiempo razonable después de haber sido instado;
(6) Por el hecho de que la parte Cualquier otro incumplimiento de contrato o comportamiento ilegal que resulte en el incumplimiento del propósito del contrato;
2. Después de la terminación de este contrato, la Parte B dejará inmediatamente de usar todos los materiales promocionales del producto y la información relacionada con las ventas del agente de la Parte A, y no utilizará los Productos de la Parte A que se venden en nombre de agentes.
3. La Parte B devolverá todos los elementos proporcionados por la Parte A para la ejecución de este contrato, incluidos los documentos y sus copias o cualquier otra copia dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de terminación de este contrato. .
Trece. Rescisión del Contrato
1. Si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a notificarlo por escrito para realizar correcciones, y la Parte B deberá realizar correcciones dentro de _ _ _ _ _ días. después de recibir el aviso. Si la Parte B no realiza las correcciones dentro del plazo, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato mediante notificación por escrito, y la notificación de rescisión será efectiva a partir de la fecha en que se entregue a la Parte B:
(1) Vender otros productos o servicios sin autorización;
p>(2) Transferir este contrato total o parcialmente sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A;
(4) Divulgar intencionalmente los secretos comerciales de la Parte A a terceros;
(5) Informar deliberadamente información falsa o engañosa a la Parte A;
(6) Violar las regulaciones de no competencia para participar en una competencia;
(7) Parte A continuamente _ _ _ _ _ _ El objetivo de ventas no se alcanzó en _ año y fue castigado por la Parte A más de _ _ _ _ _ veces
Catorce . Responsabilidad de confidencialidad
La Parte B garantiza que la información que conoce durante la discusión, firma y ejecución de este Acuerdo pertenece a: documentos y materiales que la Parte A no puede obtener de canales públicos (incluidos secretos comerciales, planes de la empresa, operaciones actividades, información financiera, información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) se mantendrán confidenciales. La otra parte no revelará todo o parte del secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original de la información y los documentos. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _años.
Quince. Manejo de disputas
1. Este contrato se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de la República Popular China.
2. Cualquier disputa que surja o esté relacionada con la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Dieciséis. Suplementos y anexos
Los asuntos no cubiertos en este contrato se regirán por las leyes y regulaciones pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, la Parte A y la Parte B podrán celebrar un contrato complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Diecisiete. Otros Términos
Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que ambas partes o sus representantes legales o sus representantes autorizados firmen y coloquen el sello oficial o sello específico del contrato.
El contrato original se firmó el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día
Parte A (sellada):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _