Existen 6 plantillas estándar para contratos de alquiler de espacios en 2022.
Artículo 1: Contrato de Alquiler de Sitio de Demostración 2022 Parte Estándar A:
Parte B:
Bajo la premisa de * * *cumplir con la "Ley de Contratos de República Popular China" Siguiendo el principio de igualdad y beneficio mutuo, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente consenso sobre cuestiones de arrendamiento de locales mediante negociación y lo respetarán juntos.
Primero, el lugar para alquilar
La Parte A proporciona a la Parte B una sala de conferencias ubicada en la ciudad _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad
Segundo, Vida útil
En tercer lugar, tarifa de servicio
Se cobrará por separado de acuerdo con el estándar de carga de la sala de conferencias de la Parte A.
IV.Período de pago de las tarifas de uso
La Parte B pagará la tarifa del servicio en una sola suma al firmar este acuerdo.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades de la Parte B
1. No afectar las actividades comerciales normales de la Parte A y cumplir con el sistema de gestión establecido por la Parte A.
2. Guardar silencio durante las reuniones, y está estrictamente prohibido hablar en voz alta, jugar o pelear en las salas de reuniones y lugares públicos.
3. Mantener el lugar de uso limpio e higiénico. Está estrictamente prohibido escupir y tirar basura en la sala de reuniones. Sin el consentimiento de la Parte A, no se construirá ningún andamio en el sitio de uso.
4. No dañar las paredes, pisos, incrustaciones y otros elementos del recinto. Si hay algún desperfecto se realizará una indemnización según el precio.
5. Sin el permiso de la Parte A, los participantes de la Parte B no pueden utilizar otros equipos e instalaciones en la sala de conferencias. En caso contrario, cualquier daño causado será indemnizado según el precio.
6. La Parte B pagará la tarifa del servicio de arrendamiento y otras tarifas a la Parte A al firmar este acuerdo; de lo contrario, este acuerdo no será válido.
7. Proporcionar planes de actividades de reuniones, diseños de lugares, licencias comerciales y licencias industriales y comerciales correrán a cargo de la Parte A.
8. la sala de conferencias esté fresca y prohíba fumar en las salas de reuniones u otras áreas para no fumadores.
9. Proporcione el contenido de la reunión de forma veraz antes de utilizarlo. No se permite ningún comportamiento ilegal o disciplinario en la sala de conferencias. Si lo encuentra, detenga el servicio y llame a la policía.
Verbos intransitivos Responsabilidades de la Parte A
1. Durante el período de arrendamiento acordado por ambas partes, la Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones necesarias, como el lugar y la iluminación.
2. Si la Parte B requiere otros servicios especiales, la Parte A hará todo lo posible para ayudar de acuerdo con la situación específica y cobrará las tarifas correspondientes.
3. La Parte A no es responsable de la custodia de todos los artículos colocados por la Parte B dentro de la jurisdicción de la Parte A.
4. Reuniones o actividades del Partido B (especialmente seguridad personal de las personas mayores).
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si alguna de las partes necesita cambiar el lugar y la fecha, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con un día de antelación. En caso contrario, la parte infractora deberá pagar a la otra parte con tres días de antelación. de las tarifas de uso del lugar como daños y perjuicios.
2. Después de firmar este acuerdo, si la Parte B cancela el uso, la Parte A no reembolsará las tarifas pagadas por la Parte B.
3. El comportamiento ilegal de la Parte B, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
Ocho. Método de resolución de disputas
Las disputas que surjan de la ejecución de este Acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes o mediante la mediación de los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, el asunto quedará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular donde se encuentre la Parte B.
Nueve. Otros
1. Ambas partes implementarán estrictamente este acuerdo. Si hay objeciones o asuntos pendientes, ambas partes los resolverán mediante negociación. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se regirán por la Ley de Contratos de la República Popular China.
2. Este acuerdo se realiza por duplicado, tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2: Modelo de Contrato de Alquiler de Local 2022 Estándar Parte A:
Dirección de la oficina:
Teléfono de contacto:
Fax:
Código postal:
Parte B:
Dirección de la oficina:
Teléfono de contacto:
Fax:
Código postal:
Para celebrar con éxito competiciones deportivas y hacer un uso razonable de las instalaciones deportivas, la Parte A y la Parte B firman una instalación deportiva. contrato de alquiler en función de sus respectivas funciones. En este acuerdo, la Parte A es la propietaria de los derechos del recinto deportivo, es decir, el arrendador, y la Parte B es la agencia operadora del evento deportivo, es decir, el arrendatario.
