¿Qué significa cada línea de este poema cantado por el propio Toyotomi Hideyoshi?
Soy como el resplandor de la mañana, yendo y viniendo a toda prisa.
Osaka es majestuosa, majestuosa y onírica.
Toyotomi Hideyoshi es Tamashiba Hideyoshi. Este poema fue cantado antes de su muerte. En marzo de 1592, Toyotomi Hideyoshi invadió Corea del Norte; el 16 de junio cayó Pyongyang; En octubre de 1597, el clan Toyotomi invadió Corea por segunda vez. Bajo la tenaz resistencia de los soldados y civiles chinos y coreanos, el ejército japonés no avanzó mucho y sólo permaneció en varias fortalezas costeras. Ese era Toyotomi Hideyoshi, tenía más de 60 años. Bajo Toyotomi Hideyoshi, la mayoría de los nobles y civiles no apoyaron la guerra de agresión. El 5 de agosto de 1598, Toyotomi Hideyoshi, de 63 años, falleció con pesar y cantó este triste poema. Como dice el refrán: "Cuando un hombre está a punto de morir, sus palabras son buenas; cuando un pájaro está a punto de morir, sus palabras también son buenas". A finales de ese año, todas las tropas japonesas se retiraron de Corea del Norte. Se produjo la famosa "Batalla de Qinglong". El famoso general coreano Yi Sunchen y la armada de la dinastía Ming, Deng Zilong, murieron en esta batalla. Todo el poema utiliza un tono emocional triste para explicar la visión negativa del budismo de que "la fama es algo externo al cuerpo". Sin embargo, cabe señalar que Toyotomi Hideyoshi no sólo persiguió la fama personal, sino que también satisfizo su deseo de agresión. Ya en 1578, dijo: "Mapear a Corea del Norte y espiar a China son mis ambiciones". Así que la "fama" a la que se refiere Toyotomi no es más que su agresividad. El militarismo japonés actual parece tener una larga historia.