"¡Oh, pregúntale a este río que fluye hacia el este si puede llegar más lejos que el amor de los amigos!"
1. El texto original es el siguiente:
Una ráfaga de viento sopló amentos, lo que hizo que la tienda fuera más fragante. Una chica de Wu sirvió vino y me convenció para que bebiera también.
Los compañeros de mi ciudad vinieron aquí a despedirme, y cuando cada uno hubo vaciado su copa, le dije.
¡Oh, pregúntale a este río que fluye hacia el este si puede llegar más lejos que el amor de los amigos! ?
2. Explicación:
La brisa primaveral sopló los amentos y el hotel se llenó de fragancia. La criada sacó el vino y me aconsejó que lo probara con atención.
Jóvenes amigos de Jinling corrieron a despedirlos. Puedes quedarte o irte, puedes beber lo que quieras, ira, tristeza y alegría.
Disculpe, ¿cuál es más a largo plazo, Donghe, Bieqing o Liushui?
3. Antecedentes de la escritura:
Este poema fue escrito en el decimocuarto año del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (726). Li Bai fue a Jinling (ahora Nanjing, Jiangsu) en el otoño del año en que dejó Shu y se quedó aproximadamente medio año. En la primavera del decimocuarto año de Kaiyuan, el poeta fue a Yangzhou. Antes de partir, un amigo se despidió de él en el hotel y Li Bai escribió este poema a modo de despedida.
4. Sobre el autor:
Li Bai (701-762), cuyo verdadero nombre es Taibai, también conocido como "Hombre Común Púrpura" e "Inmortal Exiliado", es un Gran poeta romántica de la dinastía Tang. Fue aclamada como la "Inmortal de la poesía" por las generaciones posteriores y fue llamada "Du Li" junto con Du Fu. Para distinguirse de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, también conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai se fusionaron nuevamente. Tiene una personalidad alegre y generosa, le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos.