El significado del "Bodhisattva Mandala Baidi"
Mao Zedong
Rojo, naranja, amarillo, verde, azul, azul y morado,
Que practica el color y baila en el aire ?
Después de la lluvia, el sol vuelve a ponerse,
La montaña se llena de tristeza.
Cuando la batalla es urgente,
La muralla del pueblo frente a los agujeros de bala.
Decora la montaña,
Luce mucho mejor hoy.
Verano de 1933
Poesía traducida
Hay rojos, naranjas, amarillos, verdes, azules, azules y morados en el aire,
¿Quién sostiene este arco iris que vuela en el cielo?
Mirando el atardecer después de la lluvia amarilla,
las montañas onduladas se vuelven gradualmente exuberantes y verdes.
Recordando los feroces combates aquí,
Los agujeros de bala del pasado aún permanecen en las paredes del pueblo.
Deja que decore las montañas y ríos frente a ti,
Ahora luce más encantador.
Haz un comentario de agradecimiento
Este es un poema que recuerda la guerra, pero no hay dolor ni ira intensos, ni escenas de guerra sangrientas. Sólo la belleza de las montañas. y los ríos están vívidos en la mente. Los recuerdos son hermosos y, mientras se conviertan en pasado, se convertirán en recuerdos íntimos, especialmente cuando el poeta quiere confiar en los victoriosos campos de batalla del pasado y la belleza del atardecer de verano a su alrededor es tranquila y verde. Parece que la naturaleza agradecida comprende ahora el humor alegre del poeta.
El poeta Mao Zedong no expresó ni denunció al enemigo en el acto con las fuertes emociones de "soldados de montaña cargando hacia el cielo" como los dos poemas "La flor más cercana de Tingzhou a Changsha" o "La Orgullo del Pescador". En cambio, si te detienes y miras más de cerca, te perderás la escena y mirarás hacia atrás lentamente.
Recordó que en 1929, él y sus compañeros de armas cercanos Zhu De y Chen Yi llevaron a más de 3.600 personas a abandonar Jinggangshan a principios de la primavera de ese año para atacar el sur de Jiangxi. Debido al fuerte asedio y persecución del enemigo, y debido a que se encontraban en un lugar desconocido, el Cuarto Ejército Rojo fue derrotado en cinco batallas a lo largo del camino. En vísperas del Año Nuevo Lunar de este año, tan pronto como el Cuarto Ejército Rojo llegó a Ruijin, las tropas enemigas de Jiangxi lo siguieron. Al ver que el enemigo estaba débil, el presidente Mao decidió enfrentarlo nuevamente. Llegaron los aviones de combate y llegó la buena suerte. El presidente Mao utilizó sus tropas con calma y desplegó formaciones de bolsillo en Mazi'ao, Dabaidi, a unos 30 kilómetros al norte de Ruijin. Desde las 3 p.m. hasta el mediodía del día siguiente, finalmente derrotamos al enemigo y logramos la primera gran victoria desde esta batalla. El lugar de la victoria es Da Bai Di, un topónimo auspicioso que debe ganarse.
Las cosas han cambiado y la gente ha cambiado. Es el verano de 1933. Pasaron muchos años y el Presidente Mao se encontraba nuevamente en un campo de grandes cipreses. Esta vez, no estaba de buen humor, porque después de la reunión de Ningdu de la Oficina Central del Área Soviética a mediados de junio, Mao Zedong fue rechazado por la línea aventurera "izquierdista" de Wang Ming. Fue al gobierno local para presidir el trabajo de la Unión Soviética China y el Gobierno Central Provisional. Este verano (1933), regresó a Dabaidi debido a su trabajo de investigación y a liderar el movimiento de inspección de tierras en el Área Central Soviética. Frente al campo de batalla de los viejos tiempos de guerra, guerra y hierro, escribió este poema con emoción.
Este poema comienza describiendo el paisaje de un cielo despejado tras una lluvia de noche de verano. Primero, comienza con el cielo nocturno al atardecer. Primero, hay siete palabras de colores, cada una de las cuales es extraña y hermosa, lo que nos da una sensación de sorpresa. Al mismo tiempo, nos representa vívidamente una hermosa imagen de una noche de verano. Entonces la segunda frase es más audaz y sutil. ¿Quién baila con un arcoíris en la mano? Es como si el poeta ya se hubiera fusionado con él; ¿quién describirá y dominará este pintoresco paisaje? Es el propio poeta quien hace leer a la gente. Él es el pintor de este hermoso paisaje, el cambiador de este hermoso paisaje y el verdadero maestro de esta "lluvia roja que se convierte en olas a voluntad".
Luego, desde el cielo hasta el atardecer y las verdes montañas frente a ti, las montañas son particularmente verdes después de la lluvia del atardecer, y el hermoso crepúsculo brilla contra el sol poniente. Entre estas tres o cuatro frases, aunque la tercera frase utiliza la frase "puesta de sol después de la lluvia" escrita por los poetas de la Escuela Huajian, no se queda corta ante la elegancia y la elegancia de la Escuela Huajian. Uno de los caracteres, "福", es más pesado y seguro que "que", pero más eufemístico y ligero. Además, el paisaje de la cuarta frase también es muy magnífico, especialmente la palabra "explosión", que tiene una fuerte tendencia a extenderse. La palabra "Guanshan" también comienza con un elefante, y la última palabra "Cang" está llena de encanto y la sensación de ilimitación resuena en mi corazón.
Las dos primeras oraciones de la segunda mitad de la oración señalan el tema de este poema, y la primera mitad de la oración habla sobre el paisaje actual (es decir, el paisaje de Dabaidi en el verano de 1933). ).
La feroz batalla de aquel entonces se ha convertido ahora en una nube de humo. Sólo después de la lluvia, todavía quedan algunos agujeros de bala en la pared. Estos recuerdos no son aleatorios, sino que inmediatamente crearán para nosotros una nueva concepción artística: "Decora esta montaña, hoy lucirá mejor. Este es de hecho un nuevo descubrimiento de una belleza sin precedentes, porque a los ojos de la gente común, los agujeros de bala son". cosas feas, pero a los ojos del poeta todo es felicidad. Simplemente usa estos agujeros de bala para decorar las montañas y ríos de nuestra patria. Se ve especialmente hermoso con el cielo despejado después de la lluvia en las tardes de verano. Porque muestra un nuevo paisaje, el poeta también prevé aquí un nuevo mundo.