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Deportes de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones. de ambas partes se llega al siguiente acuerdo en asuntos relevantes:
Definición del artículo A
El nombre y dirección del estadio arrendado por la Parte B. El contrato de arrendamiento incluye el edificio principal y los edificios auxiliares del estadio, y el inmueble arrendado se utiliza para albergar eventos deportivos.
Artículo 2 Período de Arrendamiento
El período de arrendamiento es de * * días a * * días
Artículo 3 Alquiler y forma de pago
< p; >3.1 El alquiler total es RMB; el método de pago del alquiler es (efectivo/cheque/giro postal/); el alquiler según este contrato se pagará en cuotas, la primera cuota del alquiler es en RMB y la segunda cuota del alquiler. está en RMB, a partir de _ _ _ _ _inicio.3.2 Dentro de la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará el % del alquiler total acordado en este contrato, y el depósito será RMB como garantía para el cumplimiento de este contrato.
Artículo 4 Derechos de la Parte A
4.1 La Parte A tiene derecho a formular diversas normas y reglamentos, como seguridad pública, protección contra incendios, seguridad, uso de electricidad, horario comercial, etc. y ser responsable de supervisar la implementación. La Parte A tiene derecho a ayudar a las agencias administrativas de todos los niveles a supervisar, educar y corregir a la Parte B que viole las regulaciones pertinentes hasta rescindir unilateralmente este contrato.
4.1 La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B el uso del espacio arrendado de acuerdo con los fines acordados en el contrato. Durante el uso del sitio, si la Parte B necesita reparar o agregar instalaciones al sitio, deberá presentar un plan de modificación a la Parte A con 3 días de anticipación, que solo podrá llevarse a cabo con el consentimiento de la Parte A. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que compense la pérdida del sitio causada por las reparaciones y adiciones al sitio, y a exigir a la Parte B que restaure el sitio a su condición original después de su uso.
4.3 Una vez finalizado el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que devuelva la casa de alquiler y las instalaciones de apoyo proporcionadas por la Parte A a la Parte A en buenas y adecuadas condiciones dentro de los días posteriores a la expiración del período de arrendamiento. o se rescinde el contrato. Si la Parte B no devuelve los productos según lo acordado, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas necesarias para recuperarlos, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B.
4.4 Si la Parte A daña al anunciante por Cumplir con los requisitos de arrendamiento de la Parte B. La Parte B compensará completamente los intereses originales del patrocinador y del patrocinador en función de la magnitud real del daño.
4.5 La Parte A podrá, de acuerdo con lo establecido en el contrato, desarrollar recursos publicitarios relacionados con el concurso sin afectar los derechos publicitarios de la Parte B, y los ingresos publicitarios se distribuirán de acuerdo con el contrato.
Artículo 5 Obligaciones de la Parte A
5.1 La Parte A entregará el recinto deportivo a la Parte B para su uso según lo acordado, proporcionará a la Parte B el lugar y las instalaciones de apoyo relacionadas y las condiciones de competición. , y garantizar que la Parte B El desarrollo normal del juego.
5.2 A menos que se acuerde explícitamente lo contrario, la Parte A no interferirá con las actividades deportivas normales de la Parte B.
5.3 La Parte A gestionará la sede, mantendrá y mejorará las funciones de competición de la sede.
5.4 La Parte A es responsable de las precauciones de seguridad en el estadio y de la construcción y mantenimiento de las instalaciones deportivas, incluyendo: gestión y mantenimiento del edificio; revisión y supervisión de la instalación de los equipos y equipos deportivos de la Parte B; electricidad, gas, aire acondicionado, gestión, reparación y mantenimiento de ascensores, escaleras mecánicas y otros equipos, tuberías, líneas, instalaciones y sistemas de gestión de seguridad, responsable de la seguridad pública en el lugar de gestión de incendios; pasajes externos, vías y estacionamientos.
5.5 Durante el período de arrendamiento, la Parte A deberá retirar todos los carteles publicitarios dentro y fuera del lugar alquilado. Durante la competición, la Parte A también deberá retirar los carteles publicitarios alrededor de las instalaciones y plazas deportivas para evitar cualquier conflicto entre las Partes A. publicidad en el lugar y la asociación, afectando los derechos de publicidad de la Parte B.
Artículo 6 Derechos de la Parte B
6.1 La Parte B tiene derecho a supervisar el cumplimiento de diversas obligaciones por parte de la Parte A. estipulado en este contrato.
6.2 La Parte B tiene derecho a recibir todos los ingresos por publicidad dentro y alrededor del lugar durante la competencia. Si la Parte A desarrolla recursos publicitarios sin afectar los ingresos publicitarios originales de la Parte B, debe obtener el consentimiento de la Parte B y acordar un plan de distribución de los ingresos publicitarios entre ambas partes.
6.3 La Parte B tiene derecho a organizar el alcance del desarrollo de los recursos publicitarios de la Parte A. El negocio publicitario desarrollado por la Parte A se presentará a la otra parte para su aprobación, incluida, entre otras, la ubicación de vallas publicitarias dentro y fuera del estadio, contenido publicitario, muestras de diseño publicitario, etc.
6.4 Durante la competición, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que proporcione espacios de estacionamiento y otros servicios y asistencia que debe proporcionar la Parte A debido a las convenciones de la competencia.
Capítulo 7 Obligaciones de la Parte B
7.1 La Parte B tiene las habilitaciones legales para realizar eventos deportivos y competir de acuerdo con los eventos aprobados por el departamento administrativo deportivo.
7.2 La Parte B proporcionará los materiales de registro de su persona física o jurídica a solicitud de la Parte A.
7.3 La Parte B llevará a cabo competiciones deportivas de acuerdo con los fines acordados y cumplirá conscientemente con las regulaciones. formulado por la Parte A de acuerdo con la ley. El sistema y el sistema de solicitud de boletos estarán sujetos a la supervisión y administración de la Parte A.
7.4 La Parte B pagará el alquiler a tiempo y asumirá todos los impuestos y tarifas. incurridos por la competencia.
7.5 La Parte B cuidará bien y utilizará razonablemente todas las instalaciones y equipos del sitio. Si es necesario un reemplazo, primero se debe obtener el consentimiento de la Parte A. Si se causan daños, la Parte A también será responsable de las reparaciones o compensación.
7.6 La Parte B utilizará el sitio web de acuerdo con los principios de equidad, razonabilidad y buena fe, y no dañará los intereses nacionales ni los derechos e intereses legítimos de otros, y asumirá todas las consecuencias causadas por actividades ilegales. operaciones.
7.7 Si la Parte B transfiere el lugar a un tercero o intercambia el lugar con otros, primero debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A y seguir los procedimientos pertinentes de acuerdo con las regulaciones. transferir o prestar.
Capítulo 8 Seguros
La cobertura de seguro de la que es responsable la Parte A incluye: seguro de responsabilidad civil, seguro contra incendios y otros seguros de propiedad. La cobertura de autoseguro de la Parte B incluye, entre otros, seguro de responsabilidad pública, seguro de accidentes de espectadores, seguro de propiedad del evento, seguro de cancelación y aplazamiento del evento.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
9.1 Durante el período de arrendamiento de la Parte B, la Parte A se asegurará de que ningún tercero reclame derechos. Si la Parte B no puede competir normalmente debido a que un tercero reclama derechos, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas y pagará el % del precio total del alquiler como indemnización por daños y perjuicios.
9.2 Si la Parte A no proporciona el lugar de competición o el agua, la electricidad y otras instalaciones y equipos del lugar según lo acordado, lo que provoca que la Parte B no pueda competir normalmente, la Parte B quedará exenta de pagar el alquiler correspondiente. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que continúe ejecutando o rescindir el contrato y exigir a la Parte A que compense las pérdidas correspondientes.
9.3 Si la Parte A no contrata el seguro según lo acordado, lo que hace que la Parte B no pueda obtener una compensación por las pérdidas correspondientes, la Parte A asumirá la responsabilidad de la compensación.
9.4 Si la Parte B no paga el alquiler según lo acordado, la Parte B pagará a la Parte A una penalización del % del alquiler retrasado cada día.
9.5 Si el local no es apto para uso o arrendamiento por causa de fuerza mayor u otras causas no imputables a ambas partes, la Parte A reducirá el alquiler correspondiente. Si no se pudiera restituir el local, este contrato quedará automáticamente rescindido, se devolverá el depósito y los intereses, no siendo ambas partes responsables por incumplimiento del contrato.
Capítulo 10 Rescisión, Modificación y Revocación del Contrato
10.1 Ni la Parte A ni la Parte B rescindirán o modificarán el presente contrato sin motivo, de lo contrario serán responsables por incumplimiento grave del contrato. .
10.2 Si la Parte A o la Parte B necesitan rescindir el contrato por adelantado por sus propios motivos, deben notificar a la otra parte por escrito con 3 días de anticipación, negociar los procedimientos de cancelación y pagar daños y perjuicios a la otra parte según el estándar. Los demás procedimientos serán manejados por la propia Parte B. Si la Parte A rescinde anticipadamente el contrato por sus propios motivos, además de pagar la indemnización según lo acordado, también se debe reducir el alquiler correspondiente y se debe reembolsar el depósito y los intereses.
10.3 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, y la Parte B deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con la norma:
10.3.1 No tiene las calificaciones legales para competir, incluso debido a actos ilegales. La competencia es suspendida por el departamento administrativo correspondiente;
10.3.2 No utilizar el lugar para el propósito acordado y no corregirlo después de una notificación por escrito de la Parte. A;
10.3.3 Usar el sitio web para participar en actividades ilegales;
10.3.4 Ser expuesto por los medios de comunicación y causar efectos adversos;
10.3 .5 Subarrendar, transferir, prestar el lugar a un tercero sin autorización, o intercambiar el lugar con otros;
10.3.6 Pago de alquiler vencido;
10.3.7 Violación de las disposiciones pertinentes del "Acuerdo de Depósito";
10.4 La Parte A tiene las siguientes circunstancias La Parte B tiene derecho a rescindir el contrato, y la Parte A deberá pagar daños y perjuicios de acuerdo con el estándar:
10.4.1 La Parte A no puede eliminar los anuncios originales dentro y fuera del recinto según lo estipulado en el contrato;
10.4 .2 La Parte A no desarrolló los recursos publicitarios según lo acordado en el contrato;
10.4.3 La Parte A no cumplió con sus obligaciones según lo acordado en el contrato, lo que resultó en la imposibilidad de realizar la competencia normalmente;
Artículo 11 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja de o relacionados con este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, las partes presentarán el asunto a la Comisión de Arbitraje de Beijing para su arbitraje de acuerdo con sus reglas de arbitraje.
Capítulo 12 Otros
12.1 Si la propiedad de la casa cambia durante el período de arrendamiento, no afectará la validez de este contrato.
12.2 Ambas partes deberán realizar cambios o complementos al contenido de este contrato por escrito, el cual deberá ser firmado y sellado por ambas partes como anexo a este contrato. Este anexo tendrá el mismo efecto legal que este. contrato. También se adjuntan al presente contrato las normas y reglamentos formulados unilateralmente por la Parte A. Si el contenido de las normas y reglamentos entra en conflicto con este contrato, este contrato prevalecerá, a menos que las leyes y políticas nacionales dispongan lo contrario.
12.3 Este acuerdo se realiza en dos copias y entrará en vigor tras su firma y sello. Cada Parte A y Parte B tendrán una copia. Las firmas enviadas por fax tienen el mismo efecto legal. Los anexos pertinentes son parte integral de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal después de ser firmados y sellados.
12.1 Todas las notificaciones requeridas y permitidas en virtud de este contrato deben realizarse por escrito y surtir efecto tres días después de haber sido entregadas en persona o por correo certificado (se requiere recibo).
12.2 Este contrato constituye el entendimiento completo de ambas partes sobre los contenidos establecidos en este contrato y reemplaza todos los demás acuerdos anteriores o contemporáneos sobre los contenidos relevantes.
12.3 La Parte B y la Parte A confirman que durante el proceso de cooperación, una parte puede obtener información confidencial de la otra. Las partes acuerdan que, a menos que el uso de Información Confidencial sea necesario para la ejecución de este Contrato, las partes protegerán la Información Confidencial y la divulgarán únicamente a personas que, en el momento de la ejecución de este Contrato, también sepan que la información es confidencial y acepta mantenerlo confidencial. La divulgación se limita a la medida en que sea necesario saberlo. La obligación de confidencialidad no incluye información que haya sido conocida por el público o divulgada según lo exige la ley sin que una de las partes viole la obligación de confidencialidad, y la obligación de confidencialidad permanecerá en vigor después de la terminación de este contrato.
12.4 Este contrato es una modificación de este contrato sin el consentimiento de ambas partes, y no puede modificarse a menos que esté firmado por escrito por representantes autorizados de ambas partes.
12.5 El hecho de que una parte no presente objeciones o tome medidas contra el incumplimiento de los términos de este contrato por parte de la otra parte o el incumplimiento posterior no se considerará una renuncia. Los derechos y recursos en este contrato son acumulativos, y el ejercicio de un derecho o recurso por cualquiera de las partes no excluye ni renuncia al ejercicio de otros derechos y recursos.
12.6 Los títulos de este contrato son únicamente por conveniencia y no constituyen el contenido sustancial de este contrato.
12.7 Este contrato se realiza en dos o más copias, cada una de las cuales es un original. Todos estos textos constituyen un mismo documento.
12.8 Si alguna disposición de este contrato es inválida o inaplicable por un tribunal de jurisdicción competente, las disposiciones restantes seguirán siendo válidas y la disposición anterior inválida o inaplicable será ejecutada por un tribunal con la mayor aplicabilidad posible. .
12.9 Ambas partes son contratistas independientes. En ningún caso este Contrato constituirá una agencia, sociedad, empresa conjunta o relación laboral entre las partes. Las partes reconocen y acuerdan que no han declarado ni declararán que tienen la autoridad legal para obligar o asegurar a la otra parte de ninguna manera.
Ninguna de las partes podrá ceder o delegar sus derechos y/o responsabilidades bajo este Contrato sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte. Este Contrato y todos sus términos redundan en beneficio de las partes y redundarán en beneficio de sus respectivos sucesores y cedentes aprobados. En ningún caso una transferencia permitida eximirá de responsabilidad al cedente.
12.11 Los anexos a este contrato constituyen una parte integral de este contrato, tienen el mismo efecto que los términos del contrato y son vinculantes para ambas partes.
12.12 Este contrato se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia.
Cualquier asunto no cubierto en este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes;
Partido A (sello oficial)
Representante (firma)
Tel:
Partido B (sello oficial)
Representante (Firma)
Tel:
Hora de Firma:
Artículo 3: Modelo de Contrato de Alquiler de Local 2022. Arrendador: (en adelante Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario: (en adelante, Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de la negociación entre las dos partes, se firmó este contrato sobre el alquiler del lugar y ambas partes lo cumplirán.
1. La ubicación, área, función y propósito del sitio arrendado
El sitio está ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad
El sitio arrendado por la Parte B Objeto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Plazo de arrendamiento
Comienza desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
En tercer lugar, el alquiler
Al firmar el contrato de arrendamiento, la Parte B pagará el canon de arrendamiento por _ _ _ _ años en un solo pago mediante transferencia bancaria, por un total de _ _ _ _ diez mil yuanes.
Cuatro. El contenido del contrato es el siguiente
1. La Parte B garantiza que se utilizará para operaciones legales y no participará en industrias que entren en conflicto con las políticas gubernamentales. Todas las responsabilidades civiles, administrativas o penales que surjan por culpa de la Parte B serán asumidas por la Parte B, y todas las disputas que surjan de las mismas serán resueltas por la propia Parte B.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B es responsable del mantenimiento, reparación, uso y administración del sitio y las instalaciones auxiliares. Si hay algún daño o pérdida, se restaurará a su condición original o se compensará. Durante el período de arrendamiento, los edificios, decoraciones y renovaciones invertidos y renovados por la Parte B con el consentimiento de la Parte A serán propiedad de la Parte A al vencimiento, y la Parte A no necesita compensar a la Parte B por ningún gasto.
3. Durante la vigencia del contrato, si el terreno es recuperado, demolido, expropiado o expropiado por una organización colectiva, este contrato terminará automáticamente y la Parte B entregará el sitio a la Parte A incondicionalmente.
4. Después de la expiración del contrato, la Parte B entregará el sitio no dañado y las instalaciones auxiliares a la Parte A y limpiará sus propias instalaciones. El no hacerlo al vencimiento del contrato se considerará una renuncia al título. La Parte A tiene derecho a tomar todas las medidas posibles para ocuparse de las instalaciones mencionadas anteriormente (incluidas, entre otras, la limpieza, la venta a partes externas, la entrega a la Parte A, etc.). La Parte B no realizará ninguna compensación a la Parte A. A por las medidas adoptadas..
Si se desea renovar el contrato de arrendamiento, ambas partes firmarán otro contrato y pagarán el canon de alquiler dentro de los _ _ _ días anteriores al vencimiento del contrato. El contrato se firma el _ _ _ mes _ _ _ cada año y el precio seguirá el mercado.
Verbo (abreviatura de verbo) factura de electricidad
La factura de la luz debe pagarse al proveedor de electricidad. No tiene nada que ver con la Parte A. Si la Parte B debe dinero, no tiene nada que ver con la Parte A. La Parte A no tiene obligación de pagarle a la Parte B.
6. siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.
1. Subarrendar a otros sin el consentimiento de la Parte A;
2. Cambiar y dañar el sitio y las instalaciones del edificio dentro y fuera del sitio sin el consentimiento de la Parte A;
3. La parte B es responsable del tercero por el uso de la casa arrendada, lo que resulta en que la parte A sea considerada responsable o sufra pérdidas.
Siete. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Ocho. Este contrato se firma el año, mes y día. El Partido A y el Partido B mantienen cada uno _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B
Número de teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono p>
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4: Plantilla estándar de contrato de arrendamiento de local 2022 Arrendador (Parte A):
Arrendatario (Parte B):
Basado en los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, el Partido A y el Partido B firman el siguiente contrato relativo al alquiler de aulas de la Facultad de Comunicación, y se comprometen a cumplirlo.
Primero, arrendamiento de la casa
1. El Partido A alquilará el salón 11 de la Escuela de Comunicación, mesas, sillas, ventiladores y otros equipos y artículos relacionados al Partido B para su uso.
2. Plazo y finalidad del arrendamiento
1 Duración del arrendamiento: la tarde del 22 de abril del 20__.
2. Las aulas aquí se utilizan únicamente para formación y docencia. Si la Parte B quiere cambiar su uso, necesita el consentimiento de la Parte A.
3. Alquiler, depósito y método de pago
1. El alquiler total del aula es de 500 RMB (minúscula: quinientos yuanes). La Parte B pagará el alquiler a la Parte A en la fecha de firma del contrato.
2. Otras situaciones se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.
Cuarto, gestión de la seguridad de la casa
1. La Parte B es responsable de la gestión de la seguridad de la casa de alquiler. La Parte B asumirá las pérdidas por robo, incendio y otros accidentes causados por ella misma. . Si la casa y el equipo de la Parte A resultan dañados, la Parte A será compensada.
3 La Parte B deberá utilizar la casa arrendada y su equipo de manera razonable. Si la casa y el equipo resultan dañados debido a un uso inadecuado, la Parte B será inmediatamente responsable de las reparaciones o compensación financiera.
4. Si la Parte B renueva el aula arrendada, puede desmantelarla por su cuenta una vez que expire el contrato de arrendamiento o se rescinda por otros motivos, y la Parte A no la compensará.
5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no subarrendará ni prestará total o parcialmente la casa a un tercero sin autorización. En caso contrario, la Parte A tendrá derecho a rescindir y rescindir unilateralmente este contrato. cualquier obligación hacia la Parte B. Hacer cualquier compensación...
Derechos y obligaciones del verbo (abreviatura de verbo)
1 La Parte A debe garantizar que la propiedad del aula sea clara y La parte B tiene derecho a utilizar el aula durante el período de arrendamiento. Si afecta el uso de la casa por parte de la Parte B, la Parte A será responsable de compensar a la Parte B por las pérdidas resultantes.
2. La Parte B no deberá participar en ningún comportamiento que viole las leyes y regulaciones pertinentes en la casa.
3. Al vencimiento del contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento en las mismas condiciones.
4. Dentro de los 10 días posteriores a la terminación del contrato (incluido el vencimiento o la terminación del contrato de arrendamiento, etc.), la Parte B debe desalojar el aula y devolverla a la Parte A. De lo contrario, la Parte A lo ha hecho. el derecho a desocuparla y recuperarla por sí misma o encomendando a otros que lo hagan la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A con respecto a esta casa.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos
1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A rescinde el contrato sin autorización, la Parte A pagará la indemnización por daños y perjuicios a la Parte B.
