Red de conocimientos turísticos - Estrategias turísticas - Acuerdo General sobre Compraventa y Compraventa de Autos Usados

Acuerdo General sobre Compraventa y Compraventa de Autos Usados

Los contratos de compraventa de coches de segunda mano suelen estipular 5 plazos.

Si no hay acuerdo sobre el lugar de pago o el acuerdo no es claro y no puede determinarse según la normativa, el comprador deberá pagar en el establecimiento del vendedor. ¿Sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy aquí para compartir contigo algunos contratos de venta de autos usados, espero que te sea de ayuda.

Capítulo 1 General del Contrato de Compraventa de Vehículos de Segunda Mano: Principal (en adelante Parte A) y Fiduciario (en adelante Parte B)

Principal: Fiduciario:

Número de cédula: Dirección:

Agente: Dirección del showroom:

Número de cédula: Código postal:

Número de teléfono: ¿Fijo? Persona de contacto:

Teléfono móvil: Tel:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, acuerdan que la Parte A autoriza a la Parte B a vender sus vehículos y celebrar este contrato.

1. Marca del vehículo confiado para la venta:_ _ _ _ _ _ _ _Modelo:_ _ _ _ _ _ _ _Número de matrícula:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

<. p>Número de axioma: kilómetros.

2. Para obtener detalles sobre el envío de vehículos y los procedimientos del vehículo, consulte el anexo (1) Formulario de envío de vehículos.

Tres. La Parte A autoriza a la Parte B a vender el vehículo a través de ventas en salas de exposición.

Cuatro. Fecha de comisión: desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día.

Verbo (abreviatura del verbo) precio de preventa confiado: RMB (capital):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

6. Los procedimientos de transferencia y las tarifas relacionadas han cambiado.

7. Método de pago: transferencia ICBC.

8. Los procedimientos de transferencia incluyen: cédula de identidad del propietario del vehículo (original y copia del certificado de código de organización con sello oficial), licencia de conducir de vehículo de motor, certificado de registro de vehículo de motor, factura de compra del automóvil (boleto de transferencia), vehículo de motor. Adquirir certificados de impuestos adicionales, pólizas de seguros (seguros obligatorios y seguros comerciales), certificados de impuestos sobre el uso de vehículos y embarcaciones, manuales de mantenimiento, manuales de usuario y llaves del auto.

Derechos y obligaciones de la Parte A

Artículo 1 La Parte A confía voluntariamente a la Parte B plena autoridad para vender vehículos en nombre de la Parte B, y la Parte B toma las medidas necesarias para vender vehículos (como promoción en línea, publicidad cualitativa en papel y actividades de marketing) no necesitan obtener otra autorización de la Parte A.

Artículo 2 La Parte A promete que el vehículo es de su propiedad legal y tiene calificaciones legales para la venta. Si surge una disputa porque la Parte A no posee las calificaciones anteriores, la Parte A será responsable de resolver la disputa y compensar a la Parte B por cualquier pérdida económica causada por ello.

El artículo 3, Parte A, garantiza que los procedimientos de servicio del automóvil son verdaderos, legales y efectivos, y que no habrá incapacidad para manejar transferencias, reubicaciones y otros procedimientos de cambio. Si el procedimiento no puede cambiarse por motivos de la Parte A, la Parte A será responsable de resolver la disputa y compensar las pérdidas económicas causadas a la Parte B.

Artículo 4 Durante el período de consignación, si el vehículo es estacionado por menos de 30 días, la Parte A deberá Si la Parte B conduce temporalmente el vehículo fuera de la sala de exhibición de la Parte B, deberá proporcionarle a la Parte B una tarifa de promoción en línea de 200 yuanes, que será devuelta por la Parte B después de conducir el vehículo de regreso. a la sala de exposiciones de la Parte B. El plazo de envío se ampliará en consecuencia según la hora de salida y el vehículo estará estacionado por un total de 30 días. Si el vehículo no se vende, la Parte B ya no cobrará ninguna tarifa a la Parte A.

Artículo 5 Dentro del período de encomienda estipulado en este contrato, la Parte A está obligada a presentar los procedimientos relacionados con el vehículo y los documentos de identidad a la Parte B para su inspección.

Artículo 6 Durante el período de encomienda, la Parte A correrá con la inspección anual del vehículo, el impuesto sobre el uso de vehículos y embarcaciones y otros gastos relacionados.

El artículo 7, Parte A, garantiza que las infracciones del vehículo y la compensación del seguro se han resuelto antes de que se encomiende la venta del vehículo.

Artículo 8 Si el precio de preventa confiado no coincide con el precio de transacción final del vehículo, prevalecerá el precio de venta del vehículo en el contrato de transacción de automóvil de segunda mano firmado por el comprador y vendedor final.

¿Artículo 9? Después de vender el vehículo, el comprador depositará todo el dinero en la cuenta de depósito de la Parte B o hará que la Parte B lo congele. La Parte B ayudará a la Parte A y al comprador a manejar los procedimientos de transferencia y cambio, y la Parte B pagará el precio del automóvil a la Parte A dentro de los 3 días posteriores a que se cambien todos los procedimientos de uso del automóvil.

Artículo 10 Después de que la Parte B venda el vehículo, la Parte B cobrará a la Parte A una tarifa de agencia del 3% del precio de la transacción. Si el importe es inferior a 1.000 yuanes, se cobrará como 1.000 yuanes.

Artículo 11 La Parte A llega a un acuerdo con el comprador a través de la Parte B. Después de que la Parte B cobre el depósito del comprador en nombre de la Parte B, la Parte A cumplirá concienzudamente sus obligaciones en virtud del contrato, no se arrepentirá de nada. motivo y tomar toda la propiedad del vehículo dentro de los 3 días. Procedimientos: Realice los procedimientos de transferencia del vehículo con la Parte B. Si el comprador se retira por motivos de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B por el retiro y la pérdida de comisión.

Derechos y obligaciones de la Parte B

Artículo 12 La Parte B se compromete a ejercer los derechos de agencia de vehículos únicamente con el fin de vender vehículos de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 13 Después de que la Parte B reciba el vehículo de la Parte A, ambas partes confirmarán el kilometraje y el estado del vehículo y serán responsables de la seguridad de la propiedad del vehículo hasta el final del período de encomienda del vehículo. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no conducirá los vehículos de la Parte A fuera de la sala de exhibición de envíos de la Parte B.

Artículo 14 Durante la exhibición de automóviles diaria, la Parte B puede mover los vehículos debido a la ubicación del vehículo, pero debe absolutamente Garantizar la seguridad de los vehículos del Partido A.

Artículo 15 La recepción por parte de la Parte B de las necesidades de prueba de manejo de los clientes se organizará con el consentimiento de la Parte A y después de firmar un acuerdo de prueba de manejo con el conductor de pruebas. La ubicación de la prueba de manejo debe estar en un área designada aprobada por ambas partes.

Artículo 16 El presente acuerdo se celebra por duplicado, conservando cada parte una copia y entrará en vigor una vez firmado y sellado.

Términos complementarios del artículo 17:

Parte A: Parte B:

Agente:

Fecha:Fecha:

Hora: Hora:

Acuerdo de contrato general de venta de automóviles de segunda mano Vendedor:

Comprador:

Artículo 1 El vendedor vende de acuerdo con la ley Antiguo vehículos de motor que cumplan las siguientes condiciones:

Nombre del propietario:

Número de matrícula:

Marca modelo:

Fecha de matriculación inicial:

N° de motor:

N° de bastidor:

El pago de las tasas de mantenimiento vial es válido desde el día del año hasta el día del año.

Último tiempo de inspección anual: _ _año x mes.

Kilómetros recorridos:_ _10.000 kilómetros.

Naturaleza de uso del vehículo: (/) transporte de pasajeros, (/) transporte de mercancías, (es) alquiler, (/) leasing, (/) no operación, (/) otros.

Artículo 2: Paga y recoge el coche.

El precio del coche es (sin impuestos) 6.543.800 yuanes + 2.300 yuanes;

El comprador deberá inspeccionar y aceptar el vehículo personalmente con el vendedor en la residencia del comprador el día del año y mes e inspeccionar los documentos pertinentes, y pagar el precio total de compra en efectivo al comprador desde la fecha de pasar la inspección.

El vendedor debe entregar el vehículo y los documentos relacionados dentro del mismo día después de recibir el pago del vehículo y ayudar al comprador a completar los procedimientos de transferencia y registro del vehículo dentro de los 30 días posteriores a permitir la transferencia del vehículo. Los impuestos y tasas incurridos durante el proceso de transferencia y matriculación del vehículo corren por cuenta del comprador.

Los documentos relevantes incluyen: licencia de conducir de vehículos de motor, certificado de registro de vehículos de motor, certificado de recibo de impuestos, certificado de inspección anual del vehículo, certificado de pago de la tarifa de mantenimiento de carreteras, certificado de transporte por carretera, licencia comercial original y duplicada, certificado de modificación de gas, y permiso de peaje, certificado de registro fiscal, certificado de uso de vehículos y embarcaciones, tarjeta de afiliación a grupos sociales, póliza de seguro.

Artículo 3 Derechos y obligaciones de ambas partes

1. El vendedor deberá garantizar que tiene derechos de propiedad o disposición sobre el vehículo vendido, que el vehículo cumple con las regulaciones nacionales pertinentes, y puede gestionar la transferencia y el registro de acuerdo con las formalidades de la ley.

2. El vendedor garantiza que los documentos pertinentes proporcionados al comprador son verdaderos y válidos, y que la declaración del vehículo es completa y verdadera, y que no existen ocultaciones ni falsedades.

3. El comprador deberá inspeccionar el vehículo y los documentos pertinentes personalmente con el vendedor en el momento y lugar acordados, y pagar el precio del vehículo según lo acordado.

4. Después de recibir el pago del coche, el vendedor deberá emitir un recibo legal y válido.

5. El comprador deberá realizar los trámites de registro de transferencia del vehículo con el vendedor con certificados válidos.

6. Una vez entregado el vehículo, el usuario será responsable de cualquier problema que surja del uso del vehículo (incluidos todos los gastos incurridos por accidentes de tráfico, tasas de mantenimiento de carreteras y multas relacionadas).

Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si un tercero reclama derechos sobre el vehículo y tiene pruebas concluyentes, el vendedor correrá con todos los daños causados ​​al comprador.

2. Si el vendedor no entrega el vehículo o los documentos relacionados según lo acordado, deberá pagar una multa diaria del 2% del precio del vehículo.

3. Si el vehículo no puede transferirse o registrarse dentro de los 30 días debido a culpa del vendedor, el comprador tiene derecho a exigir al vendedor que devuelva el pago del vehículo y se haga cargo de todas las pérdidas si el vehículo no puede ser transferido o matriculado dentro de los 30 días debido a la culpa del vendedor. transferido o matriculado dentro de los 30 días por culpa del comprador, el vendedor tiene derecho a exigir al comprador que devuelva el vehículo y se haga cargo de todas las pérdidas.

Artículo 5 Resolución de disputas contractuales

Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes negociarán amistosamente. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes puede solicitar protección al tribunal popular donde se encuentra la otra parte.

Artículo 6 Las demás materias pactadas entre el comprador y el vendedor.

Todos los títulos del vehículo permanecerán en manos del Comprador a partir de la fecha de entrega.

Este acuerdo se realiza en dos copias, una para el comprador y otra para el vendedor. Entrará en vigor una vez sellado y firmado.

¿Vendedor (sellado)? Comprador (sellado)

Dirección:? Dirección:

Con el fin de aclarar las responsabilidades y obligaciones legales del comprador y del vendedor cuando utilizan vehículos de motor antiguos, se ha firmado el siguiente acuerdo de forma voluntaria entre las dos partes: (Se hace referencia al vendedor del vehículo como Parte A, y al comprador se le conoce como Parte B)

Vendedor (Parte A): Comprador (Parte B):

1. Parte A transfiere _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Legalidad del vehículo (incluidos todos los accidentes de tránsito y asuntos económicos ocurridos antes de _ _ _ _ _ disputa). La Parte B es responsable de todos los accidentes de tránsito y actos ilícitos que ocurran a partir de la fecha de autoentrega del vehículo (a partir de _ _ _ _ _ _ _) y no tiene nada que ver con la Parte A.

3. Si se requiere la transferencia de propiedad, la Parte A correrá con los costos de transferencia y ambas partes cooperarán activamente en el manejo de los procedimientos de transferencia. A partir de la fecha de entrega del vehículo, la Parte B es responsable de comprarlo (incluidos los gastos de mantenimiento de la carretera, los gastos de inspección anual y las primas de seguro).

4. Dado que los vehículos comercializados por ambas partes son todos vehículos de motor de segunda mano, las dos partes acordaron entre sí (condiciones de funcionamiento de la carrocería y del motor) al firmar el acuerdo.

Observaciones del verbo (abreviatura del verbo) (los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán manejados por ambas partes):

6. Ninguna de las partes incumplirá el acuerdo. No se podrán plantear objeciones al importe de la transacción y no se permitirá ningún reembolso del precio del vehículo ni del pago del mismo.

Vendedor (Parte A): Comprador (Parte B):

Tel:? Dirección:

Hora de la firma:

Tel:? DNI:

Disposiciones Generales del Contrato de Compraventa de Vehículos de Segunda Mano Capítulo 4 Parte A (cedente): DNI:

Parte B (cedente): DNI:

Las dos partes anteriores han llegado al siguiente acuerdo de transferencia de vehículos mediante negociación, y se espera que ambas partes lo respeten y no incumplan el acuerdo.

1. La Parte A transferirá su propio vehículo a la Parte B.

2 El precio de transferencia del vehículo es RMB y el pago del vehículo se pagará en un solo pago. después de la firma de ambas partes.

Tres. Cuando la Parte B se encargue de la transferencia del vehículo, los gastos de transferencia correrán a cargo de la Parte B y la Parte A ayudará en los procedimientos de transferencia.

Cuatro. A partir de la fecha en que el vehículo se entregue realmente a la Parte B, la Parte B cubrirá todos los gastos futuros necesarios para el vehículo (incluidos los gastos de mantenimiento de la carretera, las tasas de inspección anual y las primas de seguro). La Parte A entregará el certificado de transporte por carretera a la Parte B. Parte B después de firmar este acuerdo.

5. Antes de firmar este acuerdo, la Parte A será responsable de cualquier disputa, deuda, accidente de tráfico y multas por infracciones relacionadas con el vehículo. Después de firmar este acuerdo, la Parte B es responsable de todas las disputas, deudas, accidentes de tráfico y multas por infracciones del automóvil, y no tiene nada que ver con la Parte A.

6. a la Parte A y la Parte A lo transferirá. Una vez entregado el vehículo a la Parte B, el riesgo del vehículo se transfiere a la Parte B.

VII. Dado que el vehículo comercializado entre las dos partes es un vehículo de motor de segunda mano, la Parte B comprobó el estado de funcionamiento de la carrocería y el motor al firmar este acuerdo y confirmó que el vehículo está en buenas condiciones.

Ocho. La Parte B es responsable de los accidentes de tránsito y actos ilícitos que ocurran desde la fecha real de entrega del automóvil y no tiene nada que ver con la Parte A.

Ambas partes no deberán incumplir el contrato, plantear objeciones a. el monto de la transacción y negarse a devolver el automóvil y el pago del mismo.

X. Resolución de disputas: Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este acuerdo se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

XI. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.

Partido A: Partido B:

¿Año? ¿mes? Sun

Disposiciones generales del contrato de venta de automóviles de segunda mano Capítulo 5 Vendedor:

Comprador:

Co., Ltd., el minibús de la marca Jiefang ahora es transferido al comprador. El número de placa de este automóvil es el código, el número de motor es y el número de bastidor es. Este contrato se concluye de la siguiente manera:

Artículo 1 Calidad del automóvil

El automóvil fue matriculado el 11 de junio de 1996 y el período de inspección es de X meses. El motor y la transmisión del automóvil estaban en mal estado de funcionamiento. La estructura de la carrocería está oxidada.

El precio del segundo automóvil

El automóvil ha sido autenticado por el Centro de certificación de precios de Taicang. El precio actual del automóvil es RMB. Después de la negociación entre las dos partes, el precio de transferencia del coche fue RMB.

Artículo 3 Derechos y Obligaciones

1. Cuando el vendedor transfiera el vehículo al comprador, deberá proporcionarle el certificado del vehículo y explicarle el estado actual del mismo.

2. Al comprar un automóvil, el comprador debe verificar cuidadosamente si los documentos y procedimientos del vehículo proporcionados por el vendedor están completos. Y verifique y confirme cuidadosamente la función y apariencia del vehículo comprado. Después de comprar un automóvil, el comprador es responsable del mantenimiento del mismo y del pago de los gastos relacionados.

Artículo 4 Traslado de Vehículos

Ambas partes * * * acuden a la oficina de gestión de vehículos para gestionar los trámites de traslado del vehículo, y los costes se repartirán a partes iguales. Al mismo tiempo, ambas partes * * * acuden a la compañía de seguros para realizar los trámites de cambio de seguro. Si hay algún gasto, correrá a cargo de ambas partes por igual.

Artículo 5 Texto del Contrato

Este contrato se realiza en cuatro copias, cada parte conserva una copia y las otras dos copias como respaldo.

Artículo 6: Vigencia del Contrato

Este contrato entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por ambas partes.

Comprador (firma): Vendedor (firma)