2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B rescinde el contrato sin autorización, no se reembolsará el alquiler actual ni el depósito recibido por la Parte A.
4. En caso de demolición de una casa o ajuste de la planificación gubernamental, la Parte A notificará a la Parte B con 65,438+00 días de anticipación, y la Parte B se mudará con 65,438+00 días después de la notificación de la Parte A. La Parte A devolverá todos los depósitos pagados por la Parte B sin intereses y devolverá el alquiler restante pagado por la Parte B a la Parte B. La Parte A no asumirá ninguna responsabilidad por compensación a la Parte B.
5. caso de mayor, la propiedad y ni la Parte A ni la Parte B serán responsables de las pérdidas causadas por su equipo.
Siete. Otros contenidos acordados:
Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes y dejará de ser válido en la fecha en que se cancele o rescinda el contrato y se resuelvan los reclamos y deudas de ambas partes; se hará en dos ejemplares, siendo titular de un ejemplar cada parte, y tendrá el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5: Plantilla estándar de contrato de arrendamiento de local de 2022 Parte A: número de identificación:
Parte B: número de identificación:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar al arrendador y Los derechos y obligaciones del arrendatario se determinarán mediante la firma de este contrato por consenso alcanzado por ambas partes.
Artículo 1: La Parte A lo arrendará para su uso a la Parte B, con una superficie de metros cuadrados. Los derechos de propiedad del almacén pertenecen a la Parte A y la Parte B tiene derecho a utilizarlo. Durante el período de arrendamiento, la Parte B tiene derecho a controlar el almacén.
Artículo 2: Plazo del arrendamiento: El plazo del arrendamiento es de años, comenzando desde el día del año y mes y terminando el día del año y mes.
Artículo 3: Alquiler del almacén: a partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A en efectivo cada año. El alquiler anual es de yuanes RMB (¥ yuanes), y el alquiler del almacén. aumentará en 10.000 RMB cada año.
Artículo 4: La Parte B es responsable de los costos de mantenimiento del piso y techo del almacén. Si el plazo de arrendamiento de la Parte B es inferior a dos años, la Parte A proporcionará a la Parte B un subsidio en RMB. Si el período de arrendamiento excede los dos años, la Parte A no proporcionará ningún subsidio a la Parte B.
Artículo 5: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de la firma del presente contrato, ambas partes deberán cumplirlo estrictamente.
2. Durante el período de arrendamiento, si ambas partes incumplen el contrato, la parte incumplidora compensará a la otra parte por las pérdidas en RMB. .
3. La Parte B soportará las pérdidas causadas por fuerzas naturales irresistibles.
Artículo 6: El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Artículo 7: El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 6: Modelo estándar de contrato de alquiler de local en 2022 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _
Con base en los principios de equidad y voluntariedad, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente contrato de alquiler de sede a través de una negociación amistosa de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes para el cumplimiento mutuo.
1. El Partido A alquila voluntariamente el lugar de la plaza Chuwangcheng al Partido B, y el Partido B utiliza el lugar para abrir una escuela de manejo.
2. La Parte A debe proporcionar dos habitaciones con agua y electricidad completas en el hospital, y la Parte B es responsable del agua y la electricidad.
3. Durante el período de uso, la Parte B necesita modificar las instalaciones por razones del sitio, y el costo correrá a cargo de la Parte B, pero la Parte A y la Parte B coordinarán la relación adyacente.
4. Durante el período de arrendamiento, el alquiler se mantendrá sin cambios y la Parte A no aumentará el alquiler sin motivo. El alquiler es RMB (en mayúsculas) por año y se paga una vez al año en un solo pago. Una vez finalizado el contrato, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento en las mismas condiciones.
5. La Parte A se asegurará de que la Parte B pueda utilizar el lugar normalmente dentro de los tres años. Si la Parte B se muda sin motivo por otras razones, la Parte A debe compensar a la Parte B por todos los gastos, tales como las instalaciones del lugar (. sujeto al coste real de la inversión).
6. Si la Parte A realmente necesita desarrollar y construir viviendas después de tres años, se notificará a la Parte B con seis meses de antelación.
7. Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor tras su firma.